Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
151-175 od 1580 rezultata
Režim promene aktivan!
Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje
Aktivni filteri
m11 Edicija Izdanja zadužbine Miloša Crnjanskog; Knjiga 1 Grad Beograd Povez meki Format 155 x 240 mm Uređivački odbor: Pavle Ivić, Borislav Mihajlović, Boško Petrović, Mića Popović, Radovan Samardžić, Živorad Stojković. Naslov Serbia i komentari : 1988/1989 / [glavni urednik Živorad Stojković] Vrsta građe zbornik Jezik srpski Godina 1989 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Zadužbina Miloša Crnjanskog, 1989 (Beograd : BIGZ) Fizički opis 474 str. ; 24 cm Drugi autori - osoba Stojković, Živorad, 1922-1998 = Stojković, Živorad, 1922-1998 Zbirka Izdanja zadužbine Miloša Crnjanskog Beleška o izdanju Početkom decembra 1987, Upravni odbor Zadužbine Miloša Crnjanskog, na uobičajenoj konferenciji za štampu o delatnosti i planovima Zadužbine, dostavio je, za javnost, sledeće obaveštenje: „Povodom desetogodišnjice smrti Miloša Crnjanskog, Upravni odbor njegove Zadužbine odlučio je da pokrene izdavanje jedne redovne godišnje publikacije čija je osnovna namena da, sem priloga o Crnjanskom, objavljuje radove iz onih oblasti stvaralaštva, koje su zastupljene i u obilnom, raznovrsnom delu samog pisca: iz književnosti, jezika, istorije, likovnih umetnosti, arheologije, pozorišta, prevodilaštva, žurnalistike. Saradnja u pokrenutom godišnjaku bila bi no pozivu, a ugovarala bi se sa autorima i na osnovu njihovih sopstvenih predloga, interesovanja ili raspoloživih mogućnosti. Predviđa se da to budu obimniji monografski radovi, posvećeni ključnim pitanjima kulture i sudbine naroda kome je pripadao Crnjanski. Njegovo poslednje delo trebalo je da bude Serbia i komentari, ali je ono ostalo nezavršeno, u jednoj od fascikli zaostavštine, sa tim naslovom. Na neki način, godišnja publikacija o kojoj je reč trebalo bi da objavljuje naučne, književne, umetničke komentare na temu koju je Miloš Crnjanski zadao sebi, a ostavio nama. Od posebne je važnosti da se Godišnjak Zadužbine Miloša Crnjanskog (mogući podnaslov izdanja) pojavi u vreme sve većih potreba za kritičkim preispitivanjima nacionalne kulture Srba, nedovoljno poznate i njima samima, i onima sa kojima žive u istoj zemlji, a pogotovu stranom svetu. Imajući to u vidu, zamišlja se da godišnjak sadrži i kalendar glavnih događaja u naučnom, književnom, umetničkom životu za proteklu godinu, sa bibliografijom odabranih knjiga i važnijih priloga u periodici, popisom programa naučnih skupova, diskusionih i drugih javnih tribina, pregledom likovnih izložbi, pozorišnih predstava i ostalih priredbi od kulturnog značaja. Jedan kalendar, u svedenijoj meri, predviđa se i za ono što se u svetu objavljuje o nama ili prevodi, predaje no katedrama inostranih univerziteta, ili održava na skupovima uglednijih ustanova i organizacija – zbog čega bi bilo potrebno da se u rad na godišnjaku uključe i ugledna imena stranih jugoslavista. Na ovaj način almanah Zadužbine pisca, kakav je Miloš Crnjanski, poslužio bi bližem upoznavanju sveta sa nama, a domaćoj javnosti pružio uvid koliko se i kako zna, ili ne zna, o nama u svetu. Upravni odbor Zadužbine imenovaće uređivački odbor godiš- njaka pošto sasluša primedbe, predloge i savete od ličnosti na čiju podršku računa. Ukoliko se namere Upravnog odbora pokažu realnim, što se tiče saradnje čiji najviši kvalitet valja obezbediti, Godišnjak Zadužbine Miloša Crnjanskog mogao bi se pripremiti već za 1988. Ako bi se usvojio predlog da naziv novopokrenutog Godišnjaka bude upravo Serbia i komentari, njegovo izlaženje započelo bi gotovo doslovno značenju tog naslova`. Uređivački odbor, čiji je sastav ovde naveden na odgovarajućem mestu, prihvatio je osnove iznetog plana pokrenute publikacije, ali u toku priprema prve, ogledne knjige pokazalo se da su pojedini prilozi, i obimom i značajem, nadmašili očekivanja, a da se neke namere nisu mogle ostvariti u postojećim okolnostima. To se pre svega odnosi na kalendar, za koji je potrebno prikupljati veoma obimnu građu (a uredništvo ni za svoje sastanke nije imalo drugog stola do kafanskog!), tako da se od ambiciozno zamišljene hronike kulturnih i društvenih događaja u jednoj godini moralo odustati – bar za sada. U vreme sve većih neizvesnosti, materijalnih i drugih, a bez osnovnih uslova za redakcijski rad, Upravni odbor Zadužbine Miloša Crnjanskog prihvatio je predlog uredništva da se pod naslovom Serbia u komentari, umesto predviđenog godišnjaka, objavljuju povremena izdanja Zadužbine. Godišnjak bi obavezivao na redovno izlaženje, a već na početku rada nije se moglo izbeći dvogodišnje izdanje, zbog čega ova publikacija, kao knjiga I, nosi godinu 1988/89. Međutim, ukoliko bi njena pojava naišla na povoljan prijem kod čitalaca i saradnika, otvorile bi se mogućnosti za odvažniju izdavačku delatnost Zadužbine Miloša Crnjanskog. Tome, svako, treba dodati i očekivanja da uredništvo Serbie i komentara preuzmu naši mlađi, a dovoljno iskusni književni i naučni radnici. Priprema za štampu tekstova iz neobjavljenih rukopisa zahtevala je savesnu i napornu saradnju, kao i potrebu uporednih i kontrolnih čitanja više revizija već složenih tabaka. Priroda tih poslova takva je da su, i pored svih nastojanja, omaške ne samo moguće već, prema poznatom iskustvu, i neminovne. Sve to, međutim, ne sprečava odg. urednika izdanja da za izuzetno pažljiv i požrtvovan rad izrazi zahvalnost saradnicima: Veri Naumov, Gordani Jovanović, Marini Adamović, Mirjani Mileusnić, Mili Petrović. Posebna zahvalnost pripada vrsnom grafičkom stručnjaku, Peri Stanisavljevu-Buri, za dragocenu ulogu savetnika i saradnika u poslovima štamparskog okončanja ove knjige. Rukopise Miloša Crnjanskog i Branka Ćopića pripremio je za štampu urednik izdanja, kao što je dao i tekstove beležaka i napomena, potpisane sa Ur. – za koje snosi isključivu odgovornost. Sadašnji Uređivački Odbor izražava želju da i buduća izdanja, pod naslovom Serbia i komentari, zadrže na koricama, kao amblem, portret Miloša Crnjanskog koji je izradio njegov prijatelj Sava Šumanović, veliki srpski slikar, zaklan od ustaša 1942. u svom, i Crnjanskovom, Sremu.
Tvrdi povez, zaštitni omot, 527 strana, omot dobro očuvan sa sitnim tragovima pohabanosti, unutrašnjost odlično očuvana. Nolit. Đerđ Lukač (mađ. György Lukács; Budimpešta, 13. april 1885 — Budimpešta, 4. jun 1971) je bio mađarski hegelijanski i marksistički filozof i književni kritičar. On je jedan od začetnika Zapadnog marksizma, kao tradicije koja je deo marksističke ortodoksne ideologije Sovjetskog Saveza. On je razvio Teoriju postvarenja i doprineo Marksovoj teoriji uvodeći pojam klasne svesti. Bio je, takođe pristalica lenjinizma. On je ideološki razvio i organizovao Lenjinove pragmatične revolucionarne prakse u formalnu filozofiju revolucije. Đerđ Lukač Đerđ Lukač Lični podaci Datum rođenja 13. april 1885. Mesto rođenja Budimpešta, Austrougarska Datum smrti 4. jun 1971. (86 god.) Mesto smrti Budimpešta, NR Mađarska Kao književni kritičar bio je izuzetno uticajan zbog svog teorijskog razvoja u oblasti realizma i romana, kao književnog žanra. 1919. godine je bio mađarski ministar kulture u kratkotrajnoj Vladi Mađarske Sovjetske republike (mart-april 1919). Lukač je bio opisivan kao istaknuti marksistički intelektualac staljinističke ere. Procena njegovih dela i ostavštine može biti prilično komplikovana, zato što se činilo kao da Lukač podržava obe strane; sa jedne, staljinizam kao otelotvorenje marksističke misli, a sa druge strane se bori za povratak na pre-staljinistički marksizam.
Radoman Kordić - Autobiografsko pripovedanje Beograd Narodna knjiga - Alfa 2000 (Beograd : Grafopress) 191 str. 20 cm Biblioteka Pojmovnik ; knj. 59 Književnost - Autobiografija Odlično ocuvana knjiga bez podvlačenja. Sadržaj je na dodatnim slikama. Ako Vas nešto zanima, slobodno pošaljite poruku. Ovo je najjeftiniji primerak na sajtu na dan postavljanja! POGLEDAJTE I OSTALE predmete KOJE PRODAJEM POPUST NA VIŠE KUPLJENIH PREDMETA, PITAJTE! KLIKNITE NA LINK http://www.kupindo.com/Clan/zambezi/SpisakPredmeta ------------------------------ 16082019
Антић, њим самим / Радован Поповић Београд : Службени гласник, 2009. 148 стр. : илустр. ; 24 cm Великани српске књижевности. Биографије ; књ. 16 Низ. Одабрана дела / Радован Поповић ISBN 978-86-519-0240-9 тврдо коричена Radovan Popović napisao je književnu biografiju Miroslava Antića koja, po mnogo čemu, predstavlja jedinstveni podvig – naime Antić čitavim svojim životom (1932–1986) strašno je nastojao da razgradi međe sna i jave, takozvanih svakojakih vlastitih i pomalo naših stvarnosti i uznesenog poetskog doživljaja kome je do poslednjeg trena bio odan. Zaista je ovaj sanjar, mornar, slikar, reditelj, reporter, pesnik, dramatičar, putnik, putovođa, pevač, bokser, usmenjak, urednik bio jedan od onih izuzetnih buntovnika naše moderne literature koji je po svaku cenu, bez šavova i naknadnih kombinacija, nastojao da razgradi svet poeziju i vlastitu biografiju. Utoliko i biografski zadatak Radovana Popovića bio teži i zamršeniji. I utoliko je veće zadovoljstvo čitaocima kada tako životno, suvereno i prisno mogu na ovim stranicama da prepoznaju pesnika koji je, već toliko decenija, kultna ličnost naše ukupne kulture u drugoj polovini dvadesetog veka.
NAŠA KNJIŽEVNOST KNJIGA DRUGA MAJ - AVGUST 1946. godine Izdavač: Beograd, 1946 Broj strana: 639 Pismo: ćirilica Povez: tvrd Format: 27x20 Stanje kao na slici. Korice na ivicama iskrzane, dva lista iz sredine ispadaju Književnost je časopis za književnost.Prvi broj časopisa Književnost objavljen je januara 1946. godine pod nazivom Naša književnost. Glavni urednik je bio Čedomir Minderović, a ostali članovi redakcije bili su renomirani kritičari i pisci: Milan Bogdanović, Velibor Gligorić, Božidar Kovačević i Desanka Maksimović. U prvom broju priloge su objavili Ivo Andrić, Isidora Sekulić, Jovan Popović, Oskar Davičo i drugi značajni pisci tog doba. Period od 1946-1969 U prvim godinama izlaženja časopis je objavljivao aktuelnosti iz svetske literature, ali se bavio i temama iz oblasti pozorišne, filmske, muzičke i likovne umetnosti. U poeziji i prozi, tih godina, preovlađivale su uglavnom ratne teme i teme iz posleratne izgradnje zemlje, a časopis se ugledao na sovjetske književne časopise, uvažavajući političke koncepcije u književnosti i umetnosti koje je nametala Komunistička partija. Sledeće godine časopis je promenio ime i redakciju. Glavni urednikKnjiževnosti pod novim imenom postao je Eli Finci, koji je najpre sa Tanasijem Mladenovićem i Dušanom Kostićem, a potom i sam, pa od 1955. godine sa Dušanom Matićem i Jovanom Hristićem, kao sekretarom redakcije, vodio časopis do 1969. godine. Krajem 1949. posle Rezolucije Informbiroa i napuštanja sovjetskih uzora, dolazi do promena i u Književnosti; na književnoj sceni rasplamsava se polemika između realista i modernista, koja je vođena od 1952. do 1954. godine. U ovom periodu, Književnost je otvorena prema piscima tada najmlađe generacije: Ivana V. Lalića, Božidara Timotijevića, Aleksandra Ristovića, Miodraga Bulatovića, Svetlani Velmar-Janković i drugima. Objavljuju se tekstovi o filmu kao `sedmoj umetnosti`, eseji, dnevnici, prate se knjige iz istorije, psihologije, sociologije. Početkom 1969. godine časopis preuzima Zoran Mišić i redakcija sa Ivanom Vlastićem i Svetlanom Velmar-Janković kao urednicima. To vreme obeleženo političkim krizama i studentskim nemirima, manifestuje se i kroz književne časopise. Objavljivana je poezija Milovana Danojlića, Kolje Mićevića, Ivana V. Lalića i drugih. Pored afirmisanih proznih pisaca iz pedesetih i šezdesetih godina (Voja Čolanović, Pavle Ugrinov, Aleksandar Tišma), svoje priloge objavljuju Borislav Pekić, Danilo Kiš, Mirko Kovač, Branimir Šćepanović, a potom i Vidosav Stevanović, Miroslav Josić Višnjić, Milisav Savić, Marko Nedić... Zbog političkih implikacija, 1975. godine i objavljivanja romana u nastavcima „TBC prvi zglob“, i aluzija na tada neprikosnovenu ličnost u Jugoslaviji, Josipa Broza Tita, kao i studentskih spisa, formirana je komisija koja je proučila rukopis i ustanovila da je došlo do „propusta“ od sstrane urednika, pa je redakcija podnela ostavku. Do dolaska nove redakcije, Milorad Pavić je odbio ponuđeno mesto, pa je do izbora Vuka Krnjevića, posao urednika obavljao Momčilo Milankov. Dolaskom Vuka Krnjevća na čelo „Književnosti“, pokreće se dodatak časopisu kao srpsko izdanje Lettre internationale ( Pariz, Berlin, Sofija, Bukurešt, Prag, Zagreb), koji je sastavni deo časopisa. U periodu koji je sledio veliki prostor se posvećivao i problemima zla u književnosti i filozofiji, odnosu kulture i politike i tumačenju postmoderne. Objavljivani su novi tekstove istaknutih autora kao što su: Miodrag Pavlović, Milorad Pavić, Erih Koš, Matija Bećković, Pavle Ugrinov, Živojin Pavlović, Ljubomir Simović. Posle 2004. dolazi do prvih većih problema u Izdavačkom preduzeću Prosveta, kako ekonomskih, tako i u rukovođenju izdavačkom kućom, pa i u uređivanju časopisa „Književnost“. Iako izlazi neredovno, jer je tokom niza godina prestao da bude mesečni časopis, da bi preživeo, ipak je uspeo da se izbori da izlazi bar jednom godišnje.
RIMSKA KNJIŽEVNOST: Đan Bjađo Konte Naslov Rimska književnost : od rane Republike do Avgusta / Đan Bjađo Konte ; [prevod Nina Gugleta, Ivana Tomić, Irina Vujičić] Jedinstveni naslov Letteratura Latina. srp Vrsta građe stručna monografija Ciljna grupa odrasli, opšte (lepa književnost) Jezik srpski Godina 2016 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Areté, 2016 (Beograd : DMD) Fizički opis 423 str. ; 24 cm Drugi autori - osoba Gugleta, Nina = Gugleta, Nina Maksimović, Ivana, prevodilac = Maksimović, Ivana, prevodilac Vujičić, Irina, 1980- = Vujičić, Irina, 1980- Zbirka Zbirka Sofia / [Areté, Beograd] ISBN 978-86-80426-10-5 (broš.) Napomene Prevod dela: Letteratura Latina / Gian Biagio Conte Tiraž 1.000 Na koricama beleška o autoru s njegovom slikom Napomene i bibliografske reference uz tekst Bibliografija: str. 415-417 Registar. Predmetne odrednice Rimska književnost Odlično očuvana knjiga. ks
Izdavač: Karpos, Loznica Biblioteka Supplementa Allographica Prevod: Sonja Vasiljević Povez: broširan Broj strana: 260 Pečatirana, margine listova malo požutele. Malo štikliranja, nekoliko podvučenih rečenica, sitan zapis na kraju knjige, lepo očuvana. Iako je proteklo više decenija otkako je delo Grčki put Amerikanke Idit Hamilton prvi put štampano, ono ipak nije mnogo izgubilo na aktuelnosti i još uvek ima mnogo toga da saopšti o starogrčkoj kulturi i njenim najvažnijim protagonistima (o kojima znanja nikada ne nedostaju). Ali danas Grčki put ima i drugi značaj – budući da je od onih dela koja su često preštampavana, prevođena, komentarisana, rečju, postala uticajna, ono je zanimljivo i kao povlašćeno mesto konstruisanja istorije i rekonstruisanja zapadnog kulturnog identiteta, koji se počev od renesanse vezuje, s više ili manje intenziteta, sa antičkom Grčkom. (K-99)
ŠEKSPIR I DRUŽINA Stenli Vels Str 341 Povez tvrd Stanje knjige dobro CLIO 2009 OSTALE MOJE AUKCIJE MOŽETE POGLEDATI PREKO LINKA http://www.kupindo.com/pretraga.php?Prodavac=rere&Grupa=1 Kupovinom više knjiga značajno štedite na poštarini. O knjizi Ova knjiga pokušava da na prigodan i, gde je to moguće, zabavan način odredi Šekspirov položaj u odnosu na glumce i druge pisce njegovog vremena. Ona prati i dalje razvija savremenu kritičku i naučnu misao koja Šekspira vidi ne kao usamljenog velikana, već kao punopravnog člana pozorišne zajednice, zaposlenog dramskog pisca sa profesionalnim obavezama prema ostalom pozorišnom osoblju bez čije pomoći njegova umetnost ne bi bila toliko uspešna. Autor ispituje kontekst u kome su nastala Šekspirova dela i uspeva da pronađe način da čitaocu ponudi nešto originalno. Njegov fokus u ovoj knjizi jasno je određen: to je pozorišni svet kome je Šekspir pripadao i za koji je stvarao, a osnovno pitanje – kako je stvaranje za konkretne pozorišne trupe i konkretne glumce uticalo na samu kompoziciju Šekspirovih komada. Izvanredno poznavanje problema, sjajan stil koji poigrava između opuštenosti i naučnosti, pristup bez ostrašćenosti ili nametanja zaključaka, sve je to učinilo da Vels u ovoj knjizi ispuni osnovni zadatak koji je sebi postavio: „Ako Šekspira sagledamo kao jednog od članova sjajne družine, postaćemo svesniji onoga što ga čini jedinstvenim“. o autoru Stenli Vels predsedava Memorijalnom Fondacijom Šekspirovog rodnog mesta i počasni je upravnik Šekspirovog kraljevskog pozorišta.