Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
1-25 od 499 rezultata
Režim promene aktivan!
Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje
Aktivni filteri
Odlični časopisi Zeitschrift fur Kulturaustauch Kolonialismus und Kolonialreiche teil I / teil II Die Kulturstadt Europas Technologien und Medien ... Tags: Postmoderna postmodernizam casopis delo republika polja avangarda orijentalizam poststrukturalizam nemacki esej eseji teorija ... Kultura Kulturaustausch – Magazin für internationale Perspektiven (Eigenschreibweise: KULTURAUSTAUSCH) ist ein vierteljährliches Magazin, das vom Institut für Auslandsbeziehungen (ifa) herausgegeben wird. Es erscheint im ConBrio Verlag und wird durch das Auswärtige Amt finanziell unterstützt, ist aber inhaltlich unabhängig. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalte 2 Redaktionsbeirat 3 Auszeichnungen 4 Weblinks 5 Einzelnachweise Inhalte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Kulturaustausch behandelt internationale Kultur- und Gesellschaftsthemen. Ein Schwerpunktthema jeder Ausgabe fokussiert die wachsende Bedeutung kultureller Prozesse in der globalisierten Welt. Dieses umfasst etwa zwei Drittel des Heftumfangs und enthält Texte von Gastautoren mit unterschiedlichen kulturellen und fachlichen Hintergründen. Der Fokus liegt dabei etwa auf grenzüberschreitenden Phänomenen (Klimawandel,[1] Wachstum,[2] Flucht[3]), kulturellen Praktiken in verschiedenen Ländern (Arbeit,[4] Rausch[5], Konsum[6]) oder einzelnen Staaten und Weltregionen (Türkei,[7] Frankreich,[8] Russland,[9] Iran[10]). In der Regel werden diese Themen in Essays und Interviews besprochen. Zahlreiche internationale Intellektuelle, Schriftsteller und Wissenschaftler haben bereits für Kulturaustausch geschrieben, darunter etwa Ai Weiwei, Shumona Sinha, Charles Taylor, Naomi Klein, Pankaj Mishra, Laurie Penny, Tim Parks, Adania Shibli, Laksmi Pamuntjak, Erri De Luca und Vandana Shiva. Für die Bebilderung der Inhalte sorgten in der Vergangenheit unter anderem Edward Burtynsky, Hossein Fatemi und Lord Snowdon. Außerhalb des jeweiligen Themenschwerpunkts befasst sich das Magazin zudem mit Themen wie der Auswärtigen Kulturpolitik, Entwicklungszusammenarbeit, nationalen Stereotypen und weiteren Themen des Kulturaustausches. Es enthält auch Reportagen, Rezensionen und andere Textformen. Redaktionsbeirat[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Bei der Auswahl der Schwerpunktthemen wird die Redaktion von einem Beirat aus Politik, Wissenschaft, Medien und Kultur beraten. Die Mitglieder des Redaktionsbeirats (Stand 2023) sind die Schriftstellerin Jagoda Marinić, die Journalistin Evelyn Roll, der Kulturwissenschaftler und Philosoph Thomas Macho, die Autorin Fatima Remli und der Schriftsteller Aleš Šteger.[11] Auszeichnungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Für ihre Layout-Gestaltung der Ausgabe Was vom Krieg übrig bleibt (I / 2007) wurde Art-Direktorin Heike Reinsch mit dem red dot design award in der Kategorie communication design geehrt.
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Kolekcionarstvo
nije putovala
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Kolekcionarstvo
putovala 62
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Kolekcionarstvo
nije putovala
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Kolekcionarstvo
nije putovala
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Kolekcionarstvo
nije putovala
Tvrd povez sa omotom - 710 strana EDITIONS SEGHERS PARIS 1956 Onot sa vidljivim znacima korišćenja - iscepan po ivicama Unutrašnjost dobro očuvana - bez pisanja i podvlačenja B Platon, Hegel, Aristote ili stotinu drugih francuskih ili stranih pisaca koji su pisali poetsko stvaralaštvo, okupljeno je ovde po prvi put u antologiji gde će kultivisani čovek pronaći najznačajnije tekstove do sada rasute u mnogim knjigama često van štampe .
Elias Easy Method for learning ENGLISH adapted to the need of Egyptian and oriental students ELIAS A.ELIAS CAIRO,1950. 245.STRANA, --------------------------- Елиас Еаси Метход за учење ЕНГЛЕСКИ прилагођен потребама египатских и оријенталних студената ------------------------- KNJIGA U perfektnom STANJU. 1k (sigurno) ,1t možda
Odlično Retko Roman-esej Bore Ćosića Vražji nakot posveden je nedavno preminulom beogradskom prozaiku i filozofu Radomiru Konstantinoviću, autoru niza modernistički koncipiranih romana, velikoga višesveščanoga esejističkog djela Biće i jezik i, prije svega, nenadmašne Filosofije palanke. U nadahnutoj žanrovskoj miksturi Ćosić tematizira ne samo Konstantinovidev život i djelo već i sudbinu svih intelektualaca koji ne pristaju na podređivanje zovu tribalističkih ideologija, inzistirajući na duhovnoj i umjetničkoj slobodi. Ova je knjiga iznim no važna za upoznavanje senzibiliteta cijelog naraštaja intelektualaca koji su se formirali kao svojevrsna unutarnja opozicija u razdoblju socijalizma, ali nisu pristali na zov nacionalističkih ideologija nastalih na zgarištu komunističke ideologije. (Velimir Visković)
Translation from Greek Prose and Poetry. Chosen by Michael Grant This volume displays the whole range of Greek poetry and prose - epics, lyrics and drama, history, biography and oratory, philosophy, critism and satire, and works of fundamental scientific thought. Publisher: Penguin Classics, 1976 Paperback, 491 pp, 18 cm, pages slightly yellowed Not used, in good condition, with signature
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Kolekcionarstvo
MILAN KONJOVIĆ: GROBLJANSKA ULICA, 1944 RAZGLEDNICA NIJE PUTOVALA Pažnja !!! POTPIS SLIKARA !!!!!!! E k s t r a !!!!!!!!!!
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Kolekcionarstvo
Milan Konjović: KRSTINE, OLUJA, 1969 RAZGLEDNICA NIJE PUTOVALA !!!! Pažnja !!! POTPIS SLIKARA !!!!! Potpis obrnut napisu slike !!! E k s t r a !!!!!!!!!
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Kolekcionarstvo
MILAN KONJOVIĆ: ZELENA ŠUMA U BEZDANU, 1915 Izdavač: GALERIJA `MILAN KONJOVIĆ` SOMBOR SRPSKA RAZGLEDNICA NIJE PUTOVALA NIJE KORIŠĆENO GARANCIJA KOLEKCIONARSKI Pažnja !!! POTPIS SLIKARA !!!! Potpis na prednjoj strani, bočno desno !!! (Ne mogu da procenim da li je ŠTAMPANI ili SVOJERUČNI potpis!) Stavljena je cena kao da je štampani potpis, da sam UVEREN da je svojeručni potis slikara, cena bi bila 100 eura pa i više, pa se ravnajte ********* U svakom slučaju, RARITET ********** dsp19bk40
k3 Autor:: Časlav Đorđević Žanrovi:: Domaći pisci, Publicistika Izdavač:: Agora Godina izdanja:: 2023. Broj strana: 234 Pismo: Ćirilica Povez: Tvrd Format: 24 cm Prva knjiga - azbučnik na srpskom jeziku koja donosi svojevrsnu arheologiju dela nobelovca i odanog prijatelja Balkana – Petera Handkea! Pred čitaocima je knjiga koja svoju specifičnost ujedno pokazuje i formom i sadržinom. Navedena naslovljenost knjige podrazumeva organizovanost recepcije svih dela P. Handkea prevedenih na srpski jezik, a po modelu leksikonske ili azbučne obrade, donoseći tako duže i kraće pojmove jednog posve autentičnog tekstualnog lavirinta. Prednost nad klasičnim kritičko-esejističkim pristupima donosi Igra, koja – kao i kod Pavićevog Hazarskog rečnika – ne obavezuje na linearno čitanje, već uvažava volju i interesovanje čitaoca da posegne za bilo kojom pojmovnom izvedenicom, od kojih svaka preuzima i funkciju naslova (npr. Autor, Stvaranje, Putovanje, Kafka, Žena(ona), Vremenski tesnac, Obesebljenje, Epifanija, Enklava, Stilski postupak i dr). Odatle i odgovor autora knjige na pitanje zašto baš Azbučnik: „Jer, ako je jezik igra u procesu pisanja, a pisanje teksta igra u jeziku, zašto i čitanje teksta ne bi bilo obeleženo modelovanom igrom postupka?“