Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Sve kategorije
keyboard_arrow_down
Opseg cena (RSD)
1 000,00 - 1 999,00
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
1-25 od 53 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
1-25 od 53
1-25 od 53 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Cena

    1,000 din - 1,999 din

    Oglas

  • 10. Mar 2024.

  • Smederevska Palanka

  • kupindo.com

drugo dopunjeno izdanje urdnik dragiša živković 950str, tvrd povez korišćena

Prikaži sve...
1,999RSD
forward
forward
Detaljnije

Format:24x17 cm. Broj strana: 950 Izdavač i godina izdanja: Nolit 1992 Tvrd povez Odlično očuvano.Zaštitni omot na jednom mestu malo oštećen. Visina poštarine je za slanje putem cc paketa. Moje ostale knjige mozete pogledati preko sledeceg linka: http://www.kupindo.com/Clan/miloradd/SpisakPredmeta

Prikaži sve...
1,400RSD
forward
forward
Detaljnije

Rečnik književnih termina

Prikaži sve...
1,968RSD
forward
forward
Detaljnije

Recnik knjizevnih termina tvrdi povez, malo veci format, odlicno ocuvana samo je papirni omot malo iskrzan (VIDI SLIKU) POLICA 78

Prikaži sve...
1,250RSD
forward
forward
Detaljnije

Наслов: Школски речник књижевних термина Издавач: БИГЗ школство Страна: 272 (cb) Povez: тврди Писмо: ћирилица Формат: cm Година издања: 2012 ИСБН: 978-86-6049-060-7

Prikaži sve...
1,070RSD
forward
forward
Detaljnije

Ima spoljno ostecenje,sve ostalo ok Soba1

Prikaži sve...
1,500RSD
forward
forward
Detaljnije

80, 1630

Prikaži sve...
1,800RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor: Žarko RužićKao urednik za oblast versifikacija u NOlitovom "Rečniku književnih termina" i autor preko 200 odrednica, a na traženje mnogih zainteresovanih čitalaca, i kolega u radu, izdvojio sam za ovaj Rečnik svoje tekstove i 140 sinonimnih uputnica, priredivši i preko 100 zatečenih odrednica drugih saradnika. U Rečniku su i odrednice koje su povezane sa govorenjem poezije (akcenat, prozodija, dikcija, recitovanje, deklamacija, ritam uopšte, posebno u poeziji, tempo, sintaksičko-intonacionalna organizacija stiha...). Tu je i članak o biblijskim versetima.

Prikaži sve...
1,980RSD
forward
forward
Detaljnije

Enciklopedijski rečnik versifikacije Kao urednik za oblast versifikacija u Nolitovom "Rečniku književnih termina" i autor preko 200 odrednica, a na traženje mnogih zainteresovanih čitalaca, i kolega u radu, izdvojio sam za ovaj Rečnik svoje tekstove i 140 sinonimnih uputnica, priredivši i preko 100 zatečenih odrednica drugih saradnika. U Rečniku su i odrednice koje su povezane sa govorenjem poezije (akcenat, prozodija, dikcija, recitovanje, deklamacija, ritam uopšte, posebno u poeziji, tempo, sintaksičko-intonacionalna organizacija stiha...). Tu je i članak o biblijskim versetima.

Prikaži sve...
1,782RSD
forward
forward
Detaljnije

Mali rečnik književnih termina u kompletu sa 4 kreativne slagalice za peti, šesti, sedmi i osmi razred osnovne škole. Autor Mr Nataša Stanković-Šošo Urednik Lidija Stanojević Recenzenti Prof. dr Nada Milošević-Đorđević, Filološki fakultet u Beogradu, dopisni član SANU Prof. dr Mihajlo Pantić, Filološki fakultetu Beogradu Doc. dr. Branka Jakšić-Provči, Filozofski fakultet u Novom Sadu Jasmina Jelisavčić, profesor srpskog jezika u osnovnoj školi "Laza Kostić" u Beogradu

Prikaži sve...
1,550RSD
forward
forward
Detaljnije

Kao urednik za oblast versifikacija u Nolitovom `Rečniku književnih termina` i autor preko 200 odrednica, a na traženje mnogih zainteresovanih čitalaca, i kolega u radu, izdvojio sam za ovaj Rečnik svoje tekstove i 140 sinonimnih uputnica, priredivši i preko 100 zatečenih odrednica drugih saradnika. U Rečniku su i odrednice koje su povezane sa govorenjem poezije (akcenat, prozodija, dikcija, recitovanje, deklamacija, ritam uopšte, posebno u poeziji, tempo, sintaksičko-intonacionalna organizacija stiha...). Tu je i članak o biblijskim versetima.

Prikaži sve...
1,950RSD
forward
forward
Detaljnije

Pol-L tvrdi povez Izdavač: IK Zorana Stojanovića Žanr: Rečnici Kao urednik za oblast versifikacija u Nolitovom `Rečniku književnih termina` i autor preko 200 odrednica, a na traženje mnogih zainteresovanih čitalaca, i kolega u radu, izdvojio sam za ovaj Rečnik svoje tekstove i 140 sinonimnih uputnica, priredivši i preko 100 zatečenih odrednica drugih saradnika. U Rečniku su i odrednice koje su povezane sa govorenjem poezije (akcenat, prozodija, dikcija, recitovanje, deklamacija, ritam uopšte, posebno u poeziji, tempo, sintaksičko-intonacionalna organizacija stiha...). Tu je i članak o biblijskim versetima. Broj strana:232Pismo:latinicaPovez:Broširani povezFormat:24 cmGodina izdanja:2008

Prikaži sve...
1,900RSD
forward
forward
Detaljnije

Opis proizvoda U nameri da obezbedimo arapsko-srpski recnik manjeg obima kojem bi najbolje odgovarao naziv „džepni“ ili „prirucni“ recnik, pristupili smo prikupljanju one leksicke grade koja je nužno ogranicena na reci u svakodnevnoj upotrebi, s manjim brojem fraza, idioma i strucnih termina. Obim ovog recnika, s obzirom na osnovnu koncepciju njegove izrade, mogao je dopustiti prisustvo onih strucnih reci i idioma koji su bliski svakodnevnom životu. Izrada srpsko-arapskog recnika, predvidena je kao logican nastavak i drugi deo iste recnicke celine. Ovaj recnik okupio je leksiku savremenog arapskog književnog jezika koji je u pisanoj formi prisutan širom arapskog sveta, s izuzetkom pojedinih kolokvijalizama koji su zbog frekventnosti i širine upotrebe stekli pravo svrstavanja u okvir leksike književnog jezika. Ovakav recnik bice dobrodošao ljudima koji, uz osnovna znanja morfologije savremenog arapskog književnog jezika, budu u prilici da, bilo kao putnici, poslovni ljudi ili studenti arapskog jezika, citaju i tumace arapsku pisanu rec jednostavnijeg izraza, odnosno tekstove koji ne izlaze iz domena savremenog arapskog književnog jezika u svakodnevnoj, najviše žurnalistickoj upotrebi. Selekcija leksickog materijala prikupljena je uz oslon na recnike savremenog arapskog književnog jezika i primarnu gradu u kojoj je prvenstveno bila zastupljena savremena dnevna i periodicna štampa, kao reprezent onog ispoljavanja književnog jezika koje je oznaceno kao tzv. „fasaha gadida“ ili „lugat al-gara’id“, odnosno „journalistic style“ – uniformno, manje-više standardizovano jezgro, važece za celokupnu podrucje arapskog sveta. (Iz predgovora Dragane Kujovic)

Prikaži sve...
1,650RSD
forward
forward
Detaljnije

Arapsko-srpski rečnik U nameri da obezbedimo arapsko-srpski rečnik manjeg obima kojem bi najbolje odgovarao naziv „džepni“ ili „priručni“ rečnik, pristupili smo prikupljanju one leksičke građe koja je nužno ograničena na reči u svakodnevnoj upotrebi, s manjim brojem fraza, idioma i stručnih termina. Obim ovog rečnika, s obzirom na osnovnu koncepciju njegove izrade, mogao je dopustiti prisustvo onih stručnih reci i idioma koji su bliski svakodnevnom životu. Izrada srpsko-arapskog rečnika, predvidena je kao logičan nastavak i drugi deo iste rečničke celine. Ovaj rečnik okupio je leksiku savremenog arapskog književnog jezika koji je u pisanoj formi prisutan širom arapskog sveta, s izuzetkom pojedinih kolokvijalizama koji su zbog frekventnosti i širine upotrebe stekli pravo svrstavanja u okvir leksike književnog jezika. Ovakav rečnik biće dobrodošao ljudima koji, uz osnovna znanja morfologije savremenog arapskog književnog jezika, budu u prilici da, bilo kao putnici, poslovni ljudi ili studenti arapskog jezika, čitaju i tumače arapsku pisanu reč jednostavnijeg izraza, odnosno tekstove koji ne izlaze iz domena savremenog arapskog književnog jezika u svakodnevnoj, najviše žurnalistickoj upotrebi. Selekcija leksičkog materijala prikupljena je uz oslon na rečnike savremenog arapskog književnog jezika i primarnu građu u kojoj je prvenstveno bila zastupljena savremena dnevna i periodična štampa, kao reprezent onog ispoljavanja književnog jezika koje je oznaceno kao tzv. „fasaha gadida“ ili „lugat al-gara’id“, odnosno „journalistic style“ – uniformno, manje-više standardizovano jezgro, važece za celokupnu područje arapskog sveta. (Iz predgovora Dragane Kujovic) Prikaži više

Prikaži sve...
1,336RSD
forward
forward
Detaljnije

Arapsko-srpski rečnik U nameri da obezbedimo arapsko-srpski recnik manjeg obima kojem bi najbolje odgovarao naziv „džepni“ ili „prirucni“ recnik, pristupili smo prikupljanju one leksicke grade koja je nužno ogranicena na reci u svakodnevnoj upotrebi, s manjim brojem fraza, idioma i strucnih termina. Obim ovog recnika, s obzirom na osnovnu koncepciju njegove izrade, mogao je dopustiti prisustvo onih strucnih reci i idioma koji su bliski svakodnevnom životu. Izrada srpsko-arapskog recnika, predvidena je kao logican nastavak i drugi deo iste recnicke celine. Ovaj recnik okupio je leksiku savremenog arapskog književnog jezika koji je u pisanoj formi prisutan širom arapskog sveta, s izuzetkom pojedinih kolokvijalizama koji su zbog frekventnosti i širine upotrebe stekli pravo svrstavanja u okvir leksike književnog jezika. Ovakav recnik bice dobrodošao ljudima koji, uz osnovna znanja morfologije savremenog arapskog književnog jezika, budu u prilici da, bilo kao putnici, poslovni ljudi ili studenti arapskog jezika, citaju i tumace arapsku pisanu rec jednostavnijeg izraza, odnosno tekstove koji ne izlaze iz domena savremenog arapskog književnog jezika u svakodnevnoj, najviše žurnalistickoj upotrebi. Selekcija leksickog materijala prikupljena je uz oslon na recnike savremenog arapskog književnog jezika i primarnu gradu u kojoj je prvenstveno bila zastupljena savremena dnevna i periodicna štampa, kao reprezent onog ispoljavanja književnog jezika koje je oznaceno kao tzv. „fasaha gadida“ ili „lugat al-gara’id“, odnosno „journalistic style“ – uniformno, manje-više standardizovano jezgro, važece za celokupnu podrucje arapskog sveta. (Iz predgovora Dragane Kujovic) Prikaži više

Prikaži sve...
1,336RSD
forward
forward
Detaljnije

Enciklopedijski rečnik versifikacije Žarko Ružić Izdavač: IK Zorana Stojanovića Žanr: Rečnici Kao urednik za oblast versifikacija u Nolitovom `Rečniku književnih termina` i autor preko 200 odrednica, a na traženje mnogih zainteresovanih čitalaca, i kolega u radu, izdvojio sam za ovaj Rečnik svoje tekstove i 140 sinonimnih uputnica, priredivši i preko 100 zatečenih odrednica drugih saradnika. U Rečniku su i odrednice koje su povezane sa govorenjem poezije (akcenat, prozodija, dikcija, recitovanje, deklamacija, ritam uopšte, posebno u poeziji, tempo, sintaksičko-intonacionalna organizacija stiha...). Tu je i članak o biblijskim versetima. Broj strana:232Pismo:latinicaPovez:Broširani povezFormat:24 cmGodina izdanja:2008 Kao novo L.1.O.2.P.3

Prikaži sve...
1,700RSD
forward
forward
Detaljnije

U nameri da obezbedimo arapsko-srpski rečnik manjeg obima kojem bi najbolje odgovarao naziv „džepni“ ili „priručni“ rečnik, pristupili smo prikupljanju one leksičke građe koja je nužno ograničena na reči u svakodnevnoj upotrebi, s manjim brojem fraza, idioma i stručnih termina. Obim ovog rečnika, s obzirom na osnovnu koncepciju njegove izrade, mogao je dopustiti prisustvo onih stručnih reci i idioma koji su bliski svakodnevnom životu. Izrada srpsko-arapskog rečnika, predvidena je kao logičan nastavak i drugi deo iste rečničke celine. Ovaj rečnik okupio je leksiku savremenog arapskog književnog jezika koji je u pisanoj formi prisutan širom arapskog sveta, s izuzetkom pojedinih kolokvijalizama koji su zbog frekventnosti i širine upotrebe stekli pravo svrstavanja u okvir leksike književnog jezika. Ovakav rečnik biće dobrodošao ljudima koji, uz osnovna znanja morfologije savremenog arapskog književnog jezika, budu u prilici da, bilo kao putnici, poslovni ljudi ili studenti arapskog jezika, čitaju i tumače arapsku pisanu reč jednostavnijeg izraza, odnosno tekstove koji ne izlaze iz domena savremenog arapskog književnog jezika u svakodnevnoj, najviše žurnalistickoj upotrebi. Selekcija leksičkog materijala prikupljena je uz oslon na rečnike savremenog arapskog književnog jezika i primarnu građu u kojoj je prvenstveno bila zastupljena savremena dnevna i periodična štampa, kao reprezent onog ispoljavanja književnog jezika koje je oznaceno kao tzv. „fasaha gadida“ ili „lugat al-gara’id“, odnosno „journalistic style“ – uniformno, manje-više standardizovano jezgro, važece za celokupnu područje arapskog sveta. (Iz predgovora Dragane Kujovic) Naslov: Arapsko - srpski rečnik Izdavač: Službeni glasnik Povez: tvrdi Pismo: latinica Format: 22 cm Godina izdanja: 2017 ISBN: 978-86-7448-628-3

Prikaži sve...
1,650RSD
forward
forward
Detaljnije

"U nameri da obezbedimo arapsko-srpski recnik manjeg obima kojem bi najbolje odgovarao naziv „džepni“ ili „prirucni“ recnik, pristupili smo prikupljanju one leksicke grade koja je nužno ogranicena na reci u svakodnevnoj upotrebi, s manjim brojem fraza, idioma i strucnih termina. Obim ovog recnika, s obzirom na osnovnu koncepciju njegove izrade, mogao je dopustiti prisustvo onih strucnih reci i idioma koji su bliski svakodnevnom životu. Izrada srpsko-arapskog recnika, predvidena je kao logican nastavak i drugi deo iste recnicke celine. Ovaj recnik okupio je leksiku savremenog arapskog književnog jezika koji je u pisanoj formi prisutan širom arapskog sveta, s izuzetkom pojedinih kolokvijalizama koji su zbog frekventnosti i širine upotrebe stekli pravo svrstavanja u okvir leksike književnog jezika. Ovakav recnik bice dobrodošao ljudima koji, uz osnovna znanja morfologije savremenog arapskog književnog jezika, budu u prilici da, bilo kao putnici, poslovni ljudi ili studenti arapskog jezika, citaju i tumace arapsku pisanu rec jednostavnijeg izraza, odnosno tekstove koji ne izlaze iz domena savremenog arapskog književnog jezika u svakodnevnoj, najviše žurnalistickoj upotrebi. Selekcija leksickog materijala prikupljena je uz oslon na recnike savremenog arapskog književnog jezika i primarnu gradu u kojoj je prvenstveno bila zastupljena savremena dnevna i periodicna štampa, kao reprezent onog ispoljavanja književnog jezika koje je oznaceno kao tzv. „fasaha gadida“ ili „lugat al-gara’id“, odnosno „journalistic style“ – uniformno, manje-više standardizovano jezgro, važece za celokupnu podrucje arapskog sveta." - Iz predgovora Dragane Kujovic Čitaj dalje

Prikaži sve...
1,650RSD
forward
forward
Detaljnije

Dr Dragana Kujović: Arapsko-srpski rečnik Predgovor: dr Dragana Kujović Izdavači: Paideia i Slušbeni glasnik Tvrdi povez, dvojezični, 400 strana, 21cm U nameri da obezbedimo arapsko-srpski recnik manjeg obima kojem bi najbolje odgovarao naziv „džepni“ ili „prirucni“ recnik, pristupili smo prikupljanju one leksicke grade koja je nužno ogranicena na reci u svakodnevnoj upotrebi, s manjim brojem fraza, idioma i strucnih termina. Obim ovog recnika, s obzirom na osnovnu koncepciju njegove izrade, mogao je dopustiti prisustvo onih strucnih reci i idioma koji su bliski svakodnevnom životu. Izrada srpsko-arapskog recnika, predvidena je kao logican nastavak i drugi deo iste recnicke celine. Ovaj recnik okupio je leksiku savremenog arapskog književnog jezika koji je u pisanoj formi prisutan širom arapskog sveta, s izuzetkom pojedinih kolokvijalizama koji su zbog frekventnosti i širine upotrebe stekli pravo svrstavanja u okvir leksike književnog jezika. Ovakav recnik bice dobrodošao ljudima koji, uz osnovna znanja morfologije savremenog arapskog književnog jezika, budu u prilici da, bilo kao putnici, poslovni ljudi ili studenti arapskog jezika, citaju i tumace arapsku pisanu rec jednostavnijeg izraza, odnosno tekstove koji ne izlaze iz domena savremenog arapskog književnog jezika u svakodnevnoj, najviše žurnalistickoj upotrebi. Selekcija leksickog materijala prikupljena je uz oslon na recnike savremenog arapskog književnog jezika i primarnu gradu u kojoj je prvenstveno bila zastupljena savremena dnevna i periodicna štampa, kao reprezent onog ispoljavanja književnog jezika koje je oznaceno kao tzv. „fasaha gadida“ ili „lugat al-gara’id“, odnosno „journalistic style“ – uniformno, manje-više standardizovano jezgro, važece za celokupnu podrucje arapskog sveta. (Iz predgovora Dragane Kujovic)

Prikaži sve...
1,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor - osoba Pešić, Radmila, 1923-2010 = Pešić, Radmila, 1923-2010 Milošević-Đorđević, Nada, 1934-2021 = Milošević-Đorđević, Nada, 1934-2021 Naslov Narodna književnost / Radmila Pešić ; Nada Milošević-Đorđević ; [likovno-grafička oprema Rade Rančić] Vrsta građe enciklopedija, leksikon Ciljna grupa odrasli, ozbiljna (nije lepa knjiž.) Jezik srpski Godina 1984 Izdavanje i proizvodnja Beograd : `Vuk Karadžić`, 1984 (Subotica : Birografika) Fizički opis 311 str. : ilustr. ; 25 cm Drugi autori - osoba Rančić, Rade, 1949-2000 = Rančić, Rade, 1949-2000 Zbirka ǂBiblioteka ǂČovek i reč (Karton) Napomene Tiraž 5.000 Skraćenice: str. 287-291 Registar: str. 293-302. Predmetne odrednice Srpska narodna književnost – Enciklopedije Predgovor Ideja о pisanju posebnog rečnika narodne književnosti nametnula se odmah posle objavljivanja dvotomne Nove enciklopedije u boji »Vuk Karadžić« - »Larousse«. Iako u znatnoj meri zastupljeni u ovoj enciklopediji, termini narodne književnosti su se gubili u mnoštvu drugih. Osetili smo potrebu da ih sakupimo na jednom mestu, dopunimo, proširimo novim činjenicama, unesemo više pojmova. Prvobitna zamisao se umnogomе izmenila i tako je nastala knjiga kojoj je namena da se naša narodna književnost predstavi ne samo stručnom nego i svakom kulturnom čitaocu u njenom stvarnom kontinuiranom bogatstvu i razvoju, da mu se prikaže u punoj slojevitosti usmene kulture i civilizacije koja je koliko specifična toliko i opšteljudska. Ovaj neprekidani razvoj naše usmene književnosti, veoma izuzetan kao pojava u istoriji folklora, može se uglavnom pratiti u rasponu od četrnaest stoleća i to još od VII veka, kad se pojavljuju najstariji, manje-više sigurni podaci о njenom životu i bivstvovanju, pa preko prvih, već umetnički posebno vrednih zapisa XV stoleća — do njenog raskošnog predstavljanja herderovskoj i merimeovskoj Evropi. I tako sve do danas — kad, čini nam se, ona može da se posmatra u smirenoj, spokojnoj retrospektivi, iako u pojedinim svojim vidovima na području Jugoslavije — predstavlja još uvek živ, funkcionalan i često delotvoran oblik umetničkog izražavanja, što opet otvara mogućnosti istraživanja procesa izvođenja i prenošenja folklora. Narodna književnost je veoma širok fenomen. Posmatrana kao usmena umetnost reči, daje nam pravo da je uz naglašavanje specifičnosti u odnosu na pisanu literaturu, prikažemo pomoću prilagođenih sredstava proučavanja kojima se služe književna istorija, teorija i kritika. Rečnik se bavi pre svega građom naše usmene književnosti, ali predstavlja i kratak, književno-istorijski, kritički i teorijski prilaz toj građi — sa osnovnom težnjom da о njoj pruži što potpuniju informaciju. U najširem smislu koristi spoljašnji i unutrašnji pristup (uporediti A. Voren—R. Velek, Teorija književnosti, 1949, i Sv. Petrović, Priroda kritike, 1972) usmenoj književnosti, ne opredeljujući se izričito ni za jedan od njih; međutim, pruža i pregled najraznovrsnijih metodologija proučavanja. Spoljašnji pristup, u nekim svojim vidovima, predstavlja i isključiv metod proučavanja prihvaćen u našoj nauci о narodnoj književnosti, u međusobnim odnosima npr. usmene književnosti i društva, koji su posebno izraziti već samim tim što je usmena književnost prevashodno društvena tvorevina, što u kolektivu nastaje i jedino pomoću njega može i funkcionisati, što sama po sebi ima višestruku društvenu ulogu, od utilitarno-magijske do estetičko-umetničke. Narodna književnost je sinkretična umetnost, i u samom početku zavisiće od drugih umetnosti, ali kao i one, i od širokog područja materijalne i duhovne kulture. Kao interdisciplinarna oblast sama po sebi, predmet je izučavanja i drugih nauka, kao što su filologija, etnologija, antropologija, mitologija, filozofija, sociologija, istorija itd. Odnos prema istoriji, naročito u odrednicama о epici i о kulturno-istorijskim predanjima, posebno je došao do izražaja, predstavljajući i veoma snažan tok istraživanja u našoj dosadašnjoj nauci, izazvan objektivnim okolnostima. Nemilosrdnom igrom stvarne istorije i geografskog položaja stvoreni su idealni uslovi za oblikovanje epske poezije, prema svim zahtevima zakonitosti ove vrste. Usmenu književnost je, međutim, pogodnije posmatrati kao »istovremeni poredak« nego kao hronološki redosled delà u okviru istorijskog procesa, ne samo zato što se između ovih delà nalaze dugi periodi koji nam ne ostavljaju ni jedno zabeleženo ostvarenje usmene književnosti, već i zbog same prirode građe. Nastanak usmenog déla samo se po izuzetku podudara s vremenom njegovog beleženja, a starost motiva, kao samostalnih jedinica prihvaćenih u tradiciji, ne može se izjednačiti s vremenom oblikovanja konkretne umetničke tvorevine. Preovlađuje postojanost pojedinih struktura kompozicionih shema, i uz svu njihovu fleksibilnost održavaju se osnovne odlike vrsta. U rečniku smo zato mnogo više insistirali na idejnom, motivskom, žanrovskom, strukturnom kontinuitetu nego na hronologiji. To ne znači da se nismo trudili da obuhvatimo sve etape razvoja usmene književnosti onoliko koliko su nam dopuštali pisani tragovi о njoj i njeni zapisi (odrednice: pomeni i zapisi, antologije, prevodi...). Iako kontinuitet nije jednostavno izraziti putem rečnika, on se u njemu može sagledati u okviru obrade pojedinačnih pojmova, ili pak, u okviru skupa različitih pojmova koji, obuhvaćeni zajedno, ukazuju na transformacije ideja od prvih animističkih slika sveta (u bajalicama i demonološkim predanjima), od mitoloških vizija (u spasovskim obrednim pesmama о devojci-pšenici, oslobođenoj iz podzemnog sveta u vreme buđenja vegetacije), do umetničkog apstrahovanja i poetske stilizacije opšteljudskih osećanja (u ljubavnoj i svadbenoj lirici), ili do veličanja epskog podviga kao sinteze fizičkog junaštva i etičke uzvišenosti. Iako primenu biografskog prilaza u proučavanju usmene književnosti umnogomе onemogućuju činjenice da su pevači i kazivači ili anonimne ili malo poznate ličnosti, о čijem životu ima samo oskudnih podataka, i da ih je izvan korelacija tradicija — stvaralac — delo — publika veoma teško sagledati, u našoj nauci ovaj metod ima veliki broj poklonika i mahom se razvija dvosmerno: usmeno delo se tumači pronalaženjem podataka iz života stvaraoca-pevača, ili se, ukoliko je stvaralac anoniman, otkriva njegov identitet analizom delà. U rečniku će se zato naći i biografije važnijih pevača i kazivača, ali u obimu ograničenom konkretnošću informacije. Unutarnji pristup usmenoj književnosti u rečniku uslovna je i obuhvatna pretpostavka, i nije opredeljivanje za jednu metodologiju, te ga treba shvatiti kao pokušaj da se u njemu da pregled »načela (usmene) književnosti, njenih kategorija i merila...« kao celine, ali i da se na pojedinim delima ova načela ilustruju; da se u isto vreme dobije i uvid u različita shvatanja ovih merila, zavisno od vremena u kome se ona ustanovljuju. U okviru razmatranja građe dati su pregledi i analize važnijih tema, motivskih sklopova i motiva usmene književnosti, uz navođenja varijanata na užem, jugoslovenskom komparativnom planu i širem, međunarodnom, naročito na području usmene proze. Na međi hrišćanskog istoka i zapada, naša usmena književnost očuvala je i slojeve starih orijentalnih religija, usvojila i transponovala mnoga predanja antičkog sveta, sve to podredivši razvijenom kodeksu svoje običajne etike. Ukazujući u okviru pojedinih termina i na ovakve pojave, trudili smo se da komparativno povežemo sa specifičnim u svakoj posebnoj umetničkoj transpoziciji teksta, lako se razvijala na neki način odvojeno od naše visoko razvijene hrišćanske pisane književnosti srednjeg veka, od renesanse i baroka, ona je s njima komunicirala. Uočiva su mnoga uzajamna prožimanja ne samo u pogledima na svet, na sižejno-tematskom planu, već i u domenu kompozicije i stilistike, na šta rečnik takođe ukazuje. Dat je pregled oblika naše usmene književnosti, njenih rodova, vrsta i podvrsta, kao i svojstvenosti njihovog obrazovanja. S jedne strane, npr. u epici, praćeno je tipično formiranje proznih kazivanja i pesama koje su, iako završene unutar sebe, predstavljale deo širokih zbivanja i služile njihovom osvetljavanju: s druge strane, ukazivali smo na ostvarenja koja su, isklesana kao male celine, imala funkciju formiranja poetskih biografija junaka, od njihovog realno-istorijskog ili natprirodnog rođenja do smrti. Identifikacijom događaja sa doživljajem stvorena je kod nas epika kratkih pesama sa jakom primesom osećajnosti. U rečniku će se zato naći dosta analiza pojedinačnih pesama koje će zajedno stvoriti viziju epopeje, ali koje pre svega egzistiraju same po sebi. Uz imena junaka i njihovih porodica nalaze se njihove istorijske i legendarne biografije kroz vekove, tako da se mogu uočiti procesi formiranja ciklusa oko pojedinih ličnosti i događaja. Do izražaja su došle i izvesne krupnije tematske jedinice koje imaju više tokova motivskog i strukturnog razvitka prihvaćenog u tradiciji, a obično se označavaju sažetim, ustaljenim asocijativnim sintagmama (progonjena devojka, uziđivanje živog bića u temelje neke gradnje, zidanje zadužbina, junačke ženidbe, itd.). U rečniku se pominje i znatan broj junaka nosilaca radnje, pre svega u pojedinim delima, ali i u okviru pojedinih vrsta, tipova specifičnih za naše podneblje, ali oblikovanih sredstvima usmene poetike i prilagođenih njenim zakonitostima, sporednih likova iz sfere stvarnosti i istorije umetničke tradicije, mitologije i religije. Svet natprirodnih bića često se koristi u funkciji više poetske ideje kao stilsko izražajno sredstvo. Hrišćanski panteon u odnosu na starije religije zauzima posebno mesto, s jedne strane u okviru pesama i priča, s druge u vezi s pojmom sveca heroja ili anđela zaštitnika. Obrađena su i ustaljena imena ličnosti i geografskih mesta koja dobijaju specifičnu upotrebu ali često i značaj simbola. Terminološki je obuhvaćeno i područje stilistike — dinamički sistem u kome funkcioniše narodna književnost kao umetnost reči. Pobrojana su i analizovana ona stilska sredstva i oni pojmovi koji su bitni i funkcionalni za usmeno stvaranje u celini, ali i unutar određenog delà (formulativnost, ponavljanje, paralelizam, poređenje, gradacija, slovenska antiteza, itd.). Folklorističke škole i metodi proučavanja dati su poredbeno, prema izvornim teorijama. Od proučavalaca usmene književnosti obuhvaćeni su osnivači i važniji predstavnici pojedinih škola, ali i mnogi drugi istraživači i sakupljači. Kako je svrha rečnika pre svega informativnost, trudili smo se da dosta prostora posvetimo onim poslenicima za koje je teže naći podatke u ostalim enciklopedijama. Dosta iscrpne bibliografije radova proučavalaca narodne književnosti, naših i stranih, predstavljaju svojevrstan pregled naše nauke koja je bila i podloga ovome rečniku. Opisna bibliografija važnijih časopisa i publikacija, isključivo ili delimično posvećenih folkloru i građi i studijama о narodnoj književnosti, takođe je zauzela mesto u rečniku. Autori MG109

Prikaži sve...
1,190RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor: Vera Roglić, Veljko Nikitović Godina izdanja: 2014. Br. str.: 964 Povez: Tvrd Format: 175mm x 125mm Pismo: Latinica Opis Francusko-srpski srpsko-francuski rečnik Preko 100.000 reči, ažuriran, sa definicijama izgovora, frazalnim glagolima, sinonimima, ključnim kompjuterskim i internet terminima. Ovaj Francusko-srpski srpsko-francuski rečnik namenjen je svima onima koji izučavaju francuski jezik ili se služe francuskim jezikom, kao i onima čije se aktivnosti odvijaju u oblasti nastave i prevodilaštva. Odrednice francuskog jezika ovog rečnika potiču iz književnog jezika, savremenog govornog jezika, raznih oblasti nauke. Uključena je delom i terminologija savremenih tehničkih dostignuća.

Prikaži sve...
1,104RSD
forward
forward
Detaljnije

Jezički zbir za osnovce Nastavno sredstvo koje učenicima olakšava put pri upisu u željenu srednju školu i priprema ih za polaganje završnog ispita iz predmeta Srpski jezik i književnost. U preglednim i preciznim tabelama dat je kompletan sadržaj predmeta Srpski jezik i književnost od 5. do 8. razreda osnovne škole: JEZIČKA KULTURA SA VEŠTINOM ČITANjA I RAZUMEVANjEM PROČITANOG RAZVOJ JEZIKA FONETIKA LEKSIKOLOGIJA MORFOLOGIJA SINTAKSA PRAVOPIS TEORIJA KNjIŽEVNOSTI REČNIK KNjIŽEVNIH TERMINA PREGLED OBRAĐENIH KNjIŽEVNIH DELA (autori, rod i vrsta)

Prikaži sve...
1,206RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor - osoba Hadžiselimović, Omer Kostić, Veselin Kovačević, Ivanka, 1919- = Kovačević, Ivanka, 1919- Šerbedžija, Marija Jurak, Mirko Koljević, Svetozar, 1930- Šoljan, Ivo, 1947- Naslov Engleska književnost. Knj. 3 / Omer Hadži-Selimović ... [et al.] Vrsta građe knjiga Ciljna grupa odrasli, ozbiljna (nije lepa knjiž.) Jezik srpski, hrvatski, bosanski Godina 1984 Izdanje 1. izd. Izdavanje i proizvodnja Sarajevo : Svjetlost ; Beograd : Nolit, 1984 (Subotica : Minerva) Fizički opis 368 str., [3] lista s tablama : ilustr. ; 25 cm Zbirka ǂEdicijaǂ Strane književnosti (Karton) Napomene Tiraž 4.000 Bio-bibliografski dodatak: str. 303-306 Rečnik pisaca: str. 307-342 Registar. Predmetne odrednice Engleska književnost -- Istorija -- 19-20v English literature -- History and criticism English literature -- 19th century English literature -- 20th century SADRŽAJ DEVETNAESTI VEK – DRUGA POLOVINA 5 ISTORIJSKI UVOD (Ivanka Kovačević) 7 Spoljna politika 8 Privreda i stanovništvo 10 Viktorijanski nazori 13 Nauka i filozofija 14 Nagoveštaji opadanja 15 POEZIJA 17 Alfred Tenison (Omer Hadžiselimović) 17 Robert Brauning (Ivo Šoljan) 27 Ostali viktorijanski pesnici (Veselin Kostić) 45 ESEJ U VIKTORIJANSKOM PERIODU (Marija Šerbedžija) 55 Tomas Karlajl 57 Džon Raskin 62 Volter Pejter 66 Metju Arnold 68 ROMAN (Ivanka Kovačević) 79 Antoni Trolop 81 Džordž Eliot 87 Džordž Meredit 99 Tomas Hardi 105 Radjard Kipling 120 Neki manji romanopisci 125 KNJIŽEVNOST DVADESETOG VEKA 135 OPŠTI POGLED (Svetozar Koljević) 137 Političke i društvene promene 137 Nove predstave o prirodi materije, sveta i istorije 143 Poezija i kritika 145 Roman i pripovetka 151 Drama (Mirko Jurak) 157 Posleratna književnost (Svetozar Koljević) 167 PISCI I DELA (Svetozar Koljević) 173 „DŽORDŽIJANCI”, RATNI PESNICI, „IMAŽISTI” I PAUND 173 Viljem Batler Jejts 185 Tomas Sterns Eliot 195 Vistan Hju Odn 206 Henri Džejmz 220 Džozef Konrad 230 Edgar Morgan Forster 241 Dejvid Herbert Lorens 251 Oldos Haksli 263 Virdžinija Vulf 271 Džejms Džojs 279 Džordž Bernard Šo (Mirko Jurak) 293 BIO-BIBLIOGRAFSKI DODATAK 301 REČNIK PISACA 307 REGISTAR IMENA I NASLOVA 343 MG141 (N)

Prikaži sve...
1,490RSD
forward
forward
Detaljnije

Hrvatsko-njemačko-talijanski rječnik znanstvenog nazivlja / Bogoslav Šulek Zagreb 1990. Tvrd povez, zaštitni omot, 1390 strana. Napomena: sitnija oštećenja zaštitnog omota; ako se to izuzme, knjige su odlično očuvane. V8 Bogoslav Šulek, otac hrvatske terminologije, najveći je leksikograf 19. stoljeća. Ovo je djelo temeljac poslijepreporodne leksikografije i živa enciklopedijska riznica riječi i izričaja koji broje 70. 000 leksičkih jedinica. U jednom aspektu ovaj je Rječnik nezaobilazni kulturno-povijesni putokaz za svako proučavanje domaće leksikografije. U drugom aspektu posrijedi je zbornik najrazličitijih što starih, što novih nazivaka koji su prvi put ovako okupljeni, te je mnogostruko uporaban najrazličitijim korisnicima leksikografskih informacija, bilo za prevođenje, bilo za razumijevanje posebnih termina u starijoj i novijoj znanstvenoj literaturi. U zalihi današnjeg znanstva Šulek je ostavio 1.200 svojih kovanica izmislivši izraze za tek nastajuće pojmovlje, a ti su izumi i do dana današnjeg sastavno blago hrvatskoga književnoga jezika. Šulekov Rječnik ne donosi samo znanstveno nazivlje na tri jezika: uz hrvatske, talijanske i njemačke termine tu su mnogobrojne francuske, engleske te latinske i grčke zamjene, pa je to zapravo sedmojezični rječnik. Srpski, nemački , italijanski rečnik , naučnih

Prikaži sve...
1,400RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor: Bogoslav Šulek Izdavač: Globus Zemlja porekla: Hrvatska Br.strana: 1392 + 677 God.izdanja:1990 Povez: 15x21 cm Bogoslav Šulek, otac hrvatske terminologije, najveći je leksikograf 19. stoljeća. Ovo je djelo temeljac poslijepreporodne leksikografije i živa enciklopedijska riznica riječi i izričaja koji broje 70. 000 leksičkih jedinica. U jednom aspektu ovaj je Rječnik nezaobilazni kulturno-povijesni putokaz za svako proučavanje domaće leksikografije. U drugom aspektu posrijedi je zbornik najrazličitijih što starih, što novih nazivaka koji su prvi put ovako okupljeni, te je mnogostruko uporaban najrazličitijim korisnicima leksikografskih informacija, bilo za prevođenje, bilo za razumijevanje posebnih termina u starijoj i novijoj znanstvenoj literaturi. U zalihi današnjeg znanstva Šulek je ostavio 1.200 svojih kovanica izmislivši izraze za tek nastajuće pojmovlje, a ti su izumi i do dana današnjeg sastavno blago hrvatskoga književnoga jezika. Šulekov Rječnik ne donosi samo znanstveno nazivlje na tri jezika: uz hrvatske, talijanske i njemačke termine tu su mnogobrojne francuske, engleske te latinske i grčke zamjene, pa je to zapravo sedmojezični rječnik.

Prikaži sve...
1,800RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj