Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
126-150 od 530 rezultata
Prati pretragu "solzenjicin"
Vi se opustite, Gogi će Vas obavestiti kad pronađe nove oglase za tražene ključne reči.
Gogi će vas obavestiti kada pronađe nove oglase.
Režim promene aktivan!
Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Detalji predmeta Stanje Nekorišćeno Knjiga je nova i nekoristena.
Treći program 92-95, vrlo dobro stanje. Povez:mek Broj strana:442 Težina:580g Postarina preporucene tiskovine: do 100gr - 69 din. 100-250gr - 76 din. 251-500gr - 99 din. 501-1000gr - 106 din. 1001-2000gr - 129 din. 2001-3000gr – 141 din. 3001-4000gr – 153 din. 4001-5000gr – 165 din. Cenovnik postanskih usluga: http://www.posta.rs/dokumenta/cenovnici/Kompletan-cenovnik-UPS.pdf www.posta.rs/struktura/lat/aplikacije/alati/kalkulator-postarine.asp k-88
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Aleksandar Solženjicin - Sovjetski savez i zapad (Emigrantsko izdanje, Minhen, 1978, broš, 39 str.) MK-0X
Aleksandar SOLZENJICIN, Arhipelag GULAG 1-3 KOLEKCIONARSKI komplet, tvrd povez, plastificirani zastitni omot izvanredno ocuvano, necitano, omot savrsen, unutra kao novo, bez podvlacenja, bez pecata bez potpisa, vredno ZA POKLON Retko u ovakvom stanju Lib3 Knjige su ORIGINALne (OPREZ: u prodaji su fotokopije / piratska / izdanja... loseg mekog poveza sumnjivog kvaliteta i stampe). Izdavač: Rad Biblioteka: Svedočanstva Prevod: Vidak Rajković Godina: 1988 Broj strana: 1411 Format: 24.5x17 Aleksandar Solženjicin (ruski: Александр Исаевич Солженицын, Kislovodsk, 11. decembar 1918-Moskva, 3. avgust 2008. ) je bio ruski pisac, dramaturg i istoričar, dobitnik Nobelove nagrade za književnost 1970. godine. Bio je član Ruske akademije nauka (od 1997. godine) i Srpske akademije nauka i umetnosti (od 1994. godine).
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
DETALJNIJE Roman Arhipelag GULAG umetničko je i istorijsko delo o represiji u Sovjetskom Savezu u periodu od 1918. do 1956. godine, izatkano na pismima, sećanjima i usmenom kazivanju 257 zatvorenika, kao i na ličnom iskustvu autora. Solženjicin je ovo delo tajno pisao od 1958. do 1968. godine (završio ga je 2. juna 1968); prvi tom objavljen je u Parizu decembra 1973. Sam Solženjicin odredio je taj svoj epohalni rad kao književno istraživanje. Na dokumentovan i publicistički način izneo je nebrojene činjenice staljinističke represije. Potkrepljene brutalnim dokazima, one svakom čitaocu omogućuju da se i sam oseti kao sužanj GULaga; sužanj koji bez krivice biva uhapšen, koji je iz noći u noć potom mrcvaren ispitivanjima i podvrgavan sofisticiranim mučenjima sve dok ne potpiše priznanje za neučinjene zločine. Atmosfera totalnog terora s jedne strane i sveproždirućeg straha s druge, kao da prži svest i rađa unutrašnji protest protiv nehumanog sistema što obogaljuje dušu velikog naroda s obe strane bodljikave žice. Roman Arhipelag GULAG sudbonosno je uticao na život autora. Zbog njega, Solženjicina su proterali kao izdajnika, zbog njega su ga, potom, kao da se ništa nije desilo, pozvali da se vrati. Bez obzira na to kako se na ovo delo gledalo tada, ili kako se ono čita u sadašnjem trenutku, svoju građansku dužnost pisac je ispunio. I pred živima i pred mrtvima. Roman Arhipelag GULAG mora se pročitati ako ni zbog čega drugog, onda radi toga da ljudski rod nikad više olako ne dozvoli nešto slično, da svakog trenutka bude svestan koliko čoveku vredi sloboda. „Svi književni pravci imaju svoje periferije i svoje centre, odnosno vrhove. Autora knjige Arhipelag GULAG ja bih nazvao genijem ’socijalističeskog realizma’. Ako sovjetska vlast nije imala svoga Homera, u liku Solženjicina ona ga je dobila. Ova knjiga bezuslovno jeste pisana u prvom redu za ruskog čitaoca, ali uzeti to kao razlog da se ona ne čita bilo bi isto što i odustati od čitanja Ilijade zbog nepoznavanja grčke mitologije i jer se imena njenih junaka teško izgovaraju. Zajednički imenilac za ova dva dela jeste tema razaranja: u prvom slučaju – grada, u drugom – nacije. Moguće je da će za dve hiljade godina čitanje GULAG-a biti jednako prijatno kao i čitanje Ilijade danas. Ali ako GULAG ne pročitamo danas, sasvim je moguće da će se mnogo pre negoli za dve hiljade godina desiti to da neće imati ko da čita ni jednu ni drugu.“ Josif Brodski Tezina: 2.9 kg Godina izdanja: 2019 Pismo: latinica Povez: tvrd sa omotom Broj stranica: 450, 474, 410 ISBN: 978-86-6263-249-4; 978-86-6263-250-0; 978-86-6263-251-7 Dimenzije: 165X240
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Aleksandar Solzenjicin, Arhipelag Gulag 1-3 komplet, tvrd povez, plastificirani zastitni omot, izvanredno ocuvano, necitano, omot odlican, unutra cisto, bez fleka, bez podvlacenja, knjige za kolekcionare, vredno Izdavač: Rad Biblioteka: Svedočanstva Prevod: Vidak Rajković Godina: 1988 Broj strana: 1411 Format: 24.5x17 Aleksandar Solženjicin (ruski: Александр Исаевич Солженицын, Kislovodsk, 11. decembar 1918-Moskva, 3. avgust 2008.) je bio ruski pisac, dramaturg i istoričar, dobitnik Nobelove nagrade za književnost 1970. godine. Bio je član Ruske akademije nauka (od 1997. godine) i Srpske akademije nauka i umetnosti (od 1994. godine).
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Dodatne informacije Pisac ALEKSANDAR SOLŽENJICIN Izdavač OTOKAR KERŠOVANI – RIJEKA Izdanje 1970 Povez TVRDI Strana 387 Stanje Dobro
МЕЂУНАРОДНО ПИСМО СРПСКО ИЗДАЊЕ Број 6/`93 КЊИЖЕВНОСТ Број 11-12/1993 Р е ф е р е н ц е ЖАН ГИЛОАНО АНДРЕЈ БИТОВ ЕМИР КУСТУРИЦА ЂЕРЂ КОНРАД АЛЕКСАНДАР СОЛЖЕЊИЦИН ЈАЦЕК БОХЕЊСКИ ........................................................... Брош Ћирилица Некоришћено !!!!!!!!!!!
АВГУСТ ЧЕТРНАЕСТЕ 1-2 АЛЕКСАНДАР СОЛЖЕЊИЦИН СРПСКА КЊИЖЕВНА ЗАДРУГА Б е о г р а д 1 9 7 3 З А Б А В Н И К Књига 36 Превео с руског МИЛАН ЧОЛИЋ ............................................................ Ћирилица Тврде корице Шивен повез 729 страница Одлично очуване књиге !!!!!!!!!!
Sovjetski savez, Solzenjicin i Zapadna ljevica Koautor Manfred Wilke Izdavac - Globus, Zagreb Godina - 1983. Preveo Drago Dujmic Ducke, Vilke. Levica, Marksizam, Krusius Knjiga u vrlo dobrom stanju,bez podvlacenja ili ostecenja,bez ispisane posvete,tvrd povez,sa omotnicom u dobrom stanju,format 20 cm,390 str. (85)
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Dva veka zajedno 2 Aleksandar Solženjicin jevreji i rusi za vreme sovjetskog perioda Oblast: Svetska istorija Izdavač:Paideia Beograd 2003, tvrdi povez, stanje vrlo dobro ima malo podvlacenja latinica
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Aleksandar Solženjicin Arhipelag Gulag 1-3 komplet Izdavač Rad, Beograd 1988; Biblioteka Svedočanstva Rad Beograd 1988 prevod Vidak Rajković tvrd povez sa zaštitnim omotom , strana 467+500+445, Format 24.5 x 17 , ilustrovano. Stanje:Veoma dobro.
Aleksandar Solženjicin AVGUST ČETRNAESTE (I i II) SKZ, Beograd, 1973 tvrde korice, prošiveno, 733 str. Korice knjiga su u vrlo dobrom stanju. Na gornjoj ivici bloka kod obe knjige postoji veći broj braon mrlja. Predlistovi i prvi i poslednji listovi obe knjige su požuteli i na njima ima puno braon flekica (vidi sliku). Napisana posveta na predlistu prve knjige. Unutrašnjost knjiga je čista i odlična, deluje nečitano.
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Arhipelag Gulag 1-7 Aleksandar Solženjicin RETKO u tri knjige štampano u Parizu (YMCA Press) 1980 god. Malotiražno emigrantsko izdanje na ruskom jeziku. 1.Архипелаг ГУЛаг 1918-1956.Опыт художественного исследования I-II 2.Архипелаг ГУЛаг 1918-1956.Опыт художественного исследования III-IV 3.Архипелаг ГУЛаг 1918-1956. Опыт художественного исследования V-VI-VII 1.tom. 1-2 u jednoj knjizi, strana 587, 2.tom. 3-4 u jednoj knjizi, strana 637, 3.tom. 5-6-7 u jednoj knjizi, strana 570. Paris 1980, meki plastificirani orig.povez,ilustrovano stanje: Veoma dobro, kao novo , jezik: ruski, format:15×11 cm Izdavač: YMCA-Press (Paris) Autor: Aleksandar Solženjicin Иные произведения печатаются впервые Малотиражное эмигрантское издание на русском языке. Prvo izdanje kapitalnog dela Aleksandra Solženjicina štampano je u Parizu (YMCA Press) 1973-1975. Малотиражно емигрантско издање на руском језику.
z1 BIBLIOTEKA PRIZMA 2003 STRANA 435 + 462 KNJIGA 1 JEVREJI I RUSI PRE REVOLUCIJE 1795 - 1995 KNJIGA 2 JEVREJI I RUSI ZA VREME SOVJETSKOG PERIODA 1917 - 1972 TVRDI POVEz ` У књизи Два века заједно- Јевреји и Руси, Солжењицин је на њему својствен начин (који подразумева темељитост и опсежност) анализирао и предочио своје виђење односа ова два народа у периоду од две стотине година. У писању књиге аутор је користио обимну грађу и више је него очито да је у питању дугогодишњи рад. Он се не либи, што је опет њему својствено, да проговори истину, да се закачи на такозване табу теме и да се очеше о митове (наравно разоткривајући их) и поред тога што су Јевреји успели да са својим моћним организацијама створе такву атмосферу да чак и када се о њима говори аргументовано и истинито, а уколико им се то не допада, да се то одмах жигоше жигом антисемитизма. Солжењицин наравно пише и о Русима, о њиховим манама и заблудама, о погромима и злоделима које су Руси починили Јеврејима, о грешкама режима - али то већ мало кога дотиче, јер и није важно ако кажете коју лошу о Русима. Чак је и пожељно. Као и о Србима. И управо због задње, а личне импресије, и пишем о овој књизи. И поред временске, историјске, географске и сваке друге дистанце више су него уочљиве сличности и паралеле између тадашњих односа Руса и Јевреја који су индиректно, али много, утицали на ток револуције и руско комунистичко кало и тренутног стања у Србији са освртом на оно што се дешавало у блиској историји и што ће се тек дешавати. (Само промените стране, па где се помињу Руси замислите Срби, а где се помињу Јевреји можете додати било кога од негдашњих народа и народности СФРЈ и ето истоветне слике). Књига је обимна и захтева много дубљу анализу. Ја ћу на крају овог пасуса само једном цитирати Солжењицина а да бих илустровао којим духом и поруком је прожета књига: „А ако са себе скидамо одговорност за поступке својих сународника, онда појам нације потпуно губи смисао“. За паметнога је доста. Потпуно исправна логика у контексту онога што је Солжењицин написао у тој књизи. Он је описао лоше поступке и злочине обе стране (свих страна). И апсолутно прикладно за нашу ситуацију у истом контексту. О лошим поступцима својих сународника морају и требају да причају само људи од дигнитета и ауторитета, дакле бољи од оних о којима се прича: патриоте, борци, поштени делатници а не плаћеници и протуве. И морају да говоре о свим странама и свим аспектима злочина. Само тако има смисла ући у процес катарзе и помирења. Све док се говори о лошим поступцима само једне стране од помирења и трајнога мира нема ништа.`