Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
151-175 od 6186 rezultata
Režim promene aktivan!
Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje
Приказујући свет Старе Србије, Македоније и Црне Горе, Божовић је испунио интимну амбицију која се огледа у уметничком уобличавању свега онога „што нико други неће видети и опазити“. Патријархална средина захваћена погледом приповедача сабира „велике проживљене потресе, сукобе, вере и расе“. тврд повез, 200 стр.
Neven 2021. tvrd povez NOVO !!!!! 1. Utopija Mihaila Bulgakova - Milivoje Jovanovic 2. Pozorisni roman 3. Zivot gospodina de Molijera 4. Pisma 5. Bela garda 6. Majstor i margarita 7. Mrtve duse i druge drame 8. Psece srce i druge pripovetke 9. Dani Turubina i druge drame 10. Poslednji dani i druge drame 11. Purpurno ostrvo i druge pripovetke 12. Holandjanin lutalica i druge pripovetke
I ako kritika nije sasvim zapala u buncanje, a književnost nije postala sluškinja ideologije – nego je još uvek san i bekstvo, igra duha i igra fantazije, čin kulture par excellence –to dobrim delom treba da zahvalimo majstoru-čarobnjaku Vladimiru Nabokovu. Danilo Kiš Činjenica da sabrane priče Vladimira Nabokova dosad nisu izdate na našem jeziku ne govori baš ništa o njima, već isključivo kazuje nešto o nama. Mnoge nikada nisu ni bile prevedene na srpski. Neverovatna slava Lolite (koja je autoru obezbedila egzistenciju i mogućnost da se posveti isključivo pisanju) i Blede Vatre (romana koji neki kritičari slave kao spisateljski najuspeliji) kao da je bacila u senku njegove podjednako dobre priče, koje ga svrstavaju u red najvećih majstora ove književne forme: Tolstoja, Borhesa, Henrija Džejmsa, Kiša, Andrića... Sam poduhvat sabiranja Nabokovljevih priča vrednih ...
Капиларне појаве - Енес Халиловић. Izdavač: Treći trg. Mesto izdavanja: Beograd. Godina izdanja: 2006. Povez: broš. Pismo: latinica. Broj strana: 107. Format: 21 x 13,5 cm. Na kraju knjige je Rečnik manje poznatih reči i izraza, kao i beleška o piscu. Knjiga je odlično očuvana: korice i tekst su bez ikakvih oštećenja, potpuno čisti, knjiga je praktično nova. Izdavač i kritičari o knjizi:`Knjiga kratkih priča jednog od najznačajnijih mlađih srpskih pisaca, dobitnika više nagrada. U 77 kratkih priča Halilović uspeva da nam predoči sudar dva potpuno različita načina egzistiranja – orijentalne varoši i globalnog sela. Stare porodične vrednosti, strogi moral i tradicionalno razumevanje časti nagrižene su gastarbajtovanjem, preljubama i zatvorskim kaznama. Borbu starog i novog sveta - onog koji veruje u nadmoć sudbine sa onim koji smatra da se sudbina mora uzeti u svoje ruke maestralno je ocrtao jedan od najboljih mladih pripovedača Balkana. Kapilarne pojave su autentično svedočanstvo o trenutku nestajanja «starih dana» i nastupanju nikad dovoljno dobrog «novog doba». Sasvim izdvojen na proznoj sceni nalazi se Enes Halilović, trenutno možda i ponajbolji mladi pripovedač sa ovih prostora. Kod Enesa se na fascinantan način spajaju dve krajnosti. S jedne strane služi se arhaičnim jezikom prepunim turcizama, ali se selimovićevsko-andrićevskim tonom oslikavaju savremeni akteri, poput gastarbajtera, boraca za ljudska prava ili novinara. Ta orijentalna pozicija, gde se svet umesto sa ćepenka sada smireno posmatra kroz izloge fast food restorana, otkriva i u prebrzom dvadeset prvom veku zrnca istočnjačke mudrosti i neprolaznosti.-Srđan Papić. Britki humor i, istovremeno, smisao tragike ljudskih sudbina i njihove apsurde, u najboljoj tradiciji bajki i usmenih priča, sačinjavaju blago ove knjige koja odaje darovitog pripovedača. Čitaćete je naiskap kao ljuti lek, u prvi mah gorak, potom sladak. -Jovica Aćin. Najveće obilje, ali i zrelost uobličenja (formalna svojstva, jezički kvaliteti) pokazuje proza Enesa Halilovića. Krećući se od parabole do anegdote, nalazeći večnoljudsko u lokalnom, pokazujući složenost života kroz dovođenje u neposrednu vezu sasvim udaljenih pojava i zbivanja, i sluteći onostrano čak i u onim pričama koje su sasvim utemeljene u stvarnosti, Enes Halilović u svakoj priči pokazuje brigu za kompoziciju koliko i redak talenat da željenu strogost dosegne. -Jasmina Ahmetagić. Mnoge od ovih priča Šeherezada kao da je prećutala u beskrajnoj Hiljadu i jednoj noći, a neke druge kao da su nenapisane od strane Danila Harmsa, Semjuela Beketa ili Ežena Joneska.-Mirko Demić. Knjiga proze pesnika Enesa Halilovića spada u korpus onih dela koja podupiru Šelijevu, mada ne samo njegovu tezu, sada već i činjenicu da je poezija sinonim ukupnog stvaralaštva. Bez valjanog pesničkog umeća ne možemo da očekujemo ni dobru prozu, niti bilo koji drugi pisani trag, bez obzira koliko je pesničko iskustvo u tekstu (nekome) manje ili više vidljivo. - Marija Knežević. U `dvorištu` ove knjige Halilović je sabrao mnoga kazivanja. Usmena i ona koja je sam preradio. Čije `opismenjene` melodije odzvanjaju sa partitura njegovih aranžmana.- Zoran M. Mandić. Reč je o prozi mladog i darovitog pripovedača, „sa smislom za humor i tragiku ljudskih sudbina”. - Anđelka Cvijić. Priče je Halilović vajao originalnom bajkovitošću, maštovitošću, izglancanom fantastikom, fiktivnim promišljanjem. - Nebojša Gajtanović. Svi junaci zagnjureni su u surovi život i pokušavaju da se izvuku iz tragedije u koju ih sudbina nosi. A baš ta sudbina glavni je epizodista ove zbirke. Na momente životno gorak, nikada dosadan, retko banalan, a sa izoštrenim smislom za humor, Enes Halilović piše priče koje pobeđuju u najtežoj borbi - borbi koju uvek nameće igra sa narodnim pripovetkama: uspeva da svojom pričom zamaskira anegdotu iz koje se ista inače rađa. - Mića Vujičić.`
Голимјесто је наслов славне Дамјановићеве приповетке која је узбуркала политичку јавност Босне и Херцеговине и књижевну сцену Србије седамдесетих година прошлог века. Ђурине приче одмах су добиле признање – проглашен је достојним наследником приповедачке вештине и језичке грађе великих земљака Кочића и Ћопића. Приче пуне душе и патње, лепоте живота и раскошне приповедачке уметности. Избор и предговор Душко Певуља Страна: 200 тврд повез
Izdavač:KOB Vršac Godina: 2002 Broj strana:83 Povez:MEK Broširan Pismo:Ćirilica Dimenzije knjige:19 x 11 cm Odlično očuvana knjiga ,bez skrivenih mana i oštećenja,za očuvanost pogledajte slike u visokoj rezoluciji,na svako dodatno pitanje u vezi knjige rado ću vam odgovoriti ! `Kula od karata`, knjiga sedam priča su refleksije autora na dešavanja, doživljaje iz sopstvenog, nesvakidašnjeg života.
Izdavač:RINGLER AXEL SPRINGER Beograd Broj strana:63 strane ima svaka knjiga iz ove edicije Pismo:Latinica Povez: MEK Format: 20,5 x11 cm Godina izdanja: 2013 NOVE KNJIGE.Knjige su bez skrivenih mana i oštećenja,za očuvanost pogledajte slike u visokoj rezoluciji,na svako dodatno pitanje u vezi knjiga rado ću vam odgovoriti !
Edited by Isaac Asimov Clarke, Pohl, Rotsler, Russ, Ellison... Izdavac - Panther Books Godina - 1975. Asimov, Klark, Silverberg, Anderson, Naucno fantasticne pripovetke Knjiga u vrlo dobrom stanju,bez podvlacenja ili ostecenja,bez ispisane posvete,mek povez,format 18 cm,271 str. (07)
NASLOV: Crveni Pjero i druge novele AUTOR: Stanislav Krakov IZDAVAČ: Filip Višnjić GODINA: 1992 STRANA: 254 POVEZ: tvrd FORMAT (cm): 20 PISMO: ćirilica ISBN: 86-7363-120-3 TIRAŽ: 2000 TEŽINA (kg): 0,4 STANJE: NOVO OPIS: - Ancora, ancora - Osveta - Crveni Pjero - Tajna - Onaj koji ostaje - Legenda o ženi - Priča o mumiji - Žena iz izgubljene ulice - Pobednik - Kestenje - Čovek sa ostrva - Saputnik - Šahovski turniri - Lov na kockare - Alhimičar - Revolucionar - Medičijevska Venera - Čudo sv. Gavrila - Doživljaj sujevernog čoveka, ili gospođa u kupatilu - Tri Hrista vojvode Stefana - Priča o mladome Gospodinu Hilendarskom - Strasni bez Jefimije gospođe - Kako sam se ubio - Let mašte i gvozdenih krila sabrao Gojko Tešić
SV 2 59822) SANIJEV BLUZ I DRUGE PRIČE iz američke književnosti , priredila Aleksandra Nikčević Batrićević , Crnogorsko društvo nezavisnih književnika Podgorica 2012 Antologija `Sanijev bluz` i druge priče iz američke književnosti koju je priredila Aleksandra Nikčević-Batrićević, sadrži 17 priča američkih autora i autorki koji su stvarali u vremenskom rasponu od kraja 19. do kraja 20. vijeka. `Na izbor priča uticale su između ostalog, promjene u američkom književnom kanonu` Na prvom mjestu antologiji nalazi se priča `Žuta tapeta` Šarlot Perkins-Gilman koju je prevela Nikčević Batrićević. Slijedi piča `Znoj` Zore Nil-Herstion u prevodu Vanje Vukićević-Garić, potom, `Najsrećniji čovjek na svijetu` Albert Male u prevodu Mirjane Velimirović-Lekić. Priču `Amerika i ja` Anize Jereske prevela je Jovana Đurčević. U antologiji su zastupljene priče i Mouring Dava, `Iz priča o kojotu`, potom `Tišina` Karlosa Bulosana, `Dobrog čovjeka je teško naći` Fleneri O`Konor, `Stojim ovdje i peglam` Tili Olsen, `Kralj lutrije` Ralf Voldo Elison, `1995` Elis Voker, `Magično bure` Bernard Malamud, `Nebo je sivo` Ernest DŽ. Geins, `Sanijev bluz` Džejms Boldvin, `Moj čovjek bovjen` Toni Kejd Bambara, `Karibo kafe` Elena Marija Viramontes, `Na kraju mehaničkog doba` Džon Bartelmi, `Mala, dobra stvar` Rejmond Karver. U knjizi se nalaze i kratke biografije autora, kao i odabrane bibliografije. mek povez, format 13 x 20 cm , latinica, 330 strana , potpis i posveta priređivača na naslovnoj strani
Izdavač:APOSTROF Beograd Broj strana:94 Pismo:Ćirilica Povez: MEK broširan Format: 17 x 12 cm Godina izdanja:2002 Odlično očuvana knjiga, unutra bez skrivenih mana i oštećenja,za očuvanost pogledajte slike u visokoj rezoluciji,na svako dodatno pitanje u vezi knjige rado ću vam odgovoriti ! Priče pristupačne i zanimljive svakome ko je imao lepu mladost, sa svim onim što ide uz nju.
Naslov: Sirena koja se smeši - Pet bajki o Venecijanskom getu Autor: Mirjana Ognjanović Ilustracije: Aleksandar Palavestra Izdavač: Booka, Beograd Obim strana: 71 Format: 20 x 30,5 cm Povez: Tvrdi Tiraž: 1000 `Da li namerno ostavljamo simbole kao uspomenu, zagonetku, ili pouku budućim naraštajima? Zašto nikada ne znamo na vreme koji je najsudbonosniji trenutak našeg života? Koliko vrata treba da otvorimo da bismo nešto razumeli? Kada devojku bez oklevanja da zgrabimo? I koju priču da upamtimo?` Jedne noći pre pola milenijuma, 29. marta 1516. godine, u Veneciji, prestonici Mletačke republike, bučno su zalupljena jedna velika vrata. I zaključana. Tako je jedan deo varoši u parohiji Svetog Đirolama, ukupno tridesetak kuća, pretvoren u životni prostor za hiljadu doseljenika, Jevreja prognanih s raznih strana sveta. Odluka Veća desetorice i dužda Leonarda Loredana obradovala je te putnike, već umorne od stalnih selidbi, i slavili su taj događaj iako je kapija ograđenog dela varoši tokom noći ostajala zamandaljena, a izlazak njegovim žiteljima strogo zabranjen. Istini za volju, taj deo inače veličanstvenog grada njima dat na korišćenje nije bio baš toliko lep. Venecijanci su ga zvali Đeto (od glagola gettare, što znači – baciti, ili getto, odnosno otisak koji nastaje tamo gde se topi metal), budući da se tu ranije nalazila topionica bakra. Prvi doseljenici, Aškenazi, reč „đeto“ izgovarali su tvrdo – geto. I tako je nastao prvi Geto. U isti mah stvoren je i simbol čije nas značenje upućuje na nesagledivu snagu simbola uopšte, i na – što je pomalo zastrašujuće – moć njihovog preobražaja. Podseća nas da, svesno ili nesvesno, ostavljamo za sobom te simbole, kao zagonetke, uspomene, ili čak rane, budućim naraštajima. Uvodna priča i pet bajki iz knjige Mirjane Ognjanović, koje je ilustrovao Aleksandar Palavestra, govore o nekoj vrsti putovanja ovog simbola, o fantastičnim zbivanjima koja su mogla (možda i jesu?) da se dese u Venecijanskom getu i izvan njega. Kroz te priče nižu se pitanja: koga je beogradski profesor-detektiv u noći Crvenog Meseca sreo u Veneciji, kakvu je amajliju za sobom ostavio čudesno obdareni rabin i kockar, kako je pesnikinja Sara Kopio uspela da premosti stoleća, zašto je Hugo Prat bio osuđen na lutanje, zbog koga se engleski putopisac, uveren da svojim rečima očarava druge, očaran vratio iz Venecije kući pešice? Naposletku, kako je jedan beogradski izdavač, pročitavši pismo koje je dobio iz Venecijanskog geta, shvatio da se bavi teškim ali uzvišenim poslom? Čitalac sam pronalazi odgovor, pa tako i pouku, koja je obavezni deo svake bajke. Knjiga je jako lepo očuvana. Na uvodnoj strani postoji posveta autora. Knjigu šaljem kao preporučenu tiskovinu nakon uplate na tekući račun, a moguće je i lično preuzimanje u Novom Sadu na mojoj adresi.