Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Ostalo
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
1 sajt isključen
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
76-94 od 94 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
76-94 od 94
76-94 od 94 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Izbačen Sajt

    www.nonstopshop.rs

Roman o Omerpaši Latas, poturčenom Srbininu Mićo Latas-u iz Janje Gore, koji je u Carigradu dospeo do najvišeg položaja. Broj ocena: 98 Cena sa PDV: 1848 dinara Na Stanju Šifra Proizvoda: 8102 Vreme slanja: 3 - 5 radnih dana Isporuka: Teritorija Cele Srbije Dostava: Kurirska služba Masa za dostavu: 0.30 kg (cena dostave) Plaćanje: Pouzećem, na Račun, onLine: Visa, Master, Dina Proizvođač: Dereta Brend: Dereta Pomoć u vezi naručivanja Postavi pitanje u vezi sa proizvodom Opšti uslovi kupovine Dodaj u Korpu ili naruči telefonom radnim danima od 9-17h 069-609-149 069-609-150 011-3047-098 SMS naručivanje naruči preko FB messenger-a ili Viber-a Karakteristike proizvoda: Omerpaša Latas, Ivo Andrić Naziv Knjige : Omerpaša Latas Autor: Ivo Andrić Izdavač: Sezam book Godina izdanja: 2018 Br. str.: 284 Povez: tvrd Format: 21 cm Pismo: latinica ISBN: 978-86-6105-048-0 Opis proizvoda: Omerpaša Latas, Ivo Andrić U jednom od tragičnih trenutaka sarajevske istorije, grad je piscu posluzio kao simbolični dekor na čijem fonu ce se razvijati album ljudskih sudbina. Roman prati dolazak Omerpaše u Sarajevo, njegov rad na prenošenju centra moći iz Travnika u Sarajevo i sređivanju prilika u zemlji. Prica o Omerpaši, njegovoj porodici, prijateljima i neprijateljima, čita se kao daleki patinirani album velikog slikara, na kome su prikazani ljudski odnosi i život u jednom dalekom vremenu... *** O Knjizi *** Posthumno objavljen roman (1977) koji je od prvobitno zamišljene hronike o Sarajevu, postao roman o jednoj ličnosti. To je Omerpaša Latas, poturčeni Srbin Mićo Latas iz Janje Gore, koji je u Carigradu dospeo do najvišeg položaja. Rukopis ovoga romana ostao je u Andrićevoj zaostavštini, ali pisac nije naznačio redosled poglavlja, te su priređivači, od zasebnih priča, rukovodeći se hronološkim načelom kada je reč o istorijskom sloju građe i unutrašnjom logikom psihološkog razvoja likova, sastavili proznu celinu. Ovo delo nije završeno kao roman, ali je celovito i zaokruženo kao romansijerska zamisao o gradu koji je, poput Travnika, scena za odigravanje ljudske drame. U jednom od tragičnih trenutaka sarajevske istorije, grad je piscu poslužio kao simbolični dekor na čijem fonu će se razvijati album ljudskih sudbina. U jednom delu ovako rekonstruisanoga romana prati se dolazak Omerpaše u Sarajevo, njegov rad na prenošenju centra moći iz Travnika u Sarajevo i sređivanju prilika u zemlji. Drugi deo predočava njegov intimni život, a u trećem je reč o konzulu Atanackoviću koji u novu prestonicu dolazi u leto 1850. godine. Priča o Omerpaši, njegovoj porodici, prijateljima i neprijateljima, čita se kao daleki patinirani album velikog slikara, na kome su prikazani ljudski odnosi i život u jednom dalekom vremenu. *** O Autoru *** Ivo Andrić je rođen u Travniku 9.oktobra 1892. Tamo su se, sticajem okolnosti našli njegovi roditelji u poseti kod rodbine. Porodica Andrić je stara sarajevska porodica, dugo su živeli u tom gradu baveći se tradicionalnim porodičnim zanatom – kujundžilukom. Međutim, porodica Andrić je nosila sobom i jednu kobnu tradiciju – tuberkulozu. Mnogi piščevi preci uključujući i sve stričeve podlegli su joj još u mladosti. Andrić ostaje bez oca kao dvogodišnji dečak. Majka, Katarina Andrić daje svog jedinca sestri Ani i njenom mužu Ivanu Matovšik u Višegrad. Boravak u Višegradu, gde je završio osnovnu školu, ostavlja veliki utisak na Andrića koji dugo posmatra lukove višegrdaskog mosta – ćuprije na Drini, koji će kasnije izrasti u kapitalno književno delo Na drini ćuprija. Posle osnovne škole vraća se u Sarajevo gde 1903. upisuje Veliku gimnaziju, najstariju bosansko-hercegovačku srednju školu. U Bosanskoj vili objavljuje svoju prvu pesmu: U sumrak. Na Mudroslovnom fakultetu Kraljevskog sveučilišta u Zagrebu, oktobra 1912, započinje studije. Zbog bolesti već sledeće godine napušta Zagreb i odlazi na Filozofski fakultet Jagelonskog univerziteta u Krakovu. Intenzivno uči poljski jezik i piše poeziju. Odmah posle atentata na austro-ugarskog nadvojvodu Franca Ferdinanda (28 juna 1914.) vraća se u zemlju, kao vatreni projugoslovenski revolucionar, gde odmah u Splitu biva uhapšen. Do matra 1915. ostaće u mariborskoj tamnici da bi odmah po izlasku sa robije bio upućen u konfinaciju u Ovčarevo i Zenicu, gde ostaje do marta 1915 godine. Već 1918. dovršava knjigu stihova u prozi Ex ponto i, nezadovoljan atmosferom u Zagrebu odlazi u Beograd. Veoma brzo se uključuje u Beogradski književni život drugujući sa Crnjanskim, Vinaverom, Pandurovićem, Sibetom Milinčićem i drugim piscima koji se okupljaju oko kafane Moskva. Početkom 1920. zapošinje dipolmatsku karijeru poslanstvom u Vatikanu, objavljuje zbirku pesama u prozi Nemiri i pripovetku Put Alije Đerzeleza. S jeseni 1921. godine Andrić je postavljen za činovnika u Generalni konzulat Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca u Bukureštu, a iste godine započinje saradnju sa Srpskim književnim glasnikom objavljujući u broju 8 priču Ćorkan i švabica. Godine 1922. premešten je na rad u Konzulat u Trstu. Početkom 1923. godine on je vicekonzul u Gracu. Budući da nije završio fakultet, preti mu otkaz u Ministarstvu spoljnih poslova. Između mogućnosti da fakultet završi državnim ispitom ili odbranom doktorata, Andrić bira drugu mogućnost i u jesen 1923. godine upisuje se na Filosofski fakultet u Gracu. U junu mesecu 1924. godine u Gracu je odbranio doktorsku tezu: Razvoj duhovnog života u Bosni pod uticajem turske vladavine. Petnaestog septembra, pošto je odbranio doktorat, stiče pravo da se vrati u diplomatsku službu. Krajem godine prelazi u Beograd u Političko odelenje Ministarstva inostranih dela. Ove godine pojavljuje se Andrićeva prva zbirka priča u izdanju Srpske književne zadruge u koju, pored nekih već objavljenih u časopisima, ulaze i nove – „U zindanu“ i „Rzavski bregovi“. Na predlog Bogdana Popovića i Slobodana Jovanovića, godine 1926, Ivo Andrić biva primljen za člana Srpske akademije nauka i umetnosti, a iste godine u Srpskom književnom glasniku objavljuje pripovetke. Oktobra meseca biva postavljen za vicekonzula Generalnog konzulata Kraljevine Jugoslavije u Marseju. Sledeće godine, tri meseca provodi na radu u Generalnom konzulatu u Parizu: gotovo sve slobodno vreme u Parizu Andrić provodi u Nacionalnoj biblioteci i Arhivu Ministarstva inostranih poslova proučavajući istorijsku građu o Bosni s početka devetnaestog veka. U Ženevi počinje da radi kao sekretar stalne delegacije Kraljevine Jugoslavije pri Društvu naroda. U martu mesecu 1933. godine vraća se u Beograd kao savetnik u Ministarstvu inostranih poslova. Postaje načelnik političkog odeljenja Ministarstva inostranih dela 1935. godine i stanuje u hotelu Ekscelzior. Andrićeva diplomatska karijera ide uzlaznom linijom i on u novembru mesecu 1937. godine biva imenovan za pomoćnika ministra inostranih poslova. Te godine dobija i visoka državna odlikovanja Poljske i Francuske: Orden velikog komandira obnovljene Poljske i Orden velikog oficira Legije časti. Iako okupiran diplomatskim poslovima, prikuplja građu o konzulskim vremenima u Travniku, u Državnom arhivu proučava izveštaje austrijskih konzula od 1808. do 1817. godine - Paula fon Mitesera i Jakoba fon Paulića. Početkom 1938. godine pojavljuje se prva monografija o Andriću iz pera dr Nikole Mirkovića. Tokom 1939. Ivo Andrić biva postavljen za opunomoćenog ministra i izvanrednog poslanika Kraljevine Jugoslavije u Berlinu. U jesen 1940. posle nemačke aneksije Poljske, Andrić protestvuje kod nemačkih vlasti i kancelara Adolfa Hitlera, zbog toga što Nemci mnoge naučnike i pisce odvode u logore. Vlasti u Beogradu često zanemaruju svog ambasadora i Andrić piše molbu za rezrešenje dužnosti. Njegov predlog nije prihvaćen i on 25 marta 1941. prisustvuje potpisivanju Trojnog pakta. Dan posle bombardovanja Beograda 7 aprila 1941. napušta Berlin. Odbija ponudu nemačkih vlasti da ide u Švajcarsku ali bez ostalih članova poslanstva i njihovih porodica. Vraća se u Beograd i živi povučeno kao podstanar kod advokata Brane Milenkovića. Za vreme rata završava romane Na Drini ćuprija, Travnička hronika i Gospođica. Prve posleratne godine postaje predsednik Saveza književnika Jugoslavije i potpredsednik Društva za kulturnu saradnju sa Sovjetskim Savezom i većnik III zasedanja ZAVNOBIH-a. Tokom 1946. godine živi u Beogradu i Sarajevu, postaje redovan član SANU. Te godine, među ostalim, objavljuje pripovetke; Zlostavljanje i Pismo iz 1920. Sledeće godine postaje član Prezidijuma Narodne skupštine NR Bosne i Hercegovine. Tokom 1948. godine prvi put će biti štampana „Priča o kmetu Simanu“. Narednih nekoliko godina vrlo aktivno bavi se javnim poslovima, drži predavanja, govori na javnim skupovima, kao član različitih delegacija putuje u Sovjetski Savez, Bugarsku, Poljsku, Francusku, Kinu. Objavljuje uglavnom kraće tekstove, odlomke pripovedaka, priče Bife Titanik (1950), Znakovi(1951), Na sunčanoj strani, Lica (1953). Godine 1954. postaje član Komunističke partije Jugoslavije. Prvi potpisuje Novosadski dogovor o srpskohrvatskom književnom jeziku. Te godini štampa u Matici srpskoj Prokletu avliju. „Za epsku snagu“ kojom je „oblikovao motive i sudbine iz istorije svoje zemlje“, Ivo Andrić je 1961. godine dobio Nobelovu nagradu. Posle smrti supruge Milice (1968.) Andrić nastoji da svoje društvene aktivnosti svede na najmanju moguću meru, mnogo čita i malo piše. Zdravlje ga polako izdaje i on često boravi u bolnicama i banjama na lečenju. Trinaestog marta 1975. godine svet će napustiti jedan od najvećih stvaralaca na srpskom jeziku, pisac mitotvorne snage i mudri hroničar balkanskog karakazana. Svi proizvodi iz: Klasici svetske i domaće književnosti Sve iz: Knjižara - Knjige, Udžbenici i Pribor * Sve Za Kucu doo nastoji da bude što preciznija u opisu svih proizvoda. Pored toga, ne možemo da garantujemo da su svi opisi kompletni i bez grešaka. ** Sve cene, prikazane na sajtu svezakucu.rs su sa uracunatim popustima i PDV-om.

Prikaži sve...
forward
Detaljnije

Država i privreda u kraljevini SHS - Dragan Aleksić Lokacija: Beograd (Srbija) Tema: Istorija, Arheologija Format: Korišteno Tekst oglasa Naslov: Država i privreda u kraljevini SHS Autor(i): Dragan Aleksić Mesto: Beograd Godina: 2011 Povez: mek Strana: 306 Format: 21 cm Pismo: ćirilica Stanje knjige: kao novo - samo pročitano tel/viber: 063/17-47-258 Lično preuzimanje kod Muzej Istorije Jugoslavije (Kuća Cveća), tj. Hajd Parka ili Autokomanda, po dogovru u centru grada Troškove slanja plaća kupac.

Prikaži sve...
1,300RSD
forward
forward
Detaljnije

Roman o sukobu kultura u maloj bosanskoj varoši Travniku, o provincijskoj svesti i Bonapartinom konzulu - Žanu Davilu ... Broj ocena: 101 Cena sa PDV: 1540 dinara Na Stanju Šifra Proizvoda: 8107 Vreme slanja: 3 - 5 radnih dana Isporuka: Teritorija Cele Srbije Dostava: Kurirska služba Masa za dostavu: 0.30 kg (cena dostave) Plaćanje: Pouzećem, na Račun, onLine: Visa, Master, Dina Proizvođač: Dereta Brend: Dereta Pomoć u vezi naručivanja Postavi pitanje u vezi sa proizvodom Opšti uslovi kupovine Dodaj u Korpu ili naruči telefonom radnim danima od 9-17h 069-609-149 069-609-150 011-3047-098 SMS naručivanje naruči preko FB messenger-a ili Viber-a Karakteristike proizvoda: The Days Of The Consuls - Ivo Andric Naziv Knjige : The Days Of The Consuls Autor: Ivo Andrić Izdavač: Dereta Godina izdanja: 2020 Br. str.: 605 Povez: tvrd Format: 21 cm Pismo: latinica ISBN: 978-86-6457-290-3 Jezik: engleski Opis proizvoda: The Days Of The Consuls - Ivo Andric *** O Knjizi *** Roman o sukobu kultura u maloj bosanskoj varoši Travniku, o provincijskoj svesti i Bonapartinom konzulu - Žanu Davilu, Parižaninu tanane prirode, pesnuku po osećanju sveta koji, dolazeći iz prosvećene Evrope u mračnu bosansku varošicu, shvata sve one posebnosti i krakterološke tmine Bosne. Pokušavajući da učvrsti francuski upliv u islamsko carstvo i sam konzul postaje deo večite bosanske melanholije i demagoške politike islamske carevine. Nikada do tada Davil, savremeni mladi čovek evropskog obrazovanja, nije video ljude kao što su bili Travničani, ni običaje kao što je audijencija kod turskog vezira, ni navike kao što je pljuvanje nedobrodošlog stranca. Susretom francuskog diplomate i turskog velikodostojnika kome Davil čita klasičnu tragediju a kod koga ona izaziva grohotan smeh, Andrić je hteo da prikaže sudar dva sveta i dve kulture koji se nikada neće pomiriti, a jaz između njih neće biti prevaziđen ni pokušajima njihovih najdobroćudnijih predstavnika. Pukovnik fon Miterer je austrijski predstavnik u vezirskom gradu početkom 19. veka. Skromni bivši pogranični oficir potpuno je zbunjen Travnikom. Bačen u međuprostor dveju civilizacija, ne razumevajući do kraja nijednu od njih, fon Miterer je, pri tom, fatalno obeležen brakom sa ženom koja se neizmerno razlikuje od njega. Fon Miterer nije razumeo nijednog od trojice turskih vezira koji su se smenjivali za vreme njegove službe u Travniku ni istočnjački svet ćutnje i tajnih radnji čiji su oni predstavnici. On takođe nije razumeo ni novi građanski svet francuske države ni njenog predstavnika Davila, sa kojim je često dolazio u sukob. Bio mu je stran svet fantazija njegove lepe ali i čudne žene. Vezirov Konak je treće središte političkog života i mesto najčešćih susreta trojice diplomata. Očekivalo bi se da predstavnici prosvećene Evrope čine zajedničku prepreku azijatskom osvajaču. Da nije tako kazuje nam vezirov komentar posle jednog Davilovog sukoba sa fon Mitererom: „Dva psa, pa se pobila u mojoj avliji.“ Ako Austrija ne ratuje sa Turskom, ona ratuje sa Francuskom; ako Turskom carstvu u opadanju slabe osvajačke namere, javiće se novi osvajač, ovoga puta u Evropi, Napoleonova imperija. Poznata je teza da, ako bi Pariz izgoreo do temelja bilo bi ga moguće rekonstruisati prema romanima Vikotora Igoa. Ako bi, jednog dana, zaboravili sve aspekte i traume istorije balkanskih naroda i prostora bilo bi ih moguće rekonstruisati na osnovu dela Ive Andrića. *** O Autoru *** Ivo Andrić je rođen u Travniku 9.oktobra 1892. Tamo su se, sticajem okolnosti našli njegovi roditelji u poseti kod rodbine. Porodica Andrić je stara sarajevska porodica, dugo su živeli u tom gradu baveći se tradicionalnim porodičnim zanatom – kujundžilukom. Međutim, porodica Andrić je nosila sobom i jednu kobnu tradiciju – tuberkulozu. Mnogi piščevi preci uključujući i sve stričeve podlegli su joj još u mladosti. Andrić ostaje bez oca kao dvogodišnji dečak. Majka, Katarina Andrić daje svog jedinca sestri Ani i njenom mužu Ivanu Matovšik u Višegrad. Boravak u Višegradu, gde je završio osnovnu školu, ostavlja veliki utisak na Andrića koji dugo posmatra lukove višegrdaskog mosta – ćuprije na Drini, koji će kasnije izrasti u kapitalno književno delo Na drini ćuprija. Posle osnovne škole vraća se u Sarajevo gde 1903. upisuje Veliku gimnaziju, najstariju bosansko-hercegovačku srednju školu. U Bosanskoj vili objavljuje svoju prvu pesmu: U sumrak. Na Mudroslovnom fakultetu Kraljevskog sveučilišta u Zagrebu, oktobra 1912, započinje studije. Zbog bolesti već sledeće godine napušta Zagreb i odlazi na Filozofski fakultet Jagelonskog univerziteta u Krakovu. Intenzivno uči poljski jezik i piše poeziju. Odmah posle atentata na austro-ugarskog nadvojvodu Franca Ferdinanda (28 juna 1914.) vraća se u zemlju, kao vatreni projugoslovenski revolucionar, gde odmah u Splitu biva uhapšen. Do matra 1915. ostaće u mariborskoj tamnici da bi odmah po izlasku sa robije bio upućen u konfinaciju u Ovčarevo i Zenicu, gde ostaje do marta 1915 godine. Već 1918. dovršava knjigu stihova u prozi Ex ponto i, nezadovoljan atmosferom u Zagrebu odlazi u Beograd. Veoma brzo se uključuje u Beogradski književni život drugujući sa Crnjanskim, Vinaverom, Pandurovićem, Sibetom Milinčićem i drugim piscima koji se okupljaju oko kafane Moskva. Početkom 1920. zapošinje dipolmatsku karijeru poslanstvom u Vatikanu, objavljuje zbirku pesama u prozi Nemiri i pripovetku Put Alije Đerzeleza. S jeseni 1921. godine Andrić je postavljen za činovnika u Generalni konzulat Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca u Bukureštu, a iste godine započinje saradnju sa Srpskim književnim glasnikom objavljujući u broju 8 priču Ćorkan i švabica. Godine 1922. premešten je na rad u Konzulat u Trstu. Početkom 1923. godine on je vicekonzul u Gracu. Budući da nije završio fakultet, preti mu otkaz u Ministarstvu spoljnih poslova. Između mogućnosti da fakultet završi državnim ispitom ili odbranom doktorata, Andrić bira drugu mogućnost i u jesen 1923. godine upisuje se na Filosofski fakultet u Gracu. U junu mesecu 1924. godine u Gracu je odbranio doktorsku tezu: Razvoj duhovnog života u Bosni pod uticajem turske vladavine. Petnaestog septembra, pošto je odbranio doktorat, stiče pravo da se vrati u diplomatsku službu. Krajem godine prelazi u Beograd u Političko odelenje Ministarstva inostranih dela. Ove godine pojavljuje se Andrićeva prva zbirka priča u izdanju Srpske književne zadruge u koju, pored nekih već objavljenih u časopisima, ulaze i nove – „U zindanu“ i „Rzavski bregovi“. Na predlog Bogdana Popovića i Slobodana Jovanovića, godine 1926, Ivo Andrić biva primljen za člana Srpske akademije nauka i umetnosti, a iste godine u Srpskom književnom glasniku objavljuje pripovetke. Oktobra meseca biva postavljen za vicekonzula Generalnog konzulata Kraljevine Jugoslavije u Marseju. Sledeće godine, tri meseca provodi na radu u Generalnom konzulatu u Parizu: gotovo sve slobodno vreme u Parizu Andrić provodi u Nacionalnoj biblioteci i Arhivu Ministarstva inostranih poslova proučavajući istorijsku građu o Bosni s početka devetnaestog veka. U Ženevi počinje da radi kao sekretar stalne delegacije Kraljevine Jugoslavije pri Društvu naroda. U martu mesecu 1933. godine vraća se u Beograd kao savetnik u Ministarstvu inostranih poslova. Postaje načelnik političkog odeljenja Ministarstva inostranih dela 1935. godine i stanuje u hotelu Ekscelzior. Andrićeva diplomatska karijera ide uzlaznom linijom i on u novembru mesecu 1937. godine biva imenovan za pomoćnika ministra inostranih poslova. Te godine dobija i visoka državna odlikovanja Poljske i Francuske: Orden velikog komandira obnovljene Poljske i Orden velikog oficira Legije časti. Iako okupiran diplomatskim poslovima, prikuplja građu o konzulskim vremenima u Travniku, u Državnom arhivu proučava izveštaje austrijskih konzula od 1808. do 1817. godine - Paula fon Mitesera i Jakoba fon Paulića. Početkom 1938. godine pojavljuje se prva monografija o Andriću iz pera dr Nikole Mirkovića. Tokom 1939. Ivo Andrić biva postavljen za opunomoćenog ministra i izvanrednog poslanika Kraljevine Jugoslavije u Berlinu. U jesen 1940. posle nemačke aneksije Poljske, Andrić protestvuje kod nemačkih vlasti i kancelara Adolfa Hitlera, zbog toga što Nemci mnoge naučnike i pisce odvode u logore. Vlasti u Beogradu često zanemaruju svog ambasadora i Andrić piše molbu za rezrešenje dužnosti. Njegov predlog nije prihvaćen i on 25 marta 1941. prisustvuje potpisivanju Trojnog pakta. Dan posle bombardovanja Beograda 7 aprila 1941. napušta Berlin. Odbija ponudu nemačkih vlasti da ide u Švajcarsku ali bez ostalih članova poslanstva i njihovih porodica. Vraća se u Beograd i živi povučeno kao podstanar kod advokata Brane Milenkovića. Za vreme rata završava romane Na Drini ćuprija, Travnička hronika i Gospođica. Prve posleratne godine postaje predsednik Saveza književnika Jugoslavije i potpredsednik Društva za kulturnu saradnju sa Sovjetskim Savezom i većnik III zasedanja ZAVNOBIH-a. Tokom 1946. godine živi u Beogradu i Sarajevu, postaje redovan član SANU. Te godine, među ostalim, objavljuje pripovetke; Zlostavljanje i Pismo iz 1920. Sledeće godine postaje član Prezidijuma Narodne skupštine NR Bosne i Hercegovine. Tokom 1948. godine prvi put će biti štampana „Priča o kmetu Simanu“. Narednih nekoliko godina vrlo aktivno bavi se javnim poslovima, drži predavanja, govori na javnim skupovima, kao član različitih delegacija putuje u Sovjetski Savez, Bugarsku, Poljsku, Francusku, Kinu. Objavljuje uglavnom kraće tekstove, odlomke pripovedaka, priče Bife Titanik (1950), Znakovi(1951), Na sunčanoj strani, Lica (1953). Godine 1954. postaje član Komunističke partije Jugoslavije. Prvi potpisuje Novosadski dogovor o srpskohrvatskom književnom jeziku. Te godini štampa u Matici srpskoj Prokletu avliju. „Za epsku snagu“ kojom je „oblikovao motive i sudbine iz istorije svoje zemlje“, Ivo Andrić je 1961. godine dobio Nobelovu nagradu. Posle smrti supruge Milice (1968.) Andrić nastoji da svoje društvene aktivnosti svede na najmanju moguću meru, mnogo čita i malo piše. Zdravlje ga polako izdaje i on često boravi u bolnicama i banjama na lečenju. Trinaestog marta 1975. godine svet će napustiti jedan od najvećih stvaralaca na srpskom jeziku, pisac mitotvorne snage i mudri hroničar balkanskog karakazana. Svi proizvodi iz: Domaći Autori Na Stranim Jezicima Sve iz: Knjižara - Knjige, Udžbenici i Pribor * Sve Za Kucu doo nastoji da bude što preciznija u opisu svih proizvoda. Pored toga, ne možemo da garantujemo da su svi opisi kompletni i bez grešaka. ** Sve cene, prikazane na sajtu svezakucu.rs su sa uracunatim popustima i PDV-om.

Prikaži sve...
forward
Detaljnije

Kraj dvadestog veka, ulazak u novi milenijum, prigodna je prilika za svakog pojedinca, ali i širu zajednicu da se osvrne i pokuša da napravi bilans – šta nam je doneo protekli period? Trenutna situacija pokazuje da je naša državna zajednica dospela na samo dno evropske liste po ukupnim privrednim, ali nažalost i širim društvenim, civilazicijskim rezultatima i pokazateljima, da ukupno zaostajanje za modernim evropskim državama, pa i onima u neposrednom okruženju, postaje zabrinjavajuće veliko. Sada, nakon izvršenih društveno političkih promena u smeru demokratizacije, ulaska o procese tranzicije, koje nakon pola veka opet nagoveštavaju pravac razvoja građanskog društva, privrede kapitalističkog tipa, a kada se polažu nade u brz industrijski i celokupni društveni oporavak, kada se dešavaju procesi vlasničke transformacije, privatizacije, pretvaranja državnih i društvenih firmi u privatne, smatrali smo da se i na polju lokalne istorigrafije, nakon talasa revolucionarno klasnih, pa zatim romantičarsko nacionalnih tema, treba okrenuti i fokusirati u pristupu i istraživanjima na druge socijalne staleže i drugačije oblasti ljudskog života, proizvodnju, vlasničke odnose, istaknute preduzetnike – industrijalce, čija bi valjana obrada pomogla u boljem razumevanju prošlosti perioda kada je ekonomija i privreda bila zasnovana na – privatnom vlasništvu, preduzetničkoj inicijativi, sličnim temeljima koji se pokušavaju obnoviti. Time bi se dao i doprinos jasnijem shvatanju tog doba ali i sadašnjosti, kao i razumevanju puteva koji vode razvoju ove sredine. Izbarali smo fokusiranje na položaj industrije i industrijalaca između dva svetska rata, od 1918. do 1941. godine, taj kratki istorijski period izgradnje građanskog društva u okvirima jugoslovenske državne zajednice. Domaća istoriografija je pružala sliku dugotrajnog zapostavljanja izučavanja oblasti ekonomske istorije novijeg perioda, to jest jugoslovenske države, u korist rada na istraživanjima događajne i političke istorije. I po tome je naša istoriografija zaostajala za modernim svetskim trendovima. Istorijske sinteze su kod nas po pravilu struktuirane po kriterijumima političke istorije. Uočeno zaostajanje u civilizacijskom razvoju, jugoslovenskih zemalja, početkom ovoga veka, tako je samo konstatovano bez ulaska u objašnjavanje uzroka tih pojava. Olako se prebacivala „istorijska krivica“ na nasleđe iz prošlosti i „dugovekovnu potčinjenost neprijateljima Slovena na Balkanu“. Čak ni uticaj analista i apsolutno – sociološke škole, koja je metodološki i teoretski afirmisala presudni značaj ekonomskog faktora u razvoju društva, a koji se osećao na istoriografiji u Jugoslaviji, nije bitnije doprineo jačanju istorijsko ekonomskih istraživanja, Mnogo gora je situacija sa lokalnom istoriografijom, gde se u čitavom XX veku pojavilo nekoliko dela sa obradom prošlosti Grada, pretežno fokusiranih na događajnu, političku istoriju, zatim niz manjih studija parcijalnih tema, ali nije nastala ni jedna celovita, naučno argumentovana, monografska obrada prošlosti Grada. Za predmet proučavanja je izabran položaj subotičke industrije i uloga ličnosti vlasnika takvih firmi – industrijalaca u njenom razvoju. Segmenti te teme su do sada naišli samo na sporadnične pokušaje obrade, večinom prigodne – prilikom obeležavanja obletnica preduzeća, ili posmatrane iz perspektive radničkog pokreta. Težište hronoloških odrednica je period od 1918. do 1941. godine, odnosno vreme postojanja Kraljevstva (Kraljevine) Sraba, Hrvata i Slovenaca (SHS), odnosno Kraljevine Jugoslavije, uz osvrt i preplitanje sa vremenom s kraja XIX veka, kada se utemeljuje većina od subotičkih fabrika, kao i praćenje prvih godina nakon II sv. rata, tog završnog perioda egzistiranja industrije u vlasništvu privatnih lica. Rad je podeljen na poglavlja u kojima se obrađuju pojedine industrijske grane. Prilozi su odabrani deo izvora-građe koji su korišteni pri pisanju. Prikaz subotičke industrije i najistaknutijih subotičkih industrijalca, vlasnika ili većih akcionara industrijskih preduzeća u periodu između dva svetska rata, pokušaj je da se osvetli jedan deo privredno – ekonomske i socijalne prošlosti Subotice, oblasti koja je inače nedovoljno tretirana u delima zavičajne istoriografije isto kao i u obradama širih prostornih okvira, a čije upoznavanje i razumevanje, smatramo da treba da predstavlja temelje za dalje i dublje istorijske sinteze.

Prikaži sve...
forward
Detaljnije

Roman o sukobu kultura, o maloj jevrejskoj zajednici u bosanskoj varoši Travniku, o provincijskoj svesti i Bonapartinom konzulu - Žanu Davilu ... Broj ocena: 95 Cena sa PDV: 1980 dinara Na Stanju Šifra Proizvoda: 8104 Vreme slanja: 3 - 5 radnih dana Isporuka: Teritorija Cele Srbije Dostava: Kurirska služba Masa za dostavu: 0.30 kg (cena dostave) Plaćanje: Pouzećem, na Račun, onLine: Visa, Master, Dina Proizvođač: Sezam book Brend: Dereta Pomoć u vezi naručivanja Postavi pitanje u vezi sa proizvodom Opšti uslovi kupovine Dodaj u Korpu ili naruči telefonom radnim danima od 9-17h 069-609-149 069-609-150 011-3047-098 SMS naručivanje naruči preko FB messenger-a ili Viber-a Karakteristike proizvoda: Travnička Hronika - Ivo Andrić Naziv Knjige : Travnička Hronika Autor: Ivo Andrić Izdavač: Sezam book Godina izdanja: 2018 Br. str.: 454 Povez: tvrd Format: 21 cm Pismo: latinica ISBN: 978-86-6105-047-3 Opis proizvoda: Travnička Hronika - Ivo Andrić Istorijski roman "Travnička hronika" nastajao je u periodu Drugog svetskog rata zajedno sa još dva velika Andrićeva romana, "Na Drini ćuprija" i "Gospođica". Za razliku od romana "Na Drini ćuprija", za koji je Andrić dobio i Nobelovu nagradu za književnost 1961. godine, "Travnička hronika" je stvarana na osnovu bogate dokumentarne građe iz istorije civilizacije, autentičnih spisa o istorijskim ličnostima i etnologije. Radnja u romanu pokriva ukupno 7 godina stranih konzula u vezirskom gradu Travniku. "Travnička hronika" oslikava sudar četiri sveta, različitog nasleđa, kulture i vere koji zapravo nemaju ni najmanje volje ni želje da se međusobno razumeju i sažive. U epicentru svega toga je četvrti svet obična raja iz tadašnje Bosne koja spaja ove svetove na jedan surov način, nikome zapravo nije stalo do čoveka i do onoga što danas nazivamo ljudskim dostojanstvom. Taj, naoko, visoki svet intriga i spletaka, političkih dogovora i mešetarenja je samo još jedan vid circulus vitiosus-a istorije večite potrebe za osvajanjem. *** O Knjizi *** Roman o sukobu kultura, o maloj jevrejskoj zajednici u bosanskoj varoši Travniku, o provincijskoj svesti i Bonapartinom konzulu - Žanu Davilu, Parižaninu tanane prirode, pesniku po osećanju sveta koji, dolazeći iz prosvećene Evrope u mračnu bosansku varošicu, shvata sve one posebnosti i karakterološke tmine Bosne. Pokušavajući da učvrsti francuski upliv u islamsko carstvo i sam konzul postaje deo večite bosanske melanholije i demagoške politike islamske carevine. Nikada do tada Davil, savremeni mladi čovek evropskog obrazovanja, nije video ljude kao što su bili Travničani, ni običaje kao što je audijencija kod turskog vezira, ni navike kao što je pljuvanje nedobrodošlog stranca. Susretom francuskog diplomate i turskog velikodostojnika kome Davil čita klasičnu tragediju, a kod koga ona izaziva grohotan smeh, Andrić je hteo da prikaže sudar dva sveta i dve kulture koji se nikada neće pomiriti, a jaz između njih neće biti prevaziđen ni pokušajima njihovih najdobroćudnijih predstavnika. Pukovnik fon Miterer je austrijski predstavnik u vezirskom gradu početkom 19. veka. Skromni bivši pogranični oficir potpuno je zbunjen Travnikom. Bačen u međuprostor dveju civilizacija, ne razumevajući do kraja nijednu od njih, fon Miterer je, pri tom, fatalno obeležen brakom sa ženom koja se neizmerno razlikuje od njega. Fon Miterer nije razumeo nijednog od trojice turskih vezira koji su se smenjivali za vreme njegove službe u Travniku ni istočnjački svet ćutnje i tajnih radnji čiji su oni predstavnici. On takođe nije razumeo ni novi građanski svet francuske države ni njenog predstavnika Davila, sa kojim je često dolazio u sukob. Bio mu je stran svet fantazija njegove lepe, ali i čudne žene. Vezirov Konak je treće središte političkog života i mesto najčešćih susreta trojice diplomata. Očekivalo bi se da predstavnici prosvećene Evrope čine zajedničku prepreku azijatskom osvajaču. Da nije tako kazuje nam vezirov komentar posle jednog Davilovog sukoba sa fon Mitererom: „Dva psa, pa se pobila u mojoj avliji.“ Ako Austrija ne ratuje sa Turskom, ona ratuje sa Francuskom; ako Turskom carstvu u opadanju slabe osvajačke namere, javiće se novi osvajač, ovoga puta u Evropi, Napoleonova imperija. Poznata je teza da, ako bi Pariz izgoreo do temelja bilo bi ga moguće rekonstruisati prema romanima Vikotora Igoa. Ako bi, jednog dana, zaboravili sve aspekte i traume istorije balkanskih naroda i prostora bilo bi ih moguće rekonstruisati na osnovu dela Ive Andrića. *** O Autoru *** Ivo Andrić je rođen u Travniku 9.oktobra 1892. Tamo su se, sticajem okolnosti našli njegovi roditelji u poseti kod rodbine. Porodica Andrić je stara sarajevska porodica, dugo su živeli u tom gradu baveći se tradicionalnim porodičnim zanatom – kujundžilukom. Međutim, porodica Andrić je nosila sobom i jednu kobnu tradiciju – tuberkulozu. Mnogi piščevi preci uključujući i sve stričeve podlegli su joj još u mladosti. Andrić ostaje bez oca kao dvogodišnji dečak. Majka, Katarina Andrić daje svog jedinca sestri Ani i njenom mužu Ivanu Matovšik u Višegrad. Boravak u Višegradu, gde je završio osnovnu školu, ostavlja veliki utisak na Andrića koji dugo posmatra lukove višegrdaskog mosta – ćuprije na Drini, koji će kasnije izrasti u kapitalno književno delo Na drini ćuprija. Posle osnovne škole vraća se u Sarajevo gde 1903. upisuje Veliku gimnaziju, najstariju bosansko-hercegovačku srednju školu. U Bosanskoj vili objavljuje svoju prvu pesmu: U sumrak. Na Mudroslovnom fakultetu Kraljevskog sveučilišta u Zagrebu, oktobra 1912, započinje studije. Zbog bolesti već sledeće godine napušta Zagreb i odlazi na Filozofski fakultet Jagelonskog univerziteta u Krakovu. Intenzivno uči poljski jezik i piše poeziju. Odmah posle atentata na austro-ugarskog nadvojvodu Franca Ferdinanda (28 juna 1914.) vraća se u zemlju, kao vatreni projugoslovenski revolucionar, gde odmah u Splitu biva uhapšen. Do matra 1915. ostaće u mariborskoj tamnici da bi odmah po izlasku sa robije bio upućen u konfinaciju u Ovčarevo i Zenicu, gde ostaje do marta 1915 godine. Već 1918. dovršava knjigu stihova u prozi Ex ponto i, nezadovoljan atmosferom u Zagrebu odlazi u Beograd. Veoma brzo se uključuje u Beogradski književni život drugujući sa Crnjanskim, Vinaverom, Pandurovićem, Sibetom Milinčićem i drugim piscima koji se okupljaju oko kafane Moskva. Početkom 1920. zapošinje dipolmatsku karijeru poslanstvom u Vatikanu, objavljuje zbirku pesama u prozi Nemiri i pripovetku Put Alije Đerzeleza. S jeseni 1921. godine Andrić je postavljen za činovnika u Generalni konzulat Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca u Bukureštu, a iste godine započinje saradnju sa Srpskim književnim glasnikom objavljujući u broju 8 priču Ćorkan i švabica. Godine 1922. premešten je na rad u Konzulat u Trstu. Početkom 1923. godine on je vicekonzul u Gracu. Budući da nije završio fakultet, preti mu otkaz u Ministarstvu spoljnih poslova. Između mogućnosti da fakultet završi državnim ispitom ili odbranom doktorata, Andrić bira drugu mogućnost i u jesen 1923. godine upisuje se na Filosofski fakultet u Gracu. U junu mesecu 1924. godine u Gracu je odbranio doktorsku tezu: Razvoj duhovnog života u Bosni pod uticajem turske vladavine. Petnaestog septembra, pošto je odbranio doktorat, stiče pravo da se vrati u diplomatsku službu. Krajem godine prelazi u Beograd u Političko odelenje Ministarstva inostranih dela. Ove godine pojavljuje se Andrićeva prva zbirka priča u izdanju Srpske književne zadruge u koju, pored nekih već objavljenih u časopisima, ulaze i nove – „U zindanu“ i „Rzavski bregovi“. Na predlog Bogdana Popovića i Slobodana Jovanovića, godine 1926, Ivo Andrić biva primljen za člana Srpske akademije nauka i umetnosti, a iste godine u Srpskom književnom glasniku objavljuje pripovetke. Oktobra meseca biva postavljen za vicekonzula Generalnog konzulata Kraljevine Jugoslavije u Marseju. Sledeće godine, tri meseca provodi na radu u Generalnom konzulatu u Parizu: gotovo sve slobodno vreme u Parizu Andrić provodi u Nacionalnoj biblioteci i Arhivu Ministarstva inostranih poslova proučavajući istorijsku građu o Bosni s početka devetnaestog veka. U Ženevi počinje da radi kao sekretar stalne delegacije Kraljevine Jugoslavije pri Društvu naroda. U martu mesecu 1933. godine vraća se u Beograd kao savetnik u Ministarstvu inostranih poslova. Postaje načelnik političkog odeljenja Ministarstva inostranih dela 1935. godine i stanuje u hotelu Ekscelzior. Andrićeva diplomatska karijera ide uzlaznom linijom i on u novembru mesecu 1937. godine biva imenovan za pomoćnika ministra inostranih poslova. Te godine dobija i visoka državna odlikovanja Poljske i Francuske: Orden velikog komandira obnovljene Poljske i Orden velikog oficira Legije časti. Iako okupiran diplomatskim poslovima, prikuplja građu o konzulskim vremenima u Travniku, u Državnom arhivu proučava izveštaje austrijskih konzula od 1808. do 1817. godine - Paula fon Mitesera i Jakoba fon Paulića. Početkom 1938. godine pojavljuje se prva monografija o Andriću iz pera dr Nikole Mirkovića. Tokom 1939. Ivo Andrić biva postavljen za opunomoćenog ministra i izvanrednog poslanika Kraljevine Jugoslavije u Berlinu. U jesen 1940. posle nemačke aneksije Poljske, Andrić protestvuje kod nemačkih vlasti i kancelara Adolfa Hitlera, zbog toga što Nemci mnoge naučnike i pisce odvode u logore. Vlasti u Beogradu često zanemaruju svog ambasadora i Andrić piše molbu za rezrešenje dužnosti. Njegov predlog nije prihvaćen i on 25 marta 1941. prisustvuje potpisivanju Trojnog pakta. Dan posle bombardovanja Beograda 7 aprila 1941. napušta Berlin. Odbija ponudu nemačkih vlasti da ide u Švajcarsku ali bez ostalih članova poslanstva i njihovih porodica. Vraća se u Beograd i živi povučeno kao podstanar kod advokata Brane Milenkovića. Za vreme rata završava romane Na Drini ćuprija, Travnička hronika i Gospođica. Prve posleratne godine postaje predsednik Saveza književnika Jugoslavije i potpredsednik Društva za kulturnu saradnju sa Sovjetskim Savezom i većnik III zasedanja ZAVNOBIH-a. Tokom 1946. godine živi u Beogradu i Sarajevu, postaje redovan član SANU. Te godine, među ostalim, objavljuje pripovetke; Zlostavljanje i Pismo iz 1920. Sledeće godine postaje član Prezidijuma Narodne skupštine NR Bosne i Hercegovine. Tokom 1948. godine prvi put će biti štampana „Priča o kmetu Simanu“. Narednih nekoliko godina vrlo aktivno bavi se javnim poslovima, drži predavanja, govori na javnim skupovima, kao član različitih delegacija putuje u Sovjetski Savez, Bugarsku, Poljsku, Francusku, Kinu. Objavljuje uglavnom kraće tekstove, odlomke pripovedaka, priče Bife Titanik (1950), Znakovi(1951), Na sunčanoj strani, Lica (1953). Godine 1954. postaje član Komunističke partije Jugoslavije. Prvi potpisuje Novosadski dogovor o srpskohrvatskom književnom jeziku. Te godini štampa u Matici srpskoj Prokletu avliju. „Za epsku snagu“ kojom je „oblikovao motive i sudbine iz istorije svoje zemlje“, Ivo Andrić je 1961. godine dobio Nobelovu nagradu. Posle smrti supruge Milice (1968.) Andrić nastoji da svoje društvene aktivnosti svede na najmanju moguću meru, mnogo čita i malo piše. Zdravlje ga polako izdaje i on često boravi u bolnicama i banjama na lečenju. Trinaestog marta 1975. godine svet će napustiti jedan od najvećih stvaralaca na srpskom jeziku, pisac mitotvorne snage i mudri hroničar balkanskog karakazana. Svi proizvodi iz: Klasici svetske i domaće književnosti Sve iz: Knjižara - Knjige, Udžbenici i Pribor * Sve Za Kucu doo nastoji da bude što preciznija u opisu svih proizvoda. Pored toga, ne možemo da garantujemo da su svi opisi kompletni i bez grešaka. ** Sve cene, prikazane na sajtu svezakucu.rs su sa uracunatim popustima i PDV-om.

Prikaži sve...
forward
Detaljnije

Dodatno Uknjižen Nije poslednji sprat Nije stan u kući Salonski Ostalo Terasa Lift Podrum Video nadzor Dodatni opis U strogom centru Beograda u neposrednoj blizini najvaznijih institucija, bolnica, raskrsnica, polazista, blizu Glavne poste, Skupstine Srbije, Televizije RTS, crkve Svetog Marka, Ruske Crkve, parkova, Sportskog centra Tasmajdan, Terazija, supermarketa, gradske pijace, prodavnica, apoteka, kulturnih sadrzaja, parkinga, sa prelepim pogledom koji nista ne zaklanja ka glavnim ulicama, visestrano orjentisan, iz perioda Kraljevine Jugoslavije, na prvom spratu, trospratne stilske zgrade, sa devet privatnih stanova, od kojih su samo po dva na celom spratu, masivne kvalitetne gradnje iz 1921.godine, kakva se vise ne gradi, sa dobrom izolacijom, u procelju sa zamenjenom prvobitnom stolarijom novom PVC, sa hrastovim parketima, se nalazi se ovaj prelepi salonski stan sa ocaravajucim pogledom za uzivanje. Bilo da se radi o potrebama udobnog stanovanja ovaj stan retko u ponudi je posebno prilagodjen za moderne, poslovne ljude da se povuku i odmore od napornog dana, sami ili sa svojom porodicom ili se stan moze preopremiti uz minimalna ulaganja za iskljucivo poslovno okruzenje, tj. luksuzno predstavnistvo firme. Na parceli se nalazi unutrasnje dvoriste, gde je prodavac uknjizeni privatni vlasnik u udelu srazmerno povrsini posebnog dela i pripada mu jedna šupa. Osim ove zgrade na parceli, se nalaze pri dnu jos dve samostalno uknizene zgrade, od kojih jedna nije u upotrebi, a druga je nezavisna jednospratna sa 4 manja stana. Stan je nedavno renoviran i obnovljen sa ukusom, s tim da je zadrzan izvorni oblik uz izmenu detalja i opremljen sa ekskluzivnim nameštajem izvanrednog kvaliteta i dizajna. Ovaj salonski stan uknjizen je na 1/1 vlasnika na 163m2, sa sedam lepih velikih prostorija-soba i dve manje koje su sve povezane sa dva prostrana hodnika, poseduje zatim dva mokra cvora, kupatilo sa toaletom i zaseban drugi toalet sa lavaboom, zatim ima zatvorenu terasu i manju kuhinju. Stan moze biti veoma lako preorjentisan u zavisnosti od namena i potreba kupca. Spoljni delovi zgrade su u odlicnom stanju, promenjen je krov, svetlarnik, fasada uradjena, ulaz okrecen, moderno osvetljen, obnovljeno je stepeniste u ulaznom delu-poplocano granitom te odise luksuzom, ograde su od kovanog gvozdja, ugradjen lift, postavljena su nova moderna staklena vrata, redovno je odrzavana, veoma uredna i cista. Zgrada takodje poseduje zajednicku mansardu u potkrovlju u kvadraturi osnove cele zgrade od 416m2 kao vanknjizno vlasnistvo svih vlasnika posebnih delova. Visina plafona u samom stanu je 3,90m. Stan poseduje izuzetno dobro centralno grejanje, kao i da svaka prostorija ima po klima uredjaj bilo za hladjenje ili grejanje. Vrata stana su sigurnosna. Zgrada je u sistemu privatnog obezbedjenja pod video nadzorom od 00-24h i velika vecina stanova se koristi za poslovnu namenu. Stan je veoma svetao sa visokim prozorima, i nezavistan od gradske buke zbog veoma masivnih spoljnih zidova debljine 60cm, izuzetno je prostran i raskosan uz poseban luksuzan komfor i kvadra Agencijska šifra oglasa 2285-2868

Prikaži sve...
210,816,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Svi romani u jednoj knjizi. Travnička hronika, Na Drini ćuprija, Gospođica, Prokleta avlija Broj ocena: 88 Cena sa PDV: 1999 dinara Na Stanju Šifra Proizvoda: 35998 Vreme slanja: 1 - 2 radna dana Isporuka: Teritorija Cele Srbije Dostava: Kurirska služba Masa za dostavu: 0.20 kg (cena dostave) Plaćanje: Pouzećem, na Račun, onLine: Visa, Master, Dina Proizvođač: Laguna Brend: Laguna Pomoć u vezi naručivanja Postavi pitanje u vezi sa proizvodom Opšti uslovi kupovine Dodaj u Korpu ili naruči telefonom radnim danima od 9-17h 069-609-149 069-609-150 011-3047-098 SMS naručivanje naruči preko FB messenger-a ili Viber-a Karakteristike proizvoda: Romani, Ivo Andrić Romani, Ivo Andrić Format: 17,5x24,5 cm Broj strana: 776 Pismo: Latinica Povez: Tvrd Opis proizvoda: Romani, Ivo Andrić Svi romani u jednoj knjizi. Travnička hronika, Na Drini ćuprija, Gospođica, Prokleta avlija -Ja sam na putovanja trošio ne samo novac i vreme nego i snagu živaca i mašte, jer u putovanja treba uračunati i duge, uglavnom izlišne pripreme u mašti i u stvarnosti... A koliko sam se u tim putovanjima trošio, vidi se najbolje po tome što sam za vreme dva velika rata (1914–1918. i 1941–1944), kada sam bio prisiljen da sedim na jednom mestu, napisao gotovo najveći deo svojih radova.- Ivo Andrić U mladu jugoslovensku književnost posle Prvog svetskog rata Ivo Andrić je ušao kao zapažena pesnička pojava zbirkama Ex Ponto i Nemiri, koje je uglavnom napisao tokom godina tamnovanja u šibenskom i mariborskom zatvoru 1914–1915, potom u vreme konfinacije u Zenici i Ovčarevu do 1917. i najzad tokom lečenja u zagrebačkoj Bolnici milosrdnih sestara do kraja rata i ujedinjenja južnoslovenskih naroda. Pošto je u periodu između dva rata, uglavnom putujući i seljakajući se po Evropi kao diplomata Kraljevine Jugoslavije, objavljivao samo pripovetke, tokom Drugog svetskog rata, u tišini svoje iznajmljene samačke sobe u Prizrenskoj ulici u Beogradu, napisao je svoja tri od ukupno četiri romana, Travničku hroniku (završen aprila 1942), Na Drini ćupriju (završen decembra 1943) i Gospođicu (decembra 1943 – oktobra 1944). Roman-novelu Prokleta avlija objavio je 1954. godine. Za svoj celokupni opus Andrić je 1961. godine dobio Nobelovu nagradu za književnost, za epsku snagu, kako stoji u obrazloženju o dodeli nagrade, kojom je oblikovao motive i sudbine iz istorije svoje zemlje. Osim što su složene i duboke književne studije različitih događaja i junaka sa balkanske istorijske pozornice od srednjeg veka do drugog svetskog rata, ova remek-dela srpske književnosti istovremeno su i trajni literarni spomenik gradovima Travniku, Višegradu, Beogradu i Istanbulu, koji su uglavnom bili žarišne tačke Andrićevog života i čitavog njegovog pripovednog dela. Svi proizvodi iz: Klasici svetske i domaće književnosti Sve iz: Knjižara - Knjige, Udžbenici i Pribor * Sve Za Kucu doo nastoji da bude što preciznija u opisu svih proizvoda. Pored toga, ne možemo da garantujemo da su svi opisi kompletni i bez grešaka. ** Sve cene, prikazane na sajtu svezakucu.rs su sa uracunatim popustima i PDV-om.

Prikaži sve...
forward
Detaljnije

Nije Jugoslavija greška. Greška smo svi mi, ovakvi kakvi smo sada... Gubili su Obrenovići ratove, a snažili Srbiju. Da li je to poraz? A on, evo, pobedio u svim ratovima, slavi ga ceo svet, a Srbija, biološki, na umoru. Da li je to pobeda? Da li je stvaranje Jugoslavije bilo veliko delo ili tragična zabluda – glasi pitanje nad pitanjima koje u novom romanu Vuka Draškovića sam sebi postavlja glavni protagonista, kralj Aleksandar Karađorđević, tvorac i prvi vladar nove države Južnih Slovena na početku XX veka. Sa kojim se dilemama nosio, sa kakvim se nasleđem i preprekama susreo po završetku Prvog svetskog rata, koje su domaće i strane sile ometale stvaranje velike države od Soluna do Alpa, koja je bila njegova državna ideja i kako je zamišljao budućeg građanina zemlje četiri puta veće od predratne Srbije – čitalac će saznati iz ove knjige koja preispituje istorijsku ulogu i uspostavlja ljudski lik kralja Aleksandra Karađorđevića, od stvaranja Kraljevine SHS 1918. do atentata u Marselju 1934. godine. Bez ulepšavanja i bez omalovažavanja, Vuk Drašković nam iznosi unutrašnju borbu i dileme regenta i kralja Aleksandra, proslavljenog vrhovnog komandanta Srpske vojske u Velikom ratu, koji nam, u jednoj dramatičnoj ispovesti, iznosi svoju viziju države, već tada ugrožene mnogim pukotinama...

Prikaži sve...
899RSD
forward
forward
Detaljnije

Opis proizvoda Da li je stvaranje Jugoslavije bilo veliko delo ili tragična zabluda – glasi pitanje nad pitanjima koje u novom romanu Vuka Draškovića sam sebi postavlja glavni protagonista, kralj Aleksandar Karađorđević, tvorac i prvi vladar nove države Južnih Slovena na početku XX veka. Sa kojim se dilemama nosio, sa kakvim se nasleđem i preprekama susreo po završetku Prvog svetskog rata, koje su domaće i strane sile ometale stvaranje velike države od Soluna do Alpa, koja je bila njegova državna ideja i kako je zamišljao budućeg građanina zemlje četiri puta veće od predratne Srbije – čitalac će saznati iz ove knjige koja preispituje istorijsku ulogu i uspostavlja ljudski lik kralja Aleksandra Karađorđevića, od stvaranja Kraljevine SHS 1918. do atentata u Marselju 1934. godine. Bez ulepšavanja i bez omalovažavanja, Vuk Drašković nam iznosi unutrašnju borbu i dileme regenta i kralja Aleksandra, proslavljenog vrhovnog komandanta Srpske vojske u Velikom ratu, koji nam, u jednoj dramatičnoj ispovesti, iznosi svoju viziju države, već tada ugrožene mnogim pukotinama. „Nije Jugoslavija greška“, govori sebi Aleksandar, suprotstavljajući se svojim oponentima. „Greška smo mi svi, ovakvi kakvi smo sada…“ Format: 13x20 cm Broj strana: 384 Pismo: Ćirilica Povez: Mek Godina izdanja: 28. decembar 2018.

Prikaži sve...
999RSD
forward
forward
Detaljnije

Da li je stvaranje Jugoslavije bilo veliko delo ili tragična zabluda – glasi pitanje nad pitanjima koje u novom romanu Vuka Draškovića sam sebi postavlja glavni protagonista, kralj Aleksandar Karađorđević, tvorac i prvi vladar nove države Južnih Slovena n Broj ocena: 8 Cena sa PDV: 999 dinara Na Stanju Šifra Proizvoda: 97122 Vreme slanja: 1 - 2 radna dana Isporuka: Teritorija Cele Srbije Dostava: Kurirska služba Masa za dostavu: 0.90 kg (cena dostave) Plaćanje: Pouzećem, na Račun, onLine: Visa, Master, Dina Proizvođač: Brend: CNPNA Group Pomoć u vezi naručivanja Postavi pitanje u vezi sa proizvodom Opšti uslovi kupovine Dodaj u Korpu ili naruči telefonom radnim danima od 9-17h 069-609-149 069-609-150 011-3047-098 SMS naručivanje naruči preko FB messenger-a ili Viber-a Karakteristike proizvoda: Aleksandar od Jugoslavije - Vuk Drašković Aleksandar od Jugoslavije - Vuk Drašković Format: 13x20 cm Broj strana: 384 Pismo: Ćirilica Povez: Mek Godina izdanja: 28. decembar 2018. Opis proizvoda: Aleksandar od Jugoslavije - Vuk Drašković Da li je stvaranje Jugoslavije bilo veliko delo ili tragična zabluda – glasi pitanje nad pitanjima koje u novom romanu Vuka Draškovića sam sebi postavlja glavni protagonista, kralj Aleksandar Karađorđević, tvorac i prvi vladar nove države Južnih Slovena na početku XX veka. Sa kojim se dilemama nosio, sa kakvim se nasleđem i preprekama susreo po završetku Prvog svetskog rata, koje su domaće i strane sile ometale stvaranje velike države od Soluna do Alpa, koja je bila njegova državna ideja i kako je zamišljao budućeg građanina zemlje četiri puta veće od predratne Srbije – čitalac će saznati iz ove knjige koja preispituje istorijsku ulogu i uspostavlja ljudski lik kralja Aleksandra Karađorđevića, od stvaranja Kraljevine SHS 1918. do atentata u Marselju 1934. godine. Bez ulepšavanja i bez omalovažavanja, Vuk Drašković nam iznosi unutrašnju borbu i dileme regenta i kralja Aleksandra, proslavljenog vrhovnog komandanta Srpske vojske u Velikom ratu, koji nam, u jednoj dramatičnoj ispovesti, iznosi svoju viziju države, već tada ugrožene mnogim pukotinama. „Nije Jugoslavija greška“, govori sebi Aleksandar, suprotstavljajući se svojim oponentima. „Greška smo mi svi, ovakvi kakvi smo sada…“ Svi proizvodi iz: Istorijski romani Sve iz: Knjižara - Knjige, Udžbenici i Pribor * Sve Za Kucu doo nastoji da bude što preciznija u opisu svih proizvoda. Pored toga, ne možemo da garantujemo da su svi opisi kompletni i bez grešaka. ** Sve cene, prikazane na sajtu svezakucu.rs su sa uracunatim popustima i PDV-om.

Prikaži sve...
999RSD
forward
forward
Detaljnije

Format: 16,5x23,5 cm Broj strana: 724 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN: 978-86-515-0996-7 Izdavač / Saizdavač: RTS, Prometej, Arhiv Jugoslavije „Dnevnik" obuhvata vreme kada je obavljao diplomatske poslove; iz tog razloga je, pre svega, posvećen spoljnoj politici Kraljevine Srbije. „Dnevnik" počinje 1896, a završava se 1920. godinom. Premda nije redovno vođen i ima praznina - dnevni zapisi od avgusta 1916. do kraja 1918. godine su redovni, opširni i sadržajni - kad se pogleda u celini, predstavlja imponzantno delo i po obimu i po značaju podataka korisnih istraživačima Velikog rata, pre svega za proučavanje diplomatije Srbije, njenih odnosa sa saveznicima i neprijateljima, kao i uloge određenih ličnosti u svim tim zbivanjima.

Prikaži sve...
770RSD
forward
forward
Detaljnije

Format: 16,5x23,5 cm Broj strana: 724 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN: 978-86-515-0996-7 Izdavač / Saizdavač: RTS, Prometej, Arhiv Jugoslavije „Dnevnik" obuhvata vreme kada je obavljao diplomatske poslove; iz tog razloga je, pre svega, posvećen spoljnoj politici Kraljevine Srbije. „Dnevnik" počinje 1896, a završava se 1920. godinom. Premda nije redovno vođen i ima praznina - dnevni zapisi od avgusta 1916. do kraja 1918. godine su redovni, opširni i sadržajni - kad se pogleda u celini, predstavlja imponzantno delo i po obimu i po značaju podataka korisnih istraživačima Velikog rata, pre svega za proučavanje diplomatije Srbije, njenih odnosa sa saveznicima i neprijateljima, kao i uloge određenih ličnosti u svim tim zbivanjima.

Prikaži sve...
770RSD
forward
forward
Detaljnije

Čitaoci će u holovima hotela i na plažama Estorila naići na Crnjanskog, Antoana de Sent Egziperija u razgovoru s jevrejskim dečakom tršave kose koji živi sam u hotelu, kao i na mnoge druge istorijske ličnosti koje su ovde našle utočište. Broj ocena: 94 Cena sa PDV: 999 dinara Na Stanju Šifra Proizvoda: 6958 Vreme slanja: 1 - 2 radna dana Isporuka: Teritorija Cele Srbije Dostava: Kurirska služba Masa za dostavu: 0.35 kg (cena dostave) Plaćanje: Pouzećem, na Račun, onLine: Visa, Master, Dina Proizvođač: Laguna Brend: Laguna Pomoć u vezi naručivanja Postavi pitanje u vezi sa proizvodom Opšti uslovi kupovine Dodaj u Korpu ili naruči telefonom radnim danima od 9-17h 069-609-149 069-609-150 011-3047-098 SMS naručivanje naruči preko FB messenger-a ili Viber-a Karakteristike proizvoda: Estoril: Ratni roman, Dejan Tiago-Stanković Estoril: Ratni roman Dejan Tiago-Stanković Kategorije: Nagrađene knjige / Istorijski / Drama / Domaći autori Format: 13x20 cm Broj strana: 352 Pismo: Latinica Povez: Mek Godina izdanja: 24. februar 2022. ISBN: 978-86-521-4388-7 Opis proizvoda: Estoril: Ratni roman, Dejan Tiago-Stanković Svašta se tih godina u hotelu Palasio zbivalo – nebitno da li je sasvim ili delimično tačno – i mnogo je zanimljivih persona kroz njega prošlo, a što se sve lepo moglo saznati uvidom u liste gostiju hotela. I dok su Nemci i Britanci tu imali svoje obaveštajne službe koje su, razume se, delovale u tajnosti, a portugalska policija davala sve od sebe da se neutralnost zemlje ne naruši, jedan maleni plavikosi dečak Gavrijel Franklin zvani Gabi stigao je u hotel Palasio u kome će, čekajući roditelje da po njega dođu, živeti sledećih sedam godina. On će postati omiljeno biće celokupnom osoblju i svim onim gostima hotela sa kojima je imao prilike da se upozna. A bilo ih je stvarno mnogo: pilot Antoan de Sent Egziperi; Popov, Duško Popov – kao filmski glumac, a u stvarnosti dvostruki agent; ambasador Kraljevine Jugoslavije Jovan Dučić; Miloš Crnjanski; šahista Aleksandar Aljehin... Rat jeste bio užasan, ali je Estoril bio planeta za sebe. Dobitnik Nagrade Evropske unije za književnost. Nagrada Branko Ćopić 2015. i HWA Crowns Literary Award 2018. Smešten u luksuzni hotel Palasio u mondenskom letovalištu Estoril nedaleko od Lisabona, koji je tokom Drugog svetskog rata usled portugalske neutralnosti bio stecište mutnih radnji obaveštajnih službi zaraćenih strana, ali i izbeglica iz svih krajeva Evrope, Estoril je divan i potresan roman o egzilu, podeljenoj lojalnosti, strahu i preživljavanju. Gosti hotela su špijuni, pali kraljevi, pisci, nacisti, američke diplomate i Jevreji bez državljanstva, a portugalska tajna policija pažljivo nadzire posetioce, trudeći se da niko ne ugrozi neutralnost njihove zemlje. Čitaoci će u holovima hotela i na plažama Estorila naići na Crnjanskog, Aleksandra Aljehina, Antoana de Sent Egziperija u razgovoru s jevrejskim dečakom tršave kose koji živi sam u hotelu, kao i na mnoge druge istorijske ličnosti koje su ovde našle utočište. Posebno interesantan lik je Duško Popov, dvostruki agent, poreklom s naših prostora, kojeg će upoznati Ijan Fleming i po uzoru na njega osmisliti lik Džejmsa Bonda. Ovaj izuzetni roman prevođen je na više jezika i preporučena je lektira u školama u Portugalu. Dejan Tiago-Stanković rođen je u Beogradu 1965, gde je živeo dok nije diplomirao arhitekturu kojom se potom nikada nije bavio. Čim je okončao školu, iz puke radoznalosti i želje da upozna svet odselio se u inostranstvo, gde nije nameravao dugo da ostane, ali okolnosti su odlučile da bude drugačije. U Londonu je živeo do 1995, kada se, umesto da se vrati kući u Beograd, preselio u Portugal. Živeo je u Lisabonu. Spisateljski zanat naučio je od najboljih, prevodeći književna dela. Tokom godina objavio je nekoliko prevoda, ali kako je sam voleo da kaže samo najznačajnijih pisaca, kako portugalskih na srpski tako srpskih na portugalski. Posebno se ponosio prevodima Saramaga, Ive Andrića i Dragoslava Mihailovića. Potom je počeo da piše i na srpskom i na portugalskom. Sa objavljivanjem sopstvenih dela počeo je kasno u životu, tek u svojim četrdesetima. Objavio je roman Estoril, koji je preveden na velike svetske jezike i nagrađen u Srbiji i Velikoj Britaniji, a u Portugalu je, na šta je Tiago osobito bio ponosan, Estoril ušao u školsku lektiru. Drugi roman Zamalek, roman o kismetu, objavljen u Laguni, dobio je Nagradu Evropske unije za književnost 2020. U septembru 2022. izašao je i njegov roman o Lisabonu Odakle sam bila više nisam. Preminuo je u Lisabonu krajem iste godine. Svi proizvodi iz: Drama - domaći autori Sve iz: Knjižara - Knjige, Udžbenici i Pribor * Sve Za Kucu doo nastoji da bude što preciznija u opisu svih proizvoda. Pored toga, ne možemo da garantujemo da su svi opisi kompletni i bez grešaka. ** Sve cene, prikazane na sajtu svezakucu.rs su sa uracunatim popustima i PDV-om.

Prikaži sve...
999RSD
forward
forward
Detaljnije

1.Krf: ostrvo vaskrsenja Srbije – mek povez Broj strana / Povez / Pismo: 510 / Broširan / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1594-4 Krf je, od januara do aprila 1916, bio jedino uporište srpske slobode. Cela srpska država – regent, vlada, vojska, Vrhovna komanda, Narodna skupština, činovništvo – tada se našla na ovom grčkom ostrvu. Srpskih prognanika bilo je više nego samih Krfljana. Knjiga Krf: ostrvo vaskrsenja Srbije predstavlja, za sada, najpotpuniji prikaz boravka Srba na Krfu u Prvom svetskom ratu. Ona se sastoji od niza svedočenja učesnika, očevidaca i savremenika. Priređivač je svedoke pustio da sami govore, zadržavši se na najnužnijim objašnjenjima. Namenjena je najširem krugu čitalaca, ali će u njoj i stručnjaci moći da nađu mnogo korisnih podataka. Hodočasnici na Krf i Vido dobili su knjigu koju će, pošto se sastoji od mnogo posebnih celina, moći da započinju, ostavljaju i da joj se, bez teškoća, iznova vraćaju. U njoj će pronaći mape Krfa i pregled svih mesta koja bi trebalo da se posete. Tu je i oko 4.000 imena srpskih vojnika sahranjenih na Vidu i širom Krfa, među kojima će mnogi pronaći svoje pretke. 2.NESTALI – srpski ratni zarobljenici i internirani civili – sabirni logor u Sremskoj Mitrovici (1915–1916) Autor: Olivera Delić Broj strana / Povez / Pismo: 189 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 21 cm ISBN: 978-86-515-1578-4 Stradanje državljana Kraljevine Srbije u Velikom ratu palo je u zaborav, šira javnost više od sedam decenija nije dovoljno informisana o braniocima Beograda, o poniženoj i pobeđenoj srpskoj vojci u četvrtoj Makenzenovoj ofanzivi, oktobra 1915. godine, koja je boravila u Sremskoj Mitrovici. Ni danas se ne sagledava veličina tragedije civilnih i vojnih žrtava koje su prošle ulicama grada, boravile u Kaznenom zavodu i drugim prihvatnim punktovima. Polazna tačka u izučavanju teme o srpskim zarobljenicima i internircima bio je interesantan nesređen materijal arhivske zaostavštine dr Milana Kostića, upravnika Kaznenog zavoda u Sremskoj Mitrovici, a zatim i advokat u Zemunu, materijal je preuzet 1986. godine od naslednika dr Kostića. Pronađeni ratni dnevnik u arhivskom materijalu razotkrio je dimenziju tragedije i pojedinosti egzodusa srpskih vojnika i civila u sabirnom logoru od oktobra 1915. do marta 1916. godine. Čitajući kratke beleške upravitelja o različitim situacijama i nedaćama, razvija se saosećanje sa patnjama zarobljenika, te se sagledavaju okolnosti nastanka humanitarne krize. Citirajući zapise u ovoj knjizim dragocena svedočanstva o stradanju srpskog naroda učinjena su dostupnim javnosti. 3.Jugoslavija na konferenciji mira Autor: Andrej Mitrović Broj strana / Povez / Pismo: 512 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1500-5 Jugoslovenski problem na Konferenciji mira 1919–1920. jeste jedna složena, sadržajna i važna istoriografska tema. Ona stavlja istoričara pred niz raznovrsnih zadataka i teškoća. Ta tema ne sadrži samo pitanja o kojima je tada Konferencija mira donosila odluke, kakva su pravno priznanje Kraljevine SHS kao učesnice mirovnih pregovora, granice, reparacije i sl. Ona sadrži, može se reći, čitavu istorijsku situaciju momenta. Zbog toga ona traži detaljno ispitivanje pojava, odnosa, događaja i postupaka pojedinih ljudi u visokim političkim telima jugoslovenske države, te ispitivanje međusobnih odnosa tih tela. Sa ovim se nerazdvojno preplelo pitanje: šta je u tom momentu država koja se naziva Kraljevinom SHS? Šta je ona ideološki, društveno, ekonomski i nacionalno? A ovo pitanje traži razvijen i sadržajan istoriografski odgovor. Najzad, jugoslovensko pitanje na mirovnoj konferenciji bilo je samo jedan trenutak istorije. Bilo je najčvršće povezano – pored sve svoje „autonomnosti“ – sa vremenom koje je prethodilo i sa vremenom koje je dolazilo; bilo je posledica određenog istorijskog toka i on je sebe ugradio u budući istorijski tok. Zbog svega ovoga svestrana obrada navedene teme traži više posebnih studija o pitanjima tek stvorene jugoslovenske države. Pitanjima koja i pripadaju i koja ne pripadaju užem krugu pitanja sa Konferencije mira. Tako su neophodne studije o nacionalizmima jugoslovenskih naroda, o jugoslovenskoj ideji, o jugoslovenskom pokretu u celini, o jugoslovenskim narodima u Prvom svetskom ratu, o Kraljevini SHS u prvoj godini njenog postojanja. O Francuskoj i jugoslovenskom problemu na Konferenciji mira, o Engleskoj i jugoslovenskom problemu, itd. Isto tako je neophodan i jedan studiozan pregled spoljne politike Jugoslavije između dva svetska rata. Međutim, na raspolaganju do sada stoji tek nekoliko studija užih pitanja nego što su ona navedena, i nešto više istraživačkih članaka. Iako su svi ti radovi dragoceni, oni nisu dovoljni da bi se imala sigurna osnova za pristupanje obradi jedne ovako složene teme. 4.Strankinje o srpskom vojniku i Srbiji u Velikom ratu Autor: Ratomir Damjanović Broj strana / Povez / Pismo: 455 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1530-2 Za vreme Velikog rata stotine strankinja iz raznih zemalja, medicinskih sestara i doktorki pre svega, dolaze u Srbiju da pomognu srpskom narodu. Za većinu žena sa različitim stepenom integracije, to je bila prilika da poboljšaju statusnu ulogu žene u društvu, ali njihov primarni motiv bio je humanitarni rad. Ovo je priča, iz ugla žene, o srpskom vojniku i Srbiji. Istovremeno, to je priča o njima, o tim ženama koje su došle u Srbiju u „najgoru od svih zlih vremena”, kako je jedno takvo naše stradanije, definisao monah Isaija krajem 14. veka. Žensko oko više, dalje, bolje i dublje vidi. Njihov pogled je drugačiji. One nisu u bitkama, na ratištu, nego u samom štabu Smrti i Života, sa ranjenima i bolesnima, suočene sa invazijom tifusa koja odnosi isto toliko žrtava kao i bitke, u nemogućim uslovima, kada čovek pada na nivo elementarnog preživljavanja. One osluškuju i vide srpskog vojnika sasvim izbliza, gotovo iz njegove duše, impresionirane i iskreno začuđene njegovim podvizima, hrabrošću, humanošću, trpljenjem, verom, nadom i ljubavlju. Pišu i govore o njemu kao o mitskom junaku koji u izgnanstvu čezne za svojom Itakom – Srbijom, i na obali mora mašta o kući i porodici. Ostavljaju beleške o srpskoj istoriji i poeziji, zemlji i ljudima, srpskim običajima i karakteru srpskog čoveka, o čežnji za otadžbinom i danima izgnanstva, o pesmi Tamo daleko, humanom odnosu prema zarobljenicima… One su pouzdani svedoci ratne pošasti, stradaju i same, uporne su u svojoj misiji da budu rame uz rame sa srpskim vojnikom i srpskim ženama, doktorkama ili običnim seljankama. Pri tome, u prvom planu je stalno prisustvo smrti, na jednoj, i ljubavi, na drugoj strani. To je ljubav ratnika prema zemlji, porodici, poeziji, prijateljima, i ljubav spisateljica prema tim ratnicima koji su osvetljeni sa izuzetnom osećajnošću. Njihovo razumevanje tragedije u zemlji i van zemlje, daje posebnu dubinu tekstovima. U pitanju je saživljavanje sa njihovim patnjama, istovremeno i sopstveno stradanje u krilu ratnog haosa, i to bez reči žaljenja. I one su izložene najvećoj drami, gotovo jednako kao i njihov „junak”. … Smisao knjige Strankinje o srpskom vojniku jeste da da potpuniju sliku Velikog rata. Izborom su obuhvaćene one heroine koji su pisale o događajima – njihova pisma, dnevnici, sećanja, uzbudljiva su građa koja svedoči i o njihovom delu. Time se, na neki način, baca jače svetlo na njih, ali mnogo je onih koje su jednako samopregorno radile i donekle ostale u senci, jer nisu imale vremena ili naviku da ostavljaju pisani trag. Čitajući redove autorki zastupljenih u ovom izboru nailazimo i na njihova imena i njihovo delo. U dragocenim knjigama i istraživanjima naših i stranih autora studiozno se osvetljava humanitarni rad svih tih strankinja koje su došle u Srbiju za vreme Prvog svetskog rata, ali i patriotska žrtva naših heroina i njihova pisana svedočanstva. – iz Predgovora Ratomir Damjanović 5.1914–2014: Zašto revizija? Autor: Mile Bjelajac Broj strana / Povez / Pismo: 364 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1531-9 Menjanje ocena o uzrocima Prvog vodi reviziji ocena o uzrocima Drugog svetskog rata Autor se u delu, pre svega, bavi starim i novim kontroverzama o uzrocima tog velikog ratnog sukoba. Šta je to, što je dr Mile Bjelajac čitaocima u Srbiji pokušao ovom knjigom da poruči? Da je istorija egzaktna društvena nauka, koja se trudi da na osnovu događaja koji su se zaista zbili, opiše i objasni razvoj ljudskog društva, ali da i ona može iskliznuti iz jasno zadatih principa naučne korektnosti. Već su ranih devedesetih prva izdanja „Balkanskih duhova” Roberta Kaplana utemeljila današnje revizije po kojima je za izbijanje Prvog svetskog rata kriva Srbija i Balkan, a ta „balkanska mržnja” odlučno je uticala na Hitlera da oformi svoje stavove, eto gde je koren dva svetska rata kako je i napisao jedan anonimni pisac Klintonovih govora: – Dva svetska rata počela su na Balkanu. Nekada mlađi istoričari iz Britanije i Austrije, povodom 80-godišnjice izbijanja rata, prepisuju te ocene. „Srbiji je taj rat bio potreban iz unutrašnjih razloga” zarad očuvanja režima, pisali su. „Srpski maligni nacionalizam” uzrokovao je svetsko krvoproliće. Pa i kad nije bilo pravih argumenata da se dokaže nekadašnja austrougarska propaganda koja je pripremala izgovor za agresiju, pravljene su konstrukcije u stilu – Pašić je znao da je Srbija nespremna u tom trenutku, ali on je „podsvesno želeo” da rat izbije jer je samo tako mogla biti ostvarena ideja Velike Srbije. Naše stručno iskustvo mora da zanemi pred ovakvom argumentacijom jer kakav bi to izvor trebalo da se nađe pa da se ovo argumentuje. Možda još nepoznate beleške Pašićevog psihijatra? 6.Lice rata – ratna fotografija u Srbiji 1912–1913/1914–1918 Autor: Milena Marjanović Broj strana / Povez / Pismo: 175 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 17 × 24 cm ISBN: 978-86-515-1545-6 Ovo vredno istorijsko delo sadrži fotografije iz ratnog perioda Srbije, koje je sakupila i obradila istoričarka umetnosti, Milena Marjanović. Osim fotografija, autorka je priredila i biografije autora – fotografa, reportera, novinara, ali i naučnika, advokata, zanatlija i svih onih koji su imali svest o dalekosežnosti značaja beleženja aktuelnih događaja – više od devedesetoro njih! Knjiga Lice rata našla se u užem izboru za nagradu Izdavački poduhvat 64. međunarodnog sajma knjiga u Beogradu, a za izložbu „Slikari / ratnici / svedoci” autorki je dodeljeno priznanje Društva istoričara umetnosti Srbije (DIUS) za najbolju autorsku izložbu savremene likovne umetnosti u 2017. godini. „Sve ove fotografije svom snagom fotografske sugestivnosti govore o poletu s kojim narod ulazi u rat, pomaže, pa i sam postaje deo ratne opreme i o jednom naporu koji pokatkad prelazi granice ljudske moći. Govore o razaranjima, ubijanju, uništavanju i stravičnim okolnostima pod kojima može da opstane ljudsko biće.” Branibor Debeljković 7.Ratni dnevnik (avgust 1915–1916) Stevo J. Stefanović Edicije: VI kolo, Dnevnici, Srbija 1914-1918 Autor: Miroslav Toholj Broj strana / Povez / Pismo: 389 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1503-6 Dnevnici i memoari su ona vrsta štiva koja o sebi i o svojim autorima pružaju više podataka nego što to može i najiscrpniji predgovor. Njima predgovor upravo i nije potreban, sem ukoliko čitaocu valja skrenuti pažnju na izvesna formalna rešenja ili kontekst nastanka. Ovaj ratni dnevnik Stefanović je započeo onoga trenutka kada se u Srbiji rastao sa porodicom, suprugom i četvoro sitne dečice, i van svake sumnje da ga je pisao kao podsetnik za ličnu priču koju će, ako preživi, jednoga dana pričati deci, a ako umre ili pogine – njegovi zapisi će, nadao se, pronaći put do njih. U početku se Stefanović obraća upravo njima, svojoj deci, ali kako se pak razvija albanska drama, pisac sve češće ima na umu apstraktnog čitaoca, kome je, veruje, nemogućno „izazvati sliku i predstavu šta se sve tu vidi i oseća”. Knjiga donosi izuzetni materijal pošto je autor dnevnika intelektualac iz Bosne i Hercegovine, učesnik povlačenja i boravka Srpske vojske u Albaniji i na Krfu, a kasnije i akter događaja u pozadini… 8.U vihoru oktobarske revolucije (1916–1918) – Radoje M. Janković Autor: Danica Otašević Broj strana / Povez / Pismo: 502 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 21 cm ISBN: 978-86-515-1511-1 Između korica ove knjige stalo je samo dve godine života pešadijskog majora Radoja M. Jankovića (1879–1943), koje je slikovito opisao u dnevničkim beleškama pre jednog veka. Događaji koji su u žiži publikacije promenili su tokove svetske i srpske istorije – Veliki rat i Oktobarska revolucija. Janković je živeo u burnim decenijama na početku minulog stoleća, u mnogim sukobima i prelomnim dešavanjima aktivno je učestvovao ili bio dobar posmatrač, pa ovaj dnevnik „izlazi” iz ličnih okvira i danas je neoborivi dokazni materijal za kulturu pamćenja Srbije i Rusije. Šira javnost i čitaoci prvi put su u prilici da saznaju šta se dešavalo u životu srpskog oficira koji se našao u vihoru dve ruske revolucije 1917. godine, Prvog svetskog rata i u blizini velikih ljudi koji su krojili novi poredak. Period od 29. maja 1916. do kraja avgusta 1918. revnosno je skeniran perom dobro informisanog i obrazovnog majora i sažet u šest dnevnika. Zgusnutim stilom, kao da podnosi raport, Janković je beležio viđeno u Vrhovnoj komandi u Mogiljevu i visokim ruskim vojnim i političkim krugovima kao i slike sa petrogradskih ulica, trgova, poharanog Zimskog dvorca, teatra i štampe. Bio je oči u oči sa carem Nikolajem Drugim i regentom Aleksandrom, ali i Lenjinom, Trockim, Kerenskim, Aleksejevim… Zapisivao je i delovanje Srba koji su se razmileli po Evropi čekajući milost velikih sila i da nekako prežive oluju. Utiske, komentare, ocene i sudove o ličnostima koje je video van protokola i iza kulisa, zapisivao je neposredno posle dešavanja, susreta i razgovora, što ovom štivu daje neprocenjiv dokumentarni značaj. (…) Ovo otkriveno štivo bremenito istorijskim podacima i događajima koji su bitni za naučnike, interesantno je i za običnog radoznalog čitaoca. Kako su Jankovićeva interesovanje bila raznovrsna, u dnevnicima je dosta priloga za sociologe, ekonomiste, geografe, etnologe, hroničare društvenih zbivanja, pa i poklonike književnosti. Sa istom pažnjom opisivao je cara Nikolaja Drugog „čiji pogled nije određen, koji pokazuje neodlučnost čoveka koji zna da je gospodar, a oseća da mu to ne pripada. (…) U zapisima često sevne žal za otadžbinom, sećanje na Moravu, napaćeni srpski narod, toplina srpske i ruske duše koju zapadnjaci ne razumeju. Ovi delovi Jankovićeve dnevnike preporučuju sociolozima i istraživačima društvenih nauka dve zemlje. – iz Predgovora Danica Otašević 9.Ratni dnevnici 1912–1916 Autori: Mirko Demić, Stanislav Krakov Broj strana / Povez / Pismo: 389 / Broširan / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1513-5 Stanislav Krakov (Kragujevac, 1895 – Sent Žilijen, 1968) „provukao“ je svoj život kroz četiri rata. Nekome će se učiniti da mu je sudbina bila naklonjena, dok je on u tome video njenu svirepost. Bilo kako bilo, malo ko je u srpskoj književnosti ostavio tako dubok i upečatljiv trag a da je veoma kratko učestvovao u njoj. Gotovo nijedno književno delo nije bilo izloženo prisilnom višedecinijskom zaboravu, kao njegovo. Ratni dnevnik obuhvata više celina, a nas zanima treći deo, on počinje od prvih dana februara 1915. godine, kada je potporučnik Stanislav Krakov dobio raspored u rejonu grada Šapca i okoline, opisujući svakodnevne aktivnosti i boravak njegove jedinice u okolini Uba i Valjeva, zatim odsustva u Beogradu, sve do sredine septembra, kada njegov puk maršuje do Mladenovca, kako bi se ukrcao na voz i prevezao se do Vladičinog Hana, odakle ponovo maršuje do Surdulice i sve do zaposedanja položaja duž granice sa Bugarskom. Krakov pedantno beleži sve aktivnosti jedinice uoči, za vreme i nakon napada bugarske vojske na našu istočnu granicu. Takođe opisuje svoje ranjavanje, borbe na Vlasini, odstupanje naših jedinca preko Kosova i Metohije, kroz Crnu Goru, sve do Skadra, Drača i Valone, a završava se 24. januara 1916, po pristizanju na ostrvo Krf. Pri kraju Ratnog dnevnika Krakov pravi bilans gubitaka svog voda, koji na reprezentativan način oslikava tragediju srpske vojske i države. Zanimljivost ovog „Ratnog dnevnika“ je i u tome što se u njemu nalazi odeljak naslovljen „Epizode iz 1912, 1913, 1914. i 1915. godine“. Reč je i komičnim ratnim epizodama koje je budući pisac skicirao, u želji da razgali sebe i eventualnog čitaoca. Očigledno je da je ovaj dnevnik poslužio Stanislavu Krakovu prilikom pisanja njegove kapitalne knjige „Život čoveka na Balkanu“, štampane posthumno, tek 1997. tako da će dostupnost Ratnog dnevnika olakšati posao budućim istraživačima koji ovim delima budu pristupali uporedno. 10.Razgraničenje Jugoslavije sa Mađarskom i Rumunijom Autor: Andrej Mitrović Broj strana / Povez / Pismo: 540 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1512-8 Godina izdavanja: 2019. S propašću Austrougarske došlo je do potpune promene političke karte Panonske nizije. Na panonskim teritorijama Carevine, zasnovane na legitimističkom načelu, nastale su delimično ili u celini tri države. Rumunija, Kraljevina SHS i Mađarska pozivale su se na moderna načela pri uređenju graničnih pitanja, pa i načelo narodnosti. U isto vreme one su se pokazale kao velike suparnice u deobi zemalja u južnim delovima Nizije, gde je usled izmešanosti stanovništva bilo izuzetno teško povući linije etničkih razgraničenja. Istina, bilo je jasno da su Mađari u većini u severnim, Srbi i Hrvati u južnim, a Rumuni u istočnim krajevima. Ipak, između ovih etnički uzeto nespornih zona, ostajalo je još dosta zemljišta na kome su narodi bili toliko izmešani da ih nikako nije bilo lako razlučiti. Ovo tim pre što je bila reč ne samo o Rumunima, Jugoslovenima i Mađarima, nego i o ne malim grupama Nemaca, Slovaka i Rusina, rasejanih širom ovog prostora. Da sve bude zamršenije, pokazalo se da deo stanovništva još nije imao probuđenu nacionalnu svet u tom istorijskom trenutku. Bukurešt, Beograd i Budimpešta su, međutim, ispoljavali srazmerno velike teritorijalne želje. Bez obzira na to što su se često javno znali pozvati na nacionalno načelo i pravo naroda na samoopredeljenje, krojili su planove o sticanju što više zemalja. Ova knjiga donosi priloge proučavanju jugoslovenske politike na Konferenciji mira u Parizu, neophodne za razumevanje prilika i događaja koji su sledili po završetku Velikog rata, diplomatske borbe za granice nove države i njenim glavnim akterima.

Prikaži sve...
14,300RSD
forward
forward
Detaljnije

1.Krf: ostrvo vaskrsenja Srbije – mek povez Broj strana / Povez / Pismo: 510 / Broširan / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1594-4 Krf je, od januara do aprila 1916, bio jedino uporište srpske slobode. Cela srpska država – regent, vlada, vojska, Vrhovna komanda, Narodna skupština, činovništvo – tada se našla na ovom grčkom ostrvu. Srpskih prognanika bilo je više nego samih Krfljana. Knjiga Krf: ostrvo vaskrsenja Srbije predstavlja, za sada, najpotpuniji prikaz boravka Srba na Krfu u Prvom svetskom ratu. Ona se sastoji od niza svedočenja učesnika, očevidaca i savremenika. Priređivač je svedoke pustio da sami govore, zadržavši se na najnužnijim objašnjenjima. Namenjena je najširem krugu čitalaca, ali će u njoj i stručnjaci moći da nađu mnogo korisnih podataka. Hodočasnici na Krf i Vido dobili su knjigu koju će, pošto se sastoji od mnogo posebnih celina, moći da započinju, ostavljaju i da joj se, bez teškoća, iznova vraćaju. U njoj će pronaći mape Krfa i pregled svih mesta koja bi trebalo da se posete. Tu je i oko 4.000 imena srpskih vojnika sahranjenih na Vidu i širom Krfa, među kojima će mnogi pronaći svoje pretke. 2.NESTALI – srpski ratni zarobljenici i internirani civili – sabirni logor u Sremskoj Mitrovici (1915–1916) Autor: Olivera Delić Broj strana / Povez / Pismo: 189 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 21 cm ISBN: 978-86-515-1578-4 Stradanje državljana Kraljevine Srbije u Velikom ratu palo je u zaborav, šira javnost više od sedam decenija nije dovoljno informisana o braniocima Beograda, o poniženoj i pobeđenoj srpskoj vojci u četvrtoj Makenzenovoj ofanzivi, oktobra 1915. godine, koja je boravila u Sremskoj Mitrovici. Ni danas se ne sagledava veličina tragedije civilnih i vojnih žrtava koje su prošle ulicama grada, boravile u Kaznenom zavodu i drugim prihvatnim punktovima. Polazna tačka u izučavanju teme o srpskim zarobljenicima i internircima bio je interesantan nesređen materijal arhivske zaostavštine dr Milana Kostića, upravnika Kaznenog zavoda u Sremskoj Mitrovici, a zatim i advokat u Zemunu, materijal je preuzet 1986. godine od naslednika dr Kostića. Pronađeni ratni dnevnik u arhivskom materijalu razotkrio je dimenziju tragedije i pojedinosti egzodusa srpskih vojnika i civila u sabirnom logoru od oktobra 1915. do marta 1916. godine. Čitajući kratke beleške upravitelja o različitim situacijama i nedaćama, razvija se saosećanje sa patnjama zarobljenika, te se sagledavaju okolnosti nastanka humanitarne krize. Citirajući zapise u ovoj knjizim dragocena svedočanstva o stradanju srpskog naroda učinjena su dostupnim javnosti. 3.Jugoslavija na konferenciji mira Autor: Andrej Mitrović Broj strana / Povez / Pismo: 512 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1500-5 Jugoslovenski problem na Konferenciji mira 1919–1920. jeste jedna složena, sadržajna i važna istoriografska tema. Ona stavlja istoričara pred niz raznovrsnih zadataka i teškoća. Ta tema ne sadrži samo pitanja o kojima je tada Konferencija mira donosila odluke, kakva su pravno priznanje Kraljevine SHS kao učesnice mirovnih pregovora, granice, reparacije i sl. Ona sadrži, može se reći, čitavu istorijsku situaciju momenta. Zbog toga ona traži detaljno ispitivanje pojava, odnosa, događaja i postupaka pojedinih ljudi u visokim političkim telima jugoslovenske države, te ispitivanje međusobnih odnosa tih tela. Sa ovim se nerazdvojno preplelo pitanje: šta je u tom momentu država koja se naziva Kraljevinom SHS? Šta je ona ideološki, društveno, ekonomski i nacionalno? A ovo pitanje traži razvijen i sadržajan istoriografski odgovor. Najzad, jugoslovensko pitanje na mirovnoj konferenciji bilo je samo jedan trenutak istorije. Bilo je najčvršće povezano – pored sve svoje „autonomnosti“ – sa vremenom koje je prethodilo i sa vremenom koje je dolazilo; bilo je posledica određenog istorijskog toka i on je sebe ugradio u budući istorijski tok. Zbog svega ovoga svestrana obrada navedene teme traži više posebnih studija o pitanjima tek stvorene jugoslovenske države. Pitanjima koja i pripadaju i koja ne pripadaju užem krugu pitanja sa Konferencije mira. Tako su neophodne studije o nacionalizmima jugoslovenskih naroda, o jugoslovenskoj ideji, o jugoslovenskom pokretu u celini, o jugoslovenskim narodima u Prvom svetskom ratu, o Kraljevini SHS u prvoj godini njenog postojanja. O Francuskoj i jugoslovenskom problemu na Konferenciji mira, o Engleskoj i jugoslovenskom problemu, itd. Isto tako je neophodan i jedan studiozan pregled spoljne politike Jugoslavije između dva svetska rata. Međutim, na raspolaganju do sada stoji tek nekoliko studija užih pitanja nego što su ona navedena, i nešto više istraživačkih članaka. Iako su svi ti radovi dragoceni, oni nisu dovoljni da bi se imala sigurna osnova za pristupanje obradi jedne ovako složene teme. 4.Strankinje o srpskom vojniku i Srbiji u Velikom ratu Autor: Ratomir Damjanović Broj strana / Povez / Pismo: 455 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1530-2 Za vreme Velikog rata stotine strankinja iz raznih zemalja, medicinskih sestara i doktorki pre svega, dolaze u Srbiju da pomognu srpskom narodu. Za većinu žena sa različitim stepenom integracije, to je bila prilika da poboljšaju statusnu ulogu žene u društvu, ali njihov primarni motiv bio je humanitarni rad. Ovo je priča, iz ugla žene, o srpskom vojniku i Srbiji. Istovremeno, to je priča o njima, o tim ženama koje su došle u Srbiju u „najgoru od svih zlih vremena”, kako je jedno takvo naše stradanije, definisao monah Isaija krajem 14. veka. Žensko oko više, dalje, bolje i dublje vidi. Njihov pogled je drugačiji. One nisu u bitkama, na ratištu, nego u samom štabu Smrti i Života, sa ranjenima i bolesnima, suočene sa invazijom tifusa koja odnosi isto toliko žrtava kao i bitke, u nemogućim uslovima, kada čovek pada na nivo elementarnog preživljavanja. One osluškuju i vide srpskog vojnika sasvim izbliza, gotovo iz njegove duše, impresionirane i iskreno začuđene njegovim podvizima, hrabrošću, humanošću, trpljenjem, verom, nadom i ljubavlju. Pišu i govore o njemu kao o mitskom junaku koji u izgnanstvu čezne za svojom Itakom – Srbijom, i na obali mora mašta o kući i porodici. Ostavljaju beleške o srpskoj istoriji i poeziji, zemlji i ljudima, srpskim običajima i karakteru srpskog čoveka, o čežnji za otadžbinom i danima izgnanstva, o pesmi Tamo daleko, humanom odnosu prema zarobljenicima… One su pouzdani svedoci ratne pošasti, stradaju i same, uporne su u svojoj misiji da budu rame uz rame sa srpskim vojnikom i srpskim ženama, doktorkama ili običnim seljankama. Pri tome, u prvom planu je stalno prisustvo smrti, na jednoj, i ljubavi, na drugoj strani. To je ljubav ratnika prema zemlji, porodici, poeziji, prijateljima, i ljubav spisateljica prema tim ratnicima koji su osvetljeni sa izuzetnom osećajnošću. Njihovo razumevanje tragedije u zemlji i van zemlje, daje posebnu dubinu tekstovima. U pitanju je saživljavanje sa njihovim patnjama, istovremeno i sopstveno stradanje u krilu ratnog haosa, i to bez reči žaljenja. I one su izložene najvećoj drami, gotovo jednako kao i njihov „junak”. … Smisao knjige Strankinje o srpskom vojniku jeste da da potpuniju sliku Velikog rata. Izborom su obuhvaćene one heroine koji su pisale o događajima – njihova pisma, dnevnici, sećanja, uzbudljiva su građa koja svedoči i o njihovom delu. Time se, na neki način, baca jače svetlo na njih, ali mnogo je onih koje su jednako samopregorno radile i donekle ostale u senci, jer nisu imale vremena ili naviku da ostavljaju pisani trag. Čitajući redove autorki zastupljenih u ovom izboru nailazimo i na njihova imena i njihovo delo. U dragocenim knjigama i istraživanjima naših i stranih autora studiozno se osvetljava humanitarni rad svih tih strankinja koje su došle u Srbiju za vreme Prvog svetskog rata, ali i patriotska žrtva naših heroina i njihova pisana svedočanstva. – iz Predgovora Ratomir Damjanović 5.1914–2014: Zašto revizija? Autor: Mile Bjelajac Broj strana / Povez / Pismo: 364 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1531-9 Menjanje ocena o uzrocima Prvog vodi reviziji ocena o uzrocima Drugog svetskog rata Autor se u delu, pre svega, bavi starim i novim kontroverzama o uzrocima tog velikog ratnog sukoba. Šta je to, što je dr Mile Bjelajac čitaocima u Srbiji pokušao ovom knjigom da poruči? Da je istorija egzaktna društvena nauka, koja se trudi da na osnovu događaja koji su se zaista zbili, opiše i objasni razvoj ljudskog društva, ali da i ona može iskliznuti iz jasno zadatih principa naučne korektnosti. Već su ranih devedesetih prva izdanja „Balkanskih duhova” Roberta Kaplana utemeljila današnje revizije po kojima je za izbijanje Prvog svetskog rata kriva Srbija i Balkan, a ta „balkanska mržnja” odlučno je uticala na Hitlera da oformi svoje stavove, eto gde je koren dva svetska rata kako je i napisao jedan anonimni pisac Klintonovih govora: – Dva svetska rata počela su na Balkanu. Nekada mlađi istoričari iz Britanije i Austrije, povodom 80-godišnjice izbijanja rata, prepisuju te ocene. „Srbiji je taj rat bio potreban iz unutrašnjih razloga” zarad očuvanja režima, pisali su. „Srpski maligni nacionalizam” uzrokovao je svetsko krvoproliće. Pa i kad nije bilo pravih argumenata da se dokaže nekadašnja austrougarska propaganda koja je pripremala izgovor za agresiju, pravljene su konstrukcije u stilu – Pašić je znao da je Srbija nespremna u tom trenutku, ali on je „podsvesno želeo” da rat izbije jer je samo tako mogla biti ostvarena ideja Velike Srbije. Naše stručno iskustvo mora da zanemi pred ovakvom argumentacijom jer kakav bi to izvor trebalo da se nađe pa da se ovo argumentuje. Možda još nepoznate beleške Pašićevog psihijatra? 6.Lice rata – ratna fotografija u Srbiji 1912–1913/1914–1918 Autor: Milena Marjanović Broj strana / Povez / Pismo: 175 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 17 × 24 cm ISBN: 978-86-515-1545-6 Ovo vredno istorijsko delo sadrži fotografije iz ratnog perioda Srbije, koje je sakupila i obradila istoričarka umetnosti, Milena Marjanović. Osim fotografija, autorka je priredila i biografije autora – fotografa, reportera, novinara, ali i naučnika, advokata, zanatlija i svih onih koji su imali svest o dalekosežnosti značaja beleženja aktuelnih događaja – više od devedesetoro njih! Knjiga Lice rata našla se u užem izboru za nagradu Izdavački poduhvat 64. međunarodnog sajma knjiga u Beogradu, a za izložbu „Slikari / ratnici / svedoci” autorki je dodeljeno priznanje Društva istoričara umetnosti Srbije (DIUS) za najbolju autorsku izložbu savremene likovne umetnosti u 2017. godini. „Sve ove fotografije svom snagom fotografske sugestivnosti govore o poletu s kojim narod ulazi u rat, pomaže, pa i sam postaje deo ratne opreme i o jednom naporu koji pokatkad prelazi granice ljudske moći. Govore o razaranjima, ubijanju, uništavanju i stravičnim okolnostima pod kojima može da opstane ljudsko biće.” Branibor Debeljković 7.Ratni dnevnik (avgust 1915–1916) Stevo J. Stefanović Edicije: VI kolo, Dnevnici, Srbija 1914-1918 Autor: Miroslav Toholj Broj strana / Povez / Pismo: 389 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1503-6 Dnevnici i memoari su ona vrsta štiva koja o sebi i o svojim autorima pružaju više podataka nego što to može i najiscrpniji predgovor. Njima predgovor upravo i nije potreban, sem ukoliko čitaocu valja skrenuti pažnju na izvesna formalna rešenja ili kontekst nastanka. Ovaj ratni dnevnik Stefanović je započeo onoga trenutka kada se u Srbiji rastao sa porodicom, suprugom i četvoro sitne dečice, i van svake sumnje da ga je pisao kao podsetnik za ličnu priču koju će, ako preživi, jednoga dana pričati deci, a ako umre ili pogine – njegovi zapisi će, nadao se, pronaći put do njih. U početku se Stefanović obraća upravo njima, svojoj deci, ali kako se pak razvija albanska drama, pisac sve češće ima na umu apstraktnog čitaoca, kome je, veruje, nemogućno „izazvati sliku i predstavu šta se sve tu vidi i oseća”. Knjiga donosi izuzetni materijal pošto je autor dnevnika intelektualac iz Bosne i Hercegovine, učesnik povlačenja i boravka Srpske vojske u Albaniji i na Krfu, a kasnije i akter događaja u pozadini… 8.U vihoru oktobarske revolucije (1916–1918) – Radoje M. Janković Autor: Danica Otašević Broj strana / Povez / Pismo: 502 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 21 cm ISBN: 978-86-515-1511-1 Između korica ove knjige stalo je samo dve godine života pešadijskog majora Radoja M. Jankovića (1879–1943), koje je slikovito opisao u dnevničkim beleškama pre jednog veka. Događaji koji su u žiži publikacije promenili su tokove svetske i srpske istorije – Veliki rat i Oktobarska revolucija. Janković je živeo u burnim decenijama na početku minulog stoleća, u mnogim sukobima i prelomnim dešavanjima aktivno je učestvovao ili bio dobar posmatrač, pa ovaj dnevnik „izlazi” iz ličnih okvira i danas je neoborivi dokazni materijal za kulturu pamćenja Srbije i Rusije. Šira javnost i čitaoci prvi put su u prilici da saznaju šta se dešavalo u životu srpskog oficira koji se našao u vihoru dve ruske revolucije 1917. godine, Prvog svetskog rata i u blizini velikih ljudi koji su krojili novi poredak. Period od 29. maja 1916. do kraja avgusta 1918. revnosno je skeniran perom dobro informisanog i obrazovnog majora i sažet u šest dnevnika. Zgusnutim stilom, kao da podnosi raport, Janković je beležio viđeno u Vrhovnoj komandi u Mogiljevu i visokim ruskim vojnim i političkim krugovima kao i slike sa petrogradskih ulica, trgova, poharanog Zimskog dvorca, teatra i štampe. Bio je oči u oči sa carem Nikolajem Drugim i regentom Aleksandrom, ali i Lenjinom, Trockim, Kerenskim, Aleksejevim… Zapisivao je i delovanje Srba koji su se razmileli po Evropi čekajući milost velikih sila i da nekako prežive oluju. Utiske, komentare, ocene i sudove o ličnostima koje je video van protokola i iza kulisa, zapisivao je neposredno posle dešavanja, susreta i razgovora, što ovom štivu daje neprocenjiv dokumentarni značaj. (…) Ovo otkriveno štivo bremenito istorijskim podacima i događajima koji su bitni za naučnike, interesantno je i za običnog radoznalog čitaoca. Kako su Jankovićeva interesovanje bila raznovrsna, u dnevnicima je dosta priloga za sociologe, ekonomiste, geografe, etnologe, hroničare društvenih zbivanja, pa i poklonike književnosti. Sa istom pažnjom opisivao je cara Nikolaja Drugog „čiji pogled nije određen, koji pokazuje neodlučnost čoveka koji zna da je gospodar, a oseća da mu to ne pripada. (…) U zapisima često sevne žal za otadžbinom, sećanje na Moravu, napaćeni srpski narod, toplina srpske i ruske duše koju zapadnjaci ne razumeju. Ovi delovi Jankovićeve dnevnike preporučuju sociolozima i istraživačima društvenih nauka dve zemlje. – iz Predgovora Danica Otašević 9.Ratni dnevnici 1912–1916 Autori: Mirko Demić, Stanislav Krakov Broj strana / Povez / Pismo: 389 / Broširan / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1513-5 Stanislav Krakov (Kragujevac, 1895 – Sent Žilijen, 1968) „provukao“ je svoj život kroz četiri rata. Nekome će se učiniti da mu je sudbina bila naklonjena, dok je on u tome video njenu svirepost. Bilo kako bilo, malo ko je u srpskoj književnosti ostavio tako dubok i upečatljiv trag a da je veoma kratko učestvovao u njoj. Gotovo nijedno književno delo nije bilo izloženo prisilnom višedecinijskom zaboravu, kao njegovo. Ratni dnevnik obuhvata više celina, a nas zanima treći deo, on počinje od prvih dana februara 1915. godine, kada je potporučnik Stanislav Krakov dobio raspored u rejonu grada Šapca i okoline, opisujući svakodnevne aktivnosti i boravak njegove jedinice u okolini Uba i Valjeva, zatim odsustva u Beogradu, sve do sredine septembra, kada njegov puk maršuje do Mladenovca, kako bi se ukrcao na voz i prevezao se do Vladičinog Hana, odakle ponovo maršuje do Surdulice i sve do zaposedanja položaja duž granice sa Bugarskom. Krakov pedantno beleži sve aktivnosti jedinice uoči, za vreme i nakon napada bugarske vojske na našu istočnu granicu. Takođe opisuje svoje ranjavanje, borbe na Vlasini, odstupanje naših jedinca preko Kosova i Metohije, kroz Crnu Goru, sve do Skadra, Drača i Valone, a završava se 24. januara 1916, po pristizanju na ostrvo Krf. Pri kraju Ratnog dnevnika Krakov pravi bilans gubitaka svog voda, koji na reprezentativan način oslikava tragediju srpske vojske i države. Zanimljivost ovog „Ratnog dnevnika“ je i u tome što se u njemu nalazi odeljak naslovljen „Epizode iz 1912, 1913, 1914. i 1915. godine“. Reč je i komičnim ratnim epizodama koje je budući pisac skicirao, u želji da razgali sebe i eventualnog čitaoca. Očigledno je da je ovaj dnevnik poslužio Stanislavu Krakovu prilikom pisanja njegove kapitalne knjige „Život čoveka na Balkanu“, štampane posthumno, tek 1997. tako da će dostupnost Ratnog dnevnika olakšati posao budućim istraživačima koji ovim delima budu pristupali uporedno. 10.Razgraničenje Jugoslavije sa Mađarskom i Rumunijom Autor: Andrej Mitrović Broj strana / Povez / Pismo: 540 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1512-8 Godina izdavanja: 2019. S propašću Austrougarske došlo je do potpune promene političke karte Panonske nizije. Na panonskim teritorijama Carevine, zasnovane na legitimističkom načelu, nastale su delimično ili u celini tri države. Rumunija, Kraljevina SHS i Mađarska pozivale su se na moderna načela pri uređenju graničnih pitanja, pa i načelo narodnosti. U isto vreme one su se pokazale kao velike suparnice u deobi zemalja u južnim delovima Nizije, gde je usled izmešanosti stanovništva bilo izuzetno teško povući linije etničkih razgraničenja. Istina, bilo je jasno da su Mađari u većini u severnim, Srbi i Hrvati u južnim, a Rumuni u istočnim krajevima. Ipak, između ovih etnički uzeto nespornih zona, ostajalo je još dosta zemljišta na kome su narodi bili toliko izmešani da ih nikako nije bilo lako razlučiti. Ovo tim pre što je bila reč ne samo o Rumunima, Jugoslovenima i Mađarima, nego i o ne malim grupama Nemaca, Slovaka i Rusina, rasejanih širom ovog prostora. Da sve bude zamršenije, pokazalo se da deo stanovništva još nije imao probuđenu nacionalnu svet u tom istorijskom trenutku. Bukurešt, Beograd i Budimpešta su, međutim, ispoljavali srazmerno velike teritorijalne želje. Bez obzira na to što su se često javno znali pozvati na nacionalno načelo i pravo naroda na samoopredeljenje, krojili su planove o sticanju što više zemalja. Ova knjiga donosi priloge proučavanju jugoslovenske politike na Konferenciji mira u Parizu, neophodne za razumevanje prilika i događaja koji su sledili po završetku Velikog rata, diplomatske borbe za granice nove države i njenim glavnim akterima.

Prikaži sve...
14,300RSD
forward
forward
Detaljnije

Edicija "1914-1918", drugo kolo 1. SA SRBIMA U SRBIJI I ALBANIJI 1914-1916 2. SA SRPSKOM VOJSKOM 3. SA SRBIJOM U IZGNANSTVO 4. RAT U ISTOČNOJ EVROPI 5. CRNA KNjIGA PATNjE SRBA BOSNE I HERCEGOVINE ZA VREME SVETSKOG RATA 1914-1918 6. OD BEOGRADA DO KRFA - 1915-1916 7. PRVI SVETSKI RAT KONTROVERZE, PARADOKSI, IZMENjENA TUMAČENjA 8. KRVAVI TRAGOVI VELIKOG RATA 9. DžELATOV OSMEH 10. MILUNKA SAVIĆ Izdavač / Saizdavač: RTS, IK Prometej SA SRBIMA U SRBIJI I ALBANIJI 1914-1916 - ratni dnevnik hirurga sa 84 fotografije i karte Arijus van Tienhoven Predgovor: Viktor Bero. Prevod: Kristina Koprivšek Naslov originala: Arius van Tienhoven AVEC LES SERBE EN SERBIE ET EN ALBANIE 1914-1916: journal de guerre d'un chirurgien: avec 84 Photographies et une Carte Format: 15x21 Broj strana: 184 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1040-6 Jedan od prvih svedoka teških austrougarskih zločina u Mačvi, brzo postaje član međunarodne komisije, upoznaje širu evropsku javnost sa stradanjem našeg naroda. Radio u Valjevskoj bolnici, za vreme velikog tifusa i sam oboleo, a potom sa Srbima prelazi Albaniju. Ova knjiga je jedinstveno i potresno svedočanstvo o Srbima i Srbiji u Prvom svetskom ratu, o nezapamćenoj epidemiji tifusa, kao i o nedelima i zločinima osvajača. SA SRPSKOM VOJSKOM - dramatična epopeja jednog naroda Anri Barbi Prevod: Anđelka Cvijić Naslov originala: Henry Barby AVEC L'ARMEE SERBE Format: 15x21 Broj strana: 396 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1026-0 Čuveni francuski novinar, ratni dopisnik pariskog Žurnala sa srpskog ratišta, ovom knjigom dao je nezamenljivu i skoro neprevaziđenu dokumentaciju o srpsko-austrougarskom ratu 1914. Barbi je, idući za našom vojskom, upoznao i pobude i ciljeve Srbije, video i doživeo srpske vojnike izbliza, proučio njihove ratničke, ali i moralne i psihičke osobine. Pokazalo se da je briljantan, hrabar i savestan pisac i svojim delom zadužio je i našu istoriografiju i nacionalnu kulturu uopšte. SA SRBIJOM U IZGNANSTVO - doživljaji jednog Amerikanca sa neuništivom armijom Prevod: Angelina Čanković Popović Fortijer Džons Format: 15x21 Broj strana: 286 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1027-7 Fortijer Džons (1893-1940) američki novinar koji je 1915. izveštavao iz Srbije sa srpskom vojskom je prešao preko Albanije. O svojim ratnim danima u Srbiji objavio je u Njujorku 1916. godine ovu knjigu i posvetio je „srpskim čičama". Ovako piše Džons o njima: „Dobro su znali kuda idu, nisu se odavali maštarijama. Imao sam nekoliko hiljada cigareta i delio sam ih ovim starinama, a iz njihovih reči shvatio sam koliko se nadaju povratku. Kad sam jednom prosedom čiči dao sto cigareta, reče on preko tumača: 'Ovo će biti dosta za života!' Ali ni on ni ostali ne behu ni zabrinuti ni veseli. Neko mora da pođe, izbor je pao na njih i tu je priči kraj. Zbrisani su, izginuli su skoro do poslednjeg čoveka... odlikovali su se junaštvom." RAT U ISTOČNOJ EVROPI Džon Rid Prevod: Slobodan Kozarčić Naslov originala: John Reed THE WAR IN EASTERN EUROPE Format: 15x21 Broj strana: 390 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1024-6 Kod nas je, kao i u svetu, Džon Rid, američki pisac i publicista, poznat prevashodno po čuvenom svedočanstvu o Oktobarskoj revoluciji („Deset dana koji su potresli svet"). Za nas je mnogo značajniji po ovom delu, objavljenom 1916. u Njujorku i tu su uglavnom Ridovi tekstovi iz Grčke, Srbije, Turske, Bugarske, Rumunije i Rusije. Srbiji je u ovoj knjizi Rid posvetio osam poglavlja. Nije prevođena u Kraljevini, a ni u bivšoj Jugoslaviji osim tekstova o Srbiji (Cetinje, 1975). O ovoj se knjizi ćutalo iz više razloga. Džon Rid bio je socijalista, revolucionar koji prerasta u komunistu i prema takvom autoru kraljevska srpska vlada nije gajila naročite simpatije. Ignorisan je zato što su srpska vlada i politički krugovi oko nje ocenili Ridov stav prema Srbiji - prilično olako, nedovoljno kritički, usko rodoljubaški - kao negativan. Postalo je nepopularno da se govori o žrtvama i smatralo se da bi sjaj konačne pobede bio umanjen Ridovom bespoštednom evidencijom poraza. Nije Rid osvetlio samo dimenzije poraza celog srpskog društva, već i bestijalnost civilizovanih. Potresan je njegov opis „Gučevo i dolina leševa", gde su Austrijanci Srbe iz Austrougarske suprotstavili srpskoj vojsci, a da ne bi bežali, za leđima im razapeli bodljikavu žicu. Rid je nazvao Srbiju - Zemljom smrti. S njim je išao i Bordman Robinson, čiji crteži ljudi, vojnika, žena, dece, opustošenih predela opravdavaju naslove kao što su - „Zemlja smrti", „Istrebljena nacija", „Izgubljeni svet"... CRNA KNjIGA PATNjE SRBA BOSNE I HERCEGOVINE ZA VREME SVETSKOG RATA 1914-1918 Vladimir Ćorović Format: 15x21 Broj strana: 216 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1022-2 Ovo Ćorovićevo delo, objavljeno 1920, pomoću dokumenata, činjenica i fotografija svedoči o ogromnim patnjama srpskog naroda u Prvom svetskom ratu na teritoriji Bosne i Hercegovine. Lako je uočljiva surovost austrougarske okupacione vlasti, podržane od vrhova katoličke crkve. Vidi se jasna genocidna politika, čije su posledice nasilna smrt više desetina hiljada Srba na tlu Bosne i Hercegovine. Sudilo se na smrt olako, zakonskih osnova nije bilo. To su većinom činile, uz redovnu vojsku, posebne čete, što ih je osnovao i plaćao general Poćorek. OD BEOGRADA DO KRFA - 1915-1916 Petar Opačić Format: 15x21 Broj strana: 426 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1046-8 Prikazan je najdramatičniji period u ratnim naporima Srbije u Prvom svetskom ratu na fonu odnosa Centralnih sila i država Antante prema Srbiji. Pokazalo se da su saveznici bili neaktivni... Veliku vrednost ovog dela čini dokumentarni dodatak sa spiskovima sahranjenih na Vidu, Lazaretu, Krfu, Govinu, Ipsosu, Fistapadini, Strongili, Ahileonu, Matijasu, Braganjotici, Kostaniji, Katuništu, Moraitici, Mezongi, Ostrovi, Analipsosu, Friuli, Fiuli, Korendžioni, Manduki, Perani, Koraćani, a potom i van Krfa u Bizerti, Ferivilu, Tunisu, Alžiru, Oranu, Bonu, Filipvilu, Gelmi, Susu, Slidi, Šeršelu... PRVI SVETSKI RAT KONTROVERZE, PARADOKSI, IZMENjENA TUMAČENjA Lučijan Boja Prevod: dr Dragan Stojanović Naslov originala: Luican Boia PRIMUL RAZBOI MONDIAL - Controverse, paradodxuri, reinterpretari Format: 15x21 Broj strana: 110 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1023-9 Radi se o sintetizovanom pogledu, veoma lepo napisanom, jednog od najcenjenijih današnjih evropskih intelektualaca. Boja je autor koji je najbolji baš u opštim pogledima na krupna istorijska zbivanja, u širokim perspektivama i retrospektivama i u sagledavanju mogućnosti i granica same istorijske nauke. On daje pregled i kritičku ocenu glavnih stavova formulisanih o ključnim aspektima Prvog svetskog rata u Francuskoj, Nemačkoj i Engleskoj istorijskoj literaturi i ističe promene koje su u njima nastupile tokom poslednjih decenija. KRVAVI TRAGOVI VELIKOG RATA Hans Hautman i Miloš Kazimirović Prevod: Miloš Kazimirović Format: 15x21 Broj strana: 320 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1056-7 Kako i gde su počinjeni zločini nad srpskim civilima u Sremu, opisao je austrijski univerzitetski profesor savremene istorije Hans Hautman Milošu Kazimiroviću, na osnovu podataka iz stenograma rasprava u Parlamentu u Beču krajem 1917. i 1918. godine. Reč je o zločinima austrougarske vojske u sremskim selima Klenak, Jarak, Progar, Grabovci, Ogar i Kupinovo, posle povlačenja srpske vojske koja je prethodno, kratkoročno zauzela ova sela. Dobijamo podatke (čija se objektivnost ne može dovesti u pitanje) i o drugim austrijskim zločinima koji su prećutkivani. DžELATOV OSMEH Anton Holcer Prevod: Miloš Kazimirović Svedočanstvo o malo poznatim događanjima u Prvom svetskom ratu - na osnovu autentičnih fotografija. Format: 15x21 Broj strana: 368 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1028-4 Priča o žrtvama, o hiljadama nedužnih likvidiranih na istoku i na jugoistoku Evrope, bez prethodne istrage i bez vođenja dokaznog postupka, bez mogućnosti da se brane pred sudom. Austrijski istoričar fotografije dokazuje da ovde nije reč o ispadima pojedinaca ili izolovanih pozadinskih jedinica, već o sistematskom ratu protiv civila. Knjiga i o našim žrtvama, a od retkih zasnovanih na stranim izvorima. MILUNKA SAVIĆ Vidoje Golubović, Predrag Pavlović i Novica Pešić Zajedničko izdanje sa Udruženjem potomaka ratnika 1912-1918 Format: 15x21 Broj strana: 265 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1045-1 Milunka Savić jedinstvena je u međunarodnim razmerama, po doprinosu odbrani svoje otadžbine u Balkanskim i Prvom svetskom ratu, od 1912. do 1918. Dobrovoljno je stala u stroj srpske regularne vojske, u mnogim bitkama bila bombaš i jurišnik, zadivljujuća po snalažljivosti, smelosti i veštini. Njen ratni skor su devet rana, dvanaest srpskih i stranih odlikovanja i čin narednika. Jedina je žena u svetu koja je odlikovana najvišim francuskim ordenom - Ratnim krstom sa zlatnom palmom, koji se dodeljuje isključivo visokim oficirima. Svi su joj se divili, a ona je i dalje ostajala skromna, kakva je uvek bila.

Prikaži sve...
14,300RSD
forward
forward
Detaljnije

Edicija "1914-1918", drugo kolo 1. SA SRBIMA U SRBIJI I ALBANIJI 1914-1916 2. SA SRPSKOM VOJSKOM 3. SA SRBIJOM U IZGNANSTVO 4. RAT U ISTOČNOJ EVROPI 5. CRNA KNjIGA PATNjE SRBA BOSNE I HERCEGOVINE ZA VREME SVETSKOG RATA 1914-1918 6. OD BEOGRADA DO KRFA - 1915-1916 7. PRVI SVETSKI RAT KONTROVERZE, PARADOKSI, IZMENjENA TUMAČENjA 8. KRVAVI TRAGOVI VELIKOG RATA 9. DžELATOV OSMEH 10. MILUNKA SAVIĆ Izdavač / Saizdavač: RTS, IK Prometej SA SRBIMA U SRBIJI I ALBANIJI 1914-1916 - ratni dnevnik hirurga sa 84 fotografije i karte Arijus van Tienhoven Predgovor: Viktor Bero. Prevod: Kristina Koprivšek Naslov originala: Arius van Tienhoven AVEC LES SERBE EN SERBIE ET EN ALBANIE 1914-1916: journal de guerre d'un chirurgien: avec 84 Photographies et une Carte Format: 15x21 Broj strana: 184 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1040-6 Jedan od prvih svedoka teških austrougarskih zločina u Mačvi, brzo postaje član međunarodne komisije, upoznaje širu evropsku javnost sa stradanjem našeg naroda. Radio u Valjevskoj bolnici, za vreme velikog tifusa i sam oboleo, a potom sa Srbima prelazi Albaniju. Ova knjiga je jedinstveno i potresno svedočanstvo o Srbima i Srbiji u Prvom svetskom ratu, o nezapamćenoj epidemiji tifusa, kao i o nedelima i zločinima osvajača. SA SRPSKOM VOJSKOM - dramatična epopeja jednog naroda Anri Barbi Prevod: Anđelka Cvijić Naslov originala: Henry Barby AVEC L'ARMEE SERBE Format: 15x21 Broj strana: 396 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1026-0 Čuveni francuski novinar, ratni dopisnik pariskog Žurnala sa srpskog ratišta, ovom knjigom dao je nezamenljivu i skoro neprevaziđenu dokumentaciju o srpsko-austrougarskom ratu 1914. Barbi je, idući za našom vojskom, upoznao i pobude i ciljeve Srbije, video i doživeo srpske vojnike izbliza, proučio njihove ratničke, ali i moralne i psihičke osobine. Pokazalo se da je briljantan, hrabar i savestan pisac i svojim delom zadužio je i našu istoriografiju i nacionalnu kulturu uopšte. SA SRBIJOM U IZGNANSTVO - doživljaji jednog Amerikanca sa neuništivom armijom Prevod: Angelina Čanković Popović Fortijer Džons Format: 15x21 Broj strana: 286 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1027-7 Fortijer Džons (1893-1940) američki novinar koji je 1915. izveštavao iz Srbije sa srpskom vojskom je prešao preko Albanije. O svojim ratnim danima u Srbiji objavio je u Njujorku 1916. godine ovu knjigu i posvetio je „srpskim čičama". Ovako piše Džons o njima: „Dobro su znali kuda idu, nisu se odavali maštarijama. Imao sam nekoliko hiljada cigareta i delio sam ih ovim starinama, a iz njihovih reči shvatio sam koliko se nadaju povratku. Kad sam jednom prosedom čiči dao sto cigareta, reče on preko tumača: 'Ovo će biti dosta za života!' Ali ni on ni ostali ne behu ni zabrinuti ni veseli. Neko mora da pođe, izbor je pao na njih i tu je priči kraj. Zbrisani su, izginuli su skoro do poslednjeg čoveka... odlikovali su se junaštvom." RAT U ISTOČNOJ EVROPI Džon Rid Prevod: Slobodan Kozarčić Naslov originala: John Reed THE WAR IN EASTERN EUROPE Format: 15x21 Broj strana: 390 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1024-6 Kod nas je, kao i u svetu, Džon Rid, američki pisac i publicista, poznat prevashodno po čuvenom svedočanstvu o Oktobarskoj revoluciji („Deset dana koji su potresli svet"). Za nas je mnogo značajniji po ovom delu, objavljenom 1916. u Njujorku i tu su uglavnom Ridovi tekstovi iz Grčke, Srbije, Turske, Bugarske, Rumunije i Rusije. Srbiji je u ovoj knjizi Rid posvetio osam poglavlja. Nije prevođena u Kraljevini, a ni u bivšoj Jugoslaviji osim tekstova o Srbiji (Cetinje, 1975). O ovoj se knjizi ćutalo iz više razloga. Džon Rid bio je socijalista, revolucionar koji prerasta u komunistu i prema takvom autoru kraljevska srpska vlada nije gajila naročite simpatije. Ignorisan je zato što su srpska vlada i politički krugovi oko nje ocenili Ridov stav prema Srbiji - prilično olako, nedovoljno kritički, usko rodoljubaški - kao negativan. Postalo je nepopularno da se govori o žrtvama i smatralo se da bi sjaj konačne pobede bio umanjen Ridovom bespoštednom evidencijom poraza. Nije Rid osvetlio samo dimenzije poraza celog srpskog društva, već i bestijalnost civilizovanih. Potresan je njegov opis „Gučevo i dolina leševa", gde su Austrijanci Srbe iz Austrougarske suprotstavili srpskoj vojsci, a da ne bi bežali, za leđima im razapeli bodljikavu žicu. Rid je nazvao Srbiju - Zemljom smrti. S njim je išao i Bordman Robinson, čiji crteži ljudi, vojnika, žena, dece, opustošenih predela opravdavaju naslove kao što su - „Zemlja smrti", „Istrebljena nacija", „Izgubljeni svet"... CRNA KNjIGA PATNjE SRBA BOSNE I HERCEGOVINE ZA VREME SVETSKOG RATA 1914-1918 Vladimir Ćorović Format: 15x21 Broj strana: 216 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1022-2 Ovo Ćorovićevo delo, objavljeno 1920, pomoću dokumenata, činjenica i fotografija svedoči o ogromnim patnjama srpskog naroda u Prvom svetskom ratu na teritoriji Bosne i Hercegovine. Lako je uočljiva surovost austrougarske okupacione vlasti, podržane od vrhova katoličke crkve. Vidi se jasna genocidna politika, čije su posledice nasilna smrt više desetina hiljada Srba na tlu Bosne i Hercegovine. Sudilo se na smrt olako, zakonskih osnova nije bilo. To su većinom činile, uz redovnu vojsku, posebne čete, što ih je osnovao i plaćao general Poćorek. OD BEOGRADA DO KRFA - 1915-1916 Petar Opačić Format: 15x21 Broj strana: 426 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1046-8 Prikazan je najdramatičniji period u ratnim naporima Srbije u Prvom svetskom ratu na fonu odnosa Centralnih sila i država Antante prema Srbiji. Pokazalo se da su saveznici bili neaktivni... Veliku vrednost ovog dela čini dokumentarni dodatak sa spiskovima sahranjenih na Vidu, Lazaretu, Krfu, Govinu, Ipsosu, Fistapadini, Strongili, Ahileonu, Matijasu, Braganjotici, Kostaniji, Katuništu, Moraitici, Mezongi, Ostrovi, Analipsosu, Friuli, Fiuli, Korendžioni, Manduki, Perani, Koraćani, a potom i van Krfa u Bizerti, Ferivilu, Tunisu, Alžiru, Oranu, Bonu, Filipvilu, Gelmi, Susu, Slidi, Šeršelu... PRVI SVETSKI RAT KONTROVERZE, PARADOKSI, IZMENjENA TUMAČENjA Lučijan Boja Prevod: dr Dragan Stojanović Naslov originala: Luican Boia PRIMUL RAZBOI MONDIAL - Controverse, paradodxuri, reinterpretari Format: 15x21 Broj strana: 110 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1023-9 Radi se o sintetizovanom pogledu, veoma lepo napisanom, jednog od najcenjenijih današnjih evropskih intelektualaca. Boja je autor koji je najbolji baš u opštim pogledima na krupna istorijska zbivanja, u širokim perspektivama i retrospektivama i u sagledavanju mogućnosti i granica same istorijske nauke. On daje pregled i kritičku ocenu glavnih stavova formulisanih o ključnim aspektima Prvog svetskog rata u Francuskoj, Nemačkoj i Engleskoj istorijskoj literaturi i ističe promene koje su u njima nastupile tokom poslednjih decenija. KRVAVI TRAGOVI VELIKOG RATA Hans Hautman i Miloš Kazimirović Prevod: Miloš Kazimirović Format: 15x21 Broj strana: 320 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1056-7 Kako i gde su počinjeni zločini nad srpskim civilima u Sremu, opisao je austrijski univerzitetski profesor savremene istorije Hans Hautman Milošu Kazimiroviću, na osnovu podataka iz stenograma rasprava u Parlamentu u Beču krajem 1917. i 1918. godine. Reč je o zločinima austrougarske vojske u sremskim selima Klenak, Jarak, Progar, Grabovci, Ogar i Kupinovo, posle povlačenja srpske vojske koja je prethodno, kratkoročno zauzela ova sela. Dobijamo podatke (čija se objektivnost ne može dovesti u pitanje) i o drugim austrijskim zločinima koji su prećutkivani. DžELATOV OSMEH Anton Holcer Prevod: Miloš Kazimirović Svedočanstvo o malo poznatim događanjima u Prvom svetskom ratu - na osnovu autentičnih fotografija. Format: 15x21 Broj strana: 368 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1028-4 Priča o žrtvama, o hiljadama nedužnih likvidiranih na istoku i na jugoistoku Evrope, bez prethodne istrage i bez vođenja dokaznog postupka, bez mogućnosti da se brane pred sudom. Austrijski istoričar fotografije dokazuje da ovde nije reč o ispadima pojedinaca ili izolovanih pozadinskih jedinica, već o sistematskom ratu protiv civila. Knjiga i o našim žrtvama, a od retkih zasnovanih na stranim izvorima. MILUNKA SAVIĆ Vidoje Golubović, Predrag Pavlović i Novica Pešić Zajedničko izdanje sa Udruženjem potomaka ratnika 1912-1918 Format: 15x21 Broj strana: 265 Pismo: ćirilica Povez: tvrd ISBN 978-86-515-1045-1 Milunka Savić jedinstvena je u međunarodnim razmerama, po doprinosu odbrani svoje otadžbine u Balkanskim i Prvom svetskom ratu, od 1912. do 1918. Dobrovoljno je stala u stroj srpske regularne vojske, u mnogim bitkama bila bombaš i jurišnik, zadivljujuća po snalažljivosti, smelosti i veštini. Njen ratni skor su devet rana, dvanaest srpskih i stranih odlikovanja i čin narednika. Jedina je žena u svetu koja je odlikovana najvišim francuskim ordenom - Ratnim krstom sa zlatnom palmom, koji se dodeljuje isključivo visokim oficirima. Svi su joj se divili, a ona je i dalje ostajala skromna, kakva je uvek bila.

Prikaži sve...
14,300RSD
forward
forward
Detaljnije

1.Jugoslovenski odbor Autor: Milada Paulova Broj strana / Povez / Pismo: 873 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1729-0 Povest jugoslovenske emigracije u vreme svetskog rata 1914–1918 Sa stanovišta savremene istoriografije, knjiga Milade Paulove ima višestruku vrednost. Napisana na osnovu izuzetno obimnog izvornog materijala, ona sadrži obilje dokumenata nepoznatih ili manje poznatih domaćoj istorijskoj nauci, nezavisno od toga što nije praćena naučnim aparatom. Zatim, napisala ju jestrankinja, koja je uz to imala priliku da razgovara sa učesnicima događaja o kojima je govorila, iako je njihov pogled neretko bivao subjektivan. Ovaj problem dobija pri tom drugačiji smisao ako se ima u vidu da su sagovornici Milade Paulove prenosili svoje stavove, te da u tom kontekstu posmatrano, njeno delo predstavlja važno svedočanstvo, ne samo o procesu stvaranja prve jugoslovenske države nego i o razvoju istoriografije o Jugoslovenskom odboru, neodvojivom od istorijskih okolnosti. 2.Naše patnje i naše borbe Autor: Grupa autora Broj strana / Povez / Pismo: 184 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1727-6 Predgovor napisao dr Mile Bjelajac Pred čitaocima je knjiga pregalaca i propagandista borbe za oslobođenje i ujedinjenje, pod naslovom Naše patnje i naše borbe, koja je objavljena 1917. godine u štampariji Ujedinjenje osnovanoj u Ženevi. Sama biblioteka Jugosloveni u Svetskom ratu, kako se imenovala edicija u kojoj je ova knjiga izašla, jeste produkt delovanja Srpskog novinarskog biroa u Ženevi koji je počeo sa radom 14. marta 1916. godine. Vesti koje je prikupljao i štampao Biro u Ženevi korišćene su za izdavanje i drugih sličnih publikacija pa i ove knjige. Dakle, knjiga je zbirka dokumenata poreklom iz različitih izvora, prikupljenih sa ciljem da budu sugestivni argument u prilog zadatog političkog cilja – ujedinjenja. Nakon srpskog izdanja 1917, zbirka je objavljena i na francuskom jeziku početkom aprila 1918. Knjigu je priredio saradnik Biroa Milan Čemerikić, jedan od organizatora Skupštine Otomanskih Srba u Skoplju 1909. Cilj brošure Naše patnje i naše borbe bio je da opravda projekat borbe za oslobođenje i ujedinjenje pred očima porobljenih, pred očima jugoslovenskih emigranata, srpske i crnogorske izbegličke populacije te iseljeničke dijaspore, posebno one u SAD. 3.Dnevnik 1915–1916 Autor: Aleksandar Lazić Broj strana / Povez / Pismo: 240 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1730-8 Pred čitaocem se nalazi dnevnik Aleksandra Lazića (1901–1960), četrnaestogodišnjaka iz beogradske oficirske kuće poreklom iz Šumadije, koji je za vreme Prvog svetskog rata učestvovao u povlačenju srpske vojske kroz Srbiju, Crnu Goru i Albaniju, transportu izbeglica preko Jadranskog mora i kroz Italiju, i gimnazijskom školovanju u Francuskoj. Radi se o dragocenom, bogatom i nesvakidašnjem primarnom istorijskom izvoru – ličnom iskustvu rata i izbeglištva veoma obrazovanog i znatiželjnog dečaka na pragu mladićkog doba iz glavnog grada Kraljevine Srbije. Među srpskim svedočanstvima iz vremena Prvog svetskog rata u formi dnevnika, nisu bila česta ona koja su pisana perom deteta-mladića koji je neposredno posmatrao ratne operacije i stradanja, a zatim proživljavao njihove posledice tokom izbeglištva u stranoj savezničkoj zemlji. 4.Srbija i Jugosloveni za vreme rata 1914–1918 Autor: Milan P. Đorđević Broj strana / Povez / Pismo: 292 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1696-5 Pre skoro sedamdeset godina, publicista i novinar Milan P. Đorđević, počeo je da istražuje, na temelju tada mahom poznate građe, pitanje nastanka Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca. Najveću pažnju posvetio je odnosima između srpske vlade i Jugoslovenskog odbora tokom Prvog svetskog rata, 1914–1918. godine. Sve zaoštreniji sukobi i nesporazumi, pre svega između Srba i Hrvata nakon ujedinjenja, nametali su potrebu objašnjenja njihovog nastanka, razvitka i manifestacija tokom rata. Sticajem prilika objavljivanje Đorđevićeve knjige ima svoju aktuelnost i u današnjim kriznim vremenima. U celini, knjiga Srbija i Jugosloveni za vreme rata 1914–1918 otkriva onu stranu borbe za ujedinjenje koja je dugo vremena bila prikrivena, o kojoj se malo govorilo i još manje znalo. 5.Sjaj i beda jedne pobede Broj strana / Povez / Pismo: 336 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1717-7 Žorž Klemanso je, prema nekim mišljenjima, najveći francuski političar i državnik 20. veka, posle Šarla de Gola. Ova jedinstvena ličnost Treće francuske republike, najdugovečnije do današnjeg dana, u značajnoj meri je obeležila društveni i nacionalni život Francuske tokom više decenija. Vrhunac svoje slave i popularnosti Klemanso je stekao u poslednjim godinama Velikog rata, kao i u posleratnom periodu. Ova nesvakidašnja ličnost dvostruko je inspirativna, kako za Francuze, tako i za Srbe. Za ove prve da u epohi nacionalnog pesimizma pronađu nadahnuće u vulkanskom rodoljublju, istrajnosti i nepokolebljivosti svog slavnog zemljaka, a za nas pak, da se podsetimo jedne srećnije epohe srpsko-francuskih odnosa i prijateljstva. Ova knjiga, napisana sa strašću, i danas oduševljava, uprkos istorijskoj distanci. U njoj otrkivamo da je „otac pobede“, pored sve svoje oštre inteligencije čoveka od akcije, bio takođe i značajan pisac: nervozno i porodrno, ovo delo se čini kao da je napisano juče. „Prilikom zaključenja ove naše Konferencije mira, ja moram, pre nego što siđem sa ovog podijuma da izrazim svoje veliko žaljenje što sa političke pozornice sveta nestaje jedno veliko istorijsko ime, a to je Srbija.“ – Žorž Klemanso 6.Naučnici Srbije i stvaranje Jugoslavije Autor: Ljubinka Trgovčević Broj strana / Povez / Pismo: 358 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1692-7 S obzirom na to da je ratno angažovanje naučnika Srbije, kako po broju onih koji su u različitim vidovima u njemu učestvovali tako i po ukupnom doprinosu, po svom obimu sličio nemačkom primeru, iako suprotno u odnosu na osnovna polazišta, začuđuje veoma malo interesovanje naše savremene istoriografije za ovu temu. U opredeljenju da izučavamo doprinos srpskih naučnika u prvom svetskom ratu rukovodila su nas dva razloga. S jedne strane veliki broj radova u svetskoj istoriografiji aktuelizovao je ovu temu i zainteresovao nas da ispitamo i primer Srbije. S druge strane, mogućnost za ispitivanje samo ove društvene grupe omogućilo je „osamostaljenje nauke“ u XX veku koej ovu grupu zbog toga izdvaja u posebnu društvenu činjenicu, a naučnike u poseban društveni sloj. Ova vrsta istraživanja iziskuje proširenje istorijskih izvora, gde se osim izvora političkog porekla uključuju i svi njihovi naučni radoci tog razdoblja, privatna pisma, beleške, predavanja i slično. 7.Nacija na nišanu Autor: Rut S. Farnam Broj strana / Povez / Pismo: 180 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1676-7 Nacija na nišanu – šta je jedna Amerikanka videla i učinila u napaćenoj Srbiji „Moji čitaoci će uvideti zbog čega ne mogu da im namenim ovu knjigu bez molbe da mi oproste činjenicu da je ovo moja prva knjiga i samim tim, bez sumnje ima propuste. Ali, u njoj sam iznela svoje duboke emocije, divljenje i poštovanje pred prizorima srpske hrabrosti; iskustva koja sam imala u toj divnoj, zahvalnoj zemlji, ali iznad svega odavanje priznanja izuzetnim Englezima, Francuzima i Amerikancima koji su dobrovoljno pomagali tim nesrećnim ljudima. Odajem priznanje muškarcima i ženama koji su predano služili usred smrtnih opasnosti i koji su, u mnogo slučajeva, položili svoj život pomažući srpskim herojima koji su, kao da to nije ništa, žrtvovali živote braneći zastavu i otadžbinu. Zbog toga što je moje srce pisalo ovu knjigu uzdam se u velikodušnost čitalaca kod kojih želim da probudim interesovanje za našeg izuzetno hrabrog i odanog saveznika, Srbiju.“ – Rut S. Farnam 8.Istorijska drama – uskrsnuće srpske vojske Albanija-Krf 1915–1916 Autor: De Riper D'Alozje Broj strana / Povez / Pismo: 259 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1680-4 Prvi put na srpskom jeziku nakon gotovo jednog veka od prvog izdanja! Major D’Alozje je po završetku rata, nastojeći da osvetli minule događaje, na osnovu sećanja, beležaka i dokumenata koje je imao kod sebe, kao i dokumenata i ličnih zapisa koje je dobio od generala De Mondezira, i onih koje mu je ustupio pukovnik Duši, napisao temeljnu studiju o problemima organizacije snabdevanja, evakuacije i reorganizacije srpske vojske na Albanskom primorju, i potom na Krfu. Knjiga je objavljena 1923. u Parizu i sada se, gotovo jedan vek od svog publikovanja, pojavljuje u prevodu na srpski jezik. Poslednjih četrdeset stranica knjige čine do sada neobjavljivane fotografije iz francuskih izvora. „Ponuđeni opis događaja koji su se odvijali na albanskoj obali i na Krfu od polovine decembra 1915. do kraja aprila 1916, a koji su okončani prvo spasavanjem a potom obnovom srpske vojske, nema nameru da bude konačna istorijska studija. Mnoga pitanja bi zahtevala da budu podrobnije obrađena, poput uloge mornarice koje smo se samo dotakli. Druga bi zasluživala objašnjenje što bi omogućilo jedino potpuno poznavanje svih međusobno povezanih službenih dokumenata. Najzad, to je vreme tek za nama da bi bilo moguće sve reći.“ – Autor 9.Uspomene iz tri rata Autor: Janko Vukotić Broj strana / Povez / Pismo: 354 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1682-8 Serdar Janko Vukotić smatran je za najuspešnijeg crnogorskog brigadira. Pa ipak, određen je za komandanta pomoćnih snaga, nazvanih Istočni odred. Ove uspomene pisane su u Bjelovaru gde je Janko Vukotić bio zatočen. Dakle, kazivanja su napisana u ropstvu na osnovu sećanja koja su bila još sveža, bar kada su u pitanju balkanski ratovi i Prvi svetski rat. Knjiga sadrži dve celine. Uočava se da prvi do, pored pripovedačke, ima i istorijsku vrednost, jer pisac uspomena, dok govori o bratstvu Vukotića i njegovim istaknutim pojedincima, daje i svojevrstan presek istorije Stare Crne Gore 18. i 19. veka. U drugom delu tema su balkanski ratovi i Prvi svetski rat i ovde je hroničar okrenut sažetom i preciznom isticanju političkih i vojnih činjenica. Sećajući se događaja sudbonosnih za Balkan, a posebno za Srbiju i Crnu Goru u balkanskim i Prvom svetskom ratu, serdar Vukotić beleži do detalja razvoj događaja, tok ratnih operacija od Sandžaka, Skadra, Bregalnice, pa do Drine, Goražda, Javora, i Pljevlja. To su bitke u kojima se rame uz rame pod jedinstvenom komandom i nošene zajedničkom idejom bore dve bratske vojske Srbije i Crne Gore. „Srbija i Crna Gora su stajale u međusobnim odnosima kao ona dva podijeljena brata koja se jedan na drugog stalno ljute, ali kada dođe u pitanje opšti i bratski interes, srdžba bi prekinula, a nastala sloga i jedinstvo.” 10.Epidemija španske groznice u Srbiji 1918–1919 Autor: Vladimir Krivošejev Broj strana / Povez / Pismo: 268 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 21 cm ISBN: 978-86-515-1738-2 Iako je od španske groznice na kraju 1918. godine, za manje od tri meseca, stradalo više od 3% stanovništva ova bolest i posledice koje je ona ostavila u Srbiji bile su duže od jednoga veka zaboravljene. Ovo je prva knjiga koja im posvećuje pažnju koju zaslužuju. Sa kojim entuzijazmom su srpski vojnici, po proboju Solunskog fronta žurili da oslobode domovinu najbolje ilustruju poznate reči francuskog generala Franša D’ Eperea: „Operacije se moraju usporavati jer nema komunikacije radi dobavljanja hrane francuskim trupama koje napreduju. Samo srpskim trupama nisu potrebne komunikacije, one idu napred poput tornada. /…/ Ogromna želja vodila je vojnike iz pobede u pobedu. Francuska komora na konjima jedva je stizala srpsku pešadiju“. U telegramu poslatom krajem septembra 1918. godine Vrhovnoj komandi vojvoda Petar Bojović naglašava da ne treba uvoditi karantin, budući da dalji uspeh operacija zavisi od mogućnosti dostavljanja hrane, municije, obuće, odeće i drugih potreba, naglašava da karantin i ne bi imao svrhe „jer se radi o bolesti od koje i onako boluje cela armija i stanovništvo“. Po svemu sudeći, velike vojne uspehe srpska vojska je postigla uprkos tome što je u proboj krenula zaražena, a dočekivalo ju je obolelo stanovništvo. I jedni i drugi, i vojnici i civili, masovno su umirali od bolesti koja je izazvala najveću svetsku pandemiju svih vremena, od španske groznice.

Prikaži sve...
14,300RSD
forward
forward
Detaljnije

1.Jugoslovenski odbor Autor: Milada Paulova Broj strana / Povez / Pismo: 873 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1729-0 Povest jugoslovenske emigracije u vreme svetskog rata 1914–1918 Sa stanovišta savremene istoriografije, knjiga Milade Paulove ima višestruku vrednost. Napisana na osnovu izuzetno obimnog izvornog materijala, ona sadrži obilje dokumenata nepoznatih ili manje poznatih domaćoj istorijskoj nauci, nezavisno od toga što nije praćena naučnim aparatom. Zatim, napisala ju jestrankinja, koja je uz to imala priliku da razgovara sa učesnicima događaja o kojima je govorila, iako je njihov pogled neretko bivao subjektivan. Ovaj problem dobija pri tom drugačiji smisao ako se ima u vidu da su sagovornici Milade Paulove prenosili svoje stavove, te da u tom kontekstu posmatrano, njeno delo predstavlja važno svedočanstvo, ne samo o procesu stvaranja prve jugoslovenske države nego i o razvoju istoriografije o Jugoslovenskom odboru, neodvojivom od istorijskih okolnosti. 2.Naše patnje i naše borbe Autor: Grupa autora Broj strana / Povez / Pismo: 184 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1727-6 Predgovor napisao dr Mile Bjelajac Pred čitaocima je knjiga pregalaca i propagandista borbe za oslobođenje i ujedinjenje, pod naslovom Naše patnje i naše borbe, koja je objavljena 1917. godine u štampariji Ujedinjenje osnovanoj u Ženevi. Sama biblioteka Jugosloveni u Svetskom ratu, kako se imenovala edicija u kojoj je ova knjiga izašla, jeste produkt delovanja Srpskog novinarskog biroa u Ženevi koji je počeo sa radom 14. marta 1916. godine. Vesti koje je prikupljao i štampao Biro u Ženevi korišćene su za izdavanje i drugih sličnih publikacija pa i ove knjige. Dakle, knjiga je zbirka dokumenata poreklom iz različitih izvora, prikupljenih sa ciljem da budu sugestivni argument u prilog zadatog političkog cilja – ujedinjenja. Nakon srpskog izdanja 1917, zbirka je objavljena i na francuskom jeziku početkom aprila 1918. Knjigu je priredio saradnik Biroa Milan Čemerikić, jedan od organizatora Skupštine Otomanskih Srba u Skoplju 1909. Cilj brošure Naše patnje i naše borbe bio je da opravda projekat borbe za oslobođenje i ujedinjenje pred očima porobljenih, pred očima jugoslovenskih emigranata, srpske i crnogorske izbegličke populacije te iseljeničke dijaspore, posebno one u SAD. 3.Dnevnik 1915–1916 Autor: Aleksandar Lazić Broj strana / Povez / Pismo: 240 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1730-8 Pred čitaocem se nalazi dnevnik Aleksandra Lazića (1901–1960), četrnaestogodišnjaka iz beogradske oficirske kuće poreklom iz Šumadije, koji je za vreme Prvog svetskog rata učestvovao u povlačenju srpske vojske kroz Srbiju, Crnu Goru i Albaniju, transportu izbeglica preko Jadranskog mora i kroz Italiju, i gimnazijskom školovanju u Francuskoj. Radi se o dragocenom, bogatom i nesvakidašnjem primarnom istorijskom izvoru – ličnom iskustvu rata i izbeglištva veoma obrazovanog i znatiželjnog dečaka na pragu mladićkog doba iz glavnog grada Kraljevine Srbije. Među srpskim svedočanstvima iz vremena Prvog svetskog rata u formi dnevnika, nisu bila česta ona koja su pisana perom deteta-mladića koji je neposredno posmatrao ratne operacije i stradanja, a zatim proživljavao njihove posledice tokom izbeglištva u stranoj savezničkoj zemlji. 4.Srbija i Jugosloveni za vreme rata 1914–1918 Autor: Milan P. Đorđević Broj strana / Povez / Pismo: 292 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1696-5 Pre skoro sedamdeset godina, publicista i novinar Milan P. Đorđević, počeo je da istražuje, na temelju tada mahom poznate građe, pitanje nastanka Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca. Najveću pažnju posvetio je odnosima između srpske vlade i Jugoslovenskog odbora tokom Prvog svetskog rata, 1914–1918. godine. Sve zaoštreniji sukobi i nesporazumi, pre svega između Srba i Hrvata nakon ujedinjenja, nametali su potrebu objašnjenja njihovog nastanka, razvitka i manifestacija tokom rata. Sticajem prilika objavljivanje Đorđevićeve knjige ima svoju aktuelnost i u današnjim kriznim vremenima. U celini, knjiga Srbija i Jugosloveni za vreme rata 1914–1918 otkriva onu stranu borbe za ujedinjenje koja je dugo vremena bila prikrivena, o kojoj se malo govorilo i još manje znalo. 5.Sjaj i beda jedne pobede Broj strana / Povez / Pismo: 336 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1717-7 Žorž Klemanso je, prema nekim mišljenjima, najveći francuski političar i državnik 20. veka, posle Šarla de Gola. Ova jedinstvena ličnost Treće francuske republike, najdugovečnije do današnjeg dana, u značajnoj meri je obeležila društveni i nacionalni život Francuske tokom više decenija. Vrhunac svoje slave i popularnosti Klemanso je stekao u poslednjim godinama Velikog rata, kao i u posleratnom periodu. Ova nesvakidašnja ličnost dvostruko je inspirativna, kako za Francuze, tako i za Srbe. Za ove prve da u epohi nacionalnog pesimizma pronađu nadahnuće u vulkanskom rodoljublju, istrajnosti i nepokolebljivosti svog slavnog zemljaka, a za nas pak, da se podsetimo jedne srećnije epohe srpsko-francuskih odnosa i prijateljstva. Ova knjiga, napisana sa strašću, i danas oduševljava, uprkos istorijskoj distanci. U njoj otrkivamo da je „otac pobede“, pored sve svoje oštre inteligencije čoveka od akcije, bio takođe i značajan pisac: nervozno i porodrno, ovo delo se čini kao da je napisano juče. „Prilikom zaključenja ove naše Konferencije mira, ja moram, pre nego što siđem sa ovog podijuma da izrazim svoje veliko žaljenje što sa političke pozornice sveta nestaje jedno veliko istorijsko ime, a to je Srbija.“ – Žorž Klemanso 6.Naučnici Srbije i stvaranje Jugoslavije Autor: Ljubinka Trgovčević Broj strana / Povez / Pismo: 358 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1692-7 S obzirom na to da je ratno angažovanje naučnika Srbije, kako po broju onih koji su u različitim vidovima u njemu učestvovali tako i po ukupnom doprinosu, po svom obimu sličio nemačkom primeru, iako suprotno u odnosu na osnovna polazišta, začuđuje veoma malo interesovanje naše savremene istoriografije za ovu temu. U opredeljenju da izučavamo doprinos srpskih naučnika u prvom svetskom ratu rukovodila su nas dva razloga. S jedne strane veliki broj radova u svetskoj istoriografiji aktuelizovao je ovu temu i zainteresovao nas da ispitamo i primer Srbije. S druge strane, mogućnost za ispitivanje samo ove društvene grupe omogućilo je „osamostaljenje nauke“ u XX veku koej ovu grupu zbog toga izdvaja u posebnu društvenu činjenicu, a naučnike u poseban društveni sloj. Ova vrsta istraživanja iziskuje proširenje istorijskih izvora, gde se osim izvora političkog porekla uključuju i svi njihovi naučni radoci tog razdoblja, privatna pisma, beleške, predavanja i slično. 7.Nacija na nišanu Autor: Rut S. Farnam Broj strana / Povez / Pismo: 180 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1676-7 Nacija na nišanu – šta je jedna Amerikanka videla i učinila u napaćenoj Srbiji „Moji čitaoci će uvideti zbog čega ne mogu da im namenim ovu knjigu bez molbe da mi oproste činjenicu da je ovo moja prva knjiga i samim tim, bez sumnje ima propuste. Ali, u njoj sam iznela svoje duboke emocije, divljenje i poštovanje pred prizorima srpske hrabrosti; iskustva koja sam imala u toj divnoj, zahvalnoj zemlji, ali iznad svega odavanje priznanja izuzetnim Englezima, Francuzima i Amerikancima koji su dobrovoljno pomagali tim nesrećnim ljudima. Odajem priznanje muškarcima i ženama koji su predano služili usred smrtnih opasnosti i koji su, u mnogo slučajeva, položili svoj život pomažući srpskim herojima koji su, kao da to nije ništa, žrtvovali živote braneći zastavu i otadžbinu. Zbog toga što je moje srce pisalo ovu knjigu uzdam se u velikodušnost čitalaca kod kojih želim da probudim interesovanje za našeg izuzetno hrabrog i odanog saveznika, Srbiju.“ – Rut S. Farnam 8.Istorijska drama – uskrsnuće srpske vojske Albanija-Krf 1915–1916 Autor: De Riper D'Alozje Broj strana / Povez / Pismo: 259 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1680-4 Prvi put na srpskom jeziku nakon gotovo jednog veka od prvog izdanja! Major D’Alozje je po završetku rata, nastojeći da osvetli minule događaje, na osnovu sećanja, beležaka i dokumenata koje je imao kod sebe, kao i dokumenata i ličnih zapisa koje je dobio od generala De Mondezira, i onih koje mu je ustupio pukovnik Duši, napisao temeljnu studiju o problemima organizacije snabdevanja, evakuacije i reorganizacije srpske vojske na Albanskom primorju, i potom na Krfu. Knjiga je objavljena 1923. u Parizu i sada se, gotovo jedan vek od svog publikovanja, pojavljuje u prevodu na srpski jezik. Poslednjih četrdeset stranica knjige čine do sada neobjavljivane fotografije iz francuskih izvora. „Ponuđeni opis događaja koji su se odvijali na albanskoj obali i na Krfu od polovine decembra 1915. do kraja aprila 1916, a koji su okončani prvo spasavanjem a potom obnovom srpske vojske, nema nameru da bude konačna istorijska studija. Mnoga pitanja bi zahtevala da budu podrobnije obrađena, poput uloge mornarice koje smo se samo dotakli. Druga bi zasluživala objašnjenje što bi omogućilo jedino potpuno poznavanje svih međusobno povezanih službenih dokumenata. Najzad, to je vreme tek za nama da bi bilo moguće sve reći.“ – Autor 9.Uspomene iz tri rata Autor: Janko Vukotić Broj strana / Povez / Pismo: 354 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 14 × 21 cm ISBN: 978-86-515-1682-8 Serdar Janko Vukotić smatran je za najuspešnijeg crnogorskog brigadira. Pa ipak, određen je za komandanta pomoćnih snaga, nazvanih Istočni odred. Ove uspomene pisane su u Bjelovaru gde je Janko Vukotić bio zatočen. Dakle, kazivanja su napisana u ropstvu na osnovu sećanja koja su bila još sveža, bar kada su u pitanju balkanski ratovi i Prvi svetski rat. Knjiga sadrži dve celine. Uočava se da prvi do, pored pripovedačke, ima i istorijsku vrednost, jer pisac uspomena, dok govori o bratstvu Vukotića i njegovim istaknutim pojedincima, daje i svojevrstan presek istorije Stare Crne Gore 18. i 19. veka. U drugom delu tema su balkanski ratovi i Prvi svetski rat i ovde je hroničar okrenut sažetom i preciznom isticanju političkih i vojnih činjenica. Sećajući se događaja sudbonosnih za Balkan, a posebno za Srbiju i Crnu Goru u balkanskim i Prvom svetskom ratu, serdar Vukotić beleži do detalja razvoj događaja, tok ratnih operacija od Sandžaka, Skadra, Bregalnice, pa do Drine, Goražda, Javora, i Pljevlja. To su bitke u kojima se rame uz rame pod jedinstvenom komandom i nošene zajedničkom idejom bore dve bratske vojske Srbije i Crne Gore. „Srbija i Crna Gora su stajale u međusobnim odnosima kao ona dva podijeljena brata koja se jedan na drugog stalno ljute, ali kada dođe u pitanje opšti i bratski interes, srdžba bi prekinula, a nastala sloga i jedinstvo.” 10.Epidemija španske groznice u Srbiji 1918–1919 Autor: Vladimir Krivošejev Broj strana / Povez / Pismo: 268 / Tvrd / Ćirilica Dimenzije: 21 cm ISBN: 978-86-515-1738-2 Iako je od španske groznice na kraju 1918. godine, za manje od tri meseca, stradalo više od 3% stanovništva ova bolest i posledice koje je ona ostavila u Srbiji bile su duže od jednoga veka zaboravljene. Ovo je prva knjiga koja im posvećuje pažnju koju zaslužuju. Sa kojim entuzijazmom su srpski vojnici, po proboju Solunskog fronta žurili da oslobode domovinu najbolje ilustruju poznate reči francuskog generala Franša D’ Eperea: „Operacije se moraju usporavati jer nema komunikacije radi dobavljanja hrane francuskim trupama koje napreduju. Samo srpskim trupama nisu potrebne komunikacije, one idu napred poput tornada. /…/ Ogromna želja vodila je vojnike iz pobede u pobedu. Francuska komora na konjima jedva je stizala srpsku pešadiju“. U telegramu poslatom krajem septembra 1918. godine Vrhovnoj komandi vojvoda Petar Bojović naglašava da ne treba uvoditi karantin, budući da dalji uspeh operacija zavisi od mogućnosti dostavljanja hrane, municije, obuće, odeće i drugih potreba, naglašava da karantin i ne bi imao svrhe „jer se radi o bolesti od koje i onako boluje cela armija i stanovništvo“. Po svemu sudeći, velike vojne uspehe srpska vojska je postigla uprkos tome što je u proboj krenula zaražena, a dočekivalo ju je obolelo stanovništvo. I jedni i drugi, i vojnici i civili, masovno su umirali od bolesti koja je izazvala najveću svetsku pandemiju svih vremena, od španske groznice.

Prikaži sve...
14,300RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj