Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Opseg cena (RSD)
3 000,00 - 3 499,00
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
1-25 od 540 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
1-25 od 540
1-25 od 540 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Tag

    Automehanika
  • Tag

    Lirska poezija
  • Tag

    Džemperi
  • Cena

    3,000 din - 3,499 din

Nova ljubicasta rolka. Univerzalna veličina.. Širok model.

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Nov dzemper. Predivan i premekan. Univerzalna veličina. Širi model.

Prikaži sve...
3,200RSD
forward
forward
Detaljnije

COS crni dzemper bez savova u velicini M. Sastav: 51% vuna, 49% pamuk Dimenzije: -duzina 63cm -ramena nisu definisana -duzina unutrasnjeg rukava 47cm -sirina grudi-pazuh 50cm

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Dušan Radović-ANTOLOGIJA SRPSKE POEZIJE ZA DECU Dušan Radović - Antologija srpske poezije za decu, Srpska književna zadruga,1984. god, Tvrd povez sa omotom,363. strane Knjiga je N O V A ---------------------------- 29

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Sastav: 100% pamuk Velicina :XL Dimenzije: -duzina 69cm -duzina rukava 64cm -duzina unutrasnjeg rukava 48cm -sirina ramena 48cm -sirina grudi- pazuh 59cm Mereno naravnoj povrsini bez istezanja.Rasteze se.

Prikaži sve...
3,200RSD
forward
forward
Detaljnije

Stradivarius Novo sa etiketom Dzemper- haljina. Ima svilenu postavu u crnoj boji ispod 76% pamuk, 24% poliester Postava- poliester Vel. S Duzina 82 cm Poluobim od pazuha do pazuha 48 cm Duzina rukava cca. 54 cm Sve sto Vas zanima pitajte

Prikaži sve...
3,400RSD
forward
forward
Detaljnije

Cos vuneni dzemper sa 3/4 rukavima, A kroja u tamnoj teget boji. Velicina: M Sastav: 100% vuna Dimenzije: -duzina 57cm -duzina rukava 42cm -duzina unutrasnjeg rukava 27cm -sirina ramena 38cm -sirina grudi-pazuh 48cm -sirina oboda 60cm Mereno na ravnoj povrsini bez istezanja.

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Knjiga je potpuno nova, ali ima posvetu na prvoj strani. 500 pesnika: Sapfo, Anakreont, Platon, Katul, Tibul, Ovidije, Petrarka, Vijon, Makijaveli, Gete, Šiler, Helderlin, Novalis, Šeli, Puškin, Igo, Malarme, Verlen, Rembo, Jejts, Kavafi, Dučić, Adi, Apoliner, Sandrar, Breht. .. Slike u boji (268), Ćirilica, Šiven povez, Omot, 283 str Zbirka ljubavne lirike. Pored bogatih ilustracija, antologija sadrži i popis pesnika, kao i kratko slovo o pesnicima. Za sve informacije stojim na raspolaganju.

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Proizvođač: POLO by RALPH LAUREN Veličina USA: XXXL Boja:Plava Materijal: Pamuk Dzemper poznatog breda Ralph Lauren Polo, original 100%, veoma prijatan,mekan i kvalitetan,tanji,nosiv u svim prilikama i vremenskim uslovima. Donesen iz Nemacke , placen puno. NOVO Plave je boje,uzivo jako lep, veličine je 3XL,izgleda veci, sastav je 100% pamuk. Rastegljiv je kao da ima elastina u sebi. Odgovara krupnijim muskim osobama koje sebi ne mogu da nadju dzempere ovog brenda u ovoj velicini. Realno po meni,moze da bude i unisex. Vodite se datim merama. Mere : Širina ramena je 68cm Poluobim grudi od jednog do drugog pazuha je 79cm Spoljna dužina rukava je 70cm, unutrasnja od pazuha do kraja 53cm Dužina po sredini leđa je 83cm. Srecna kupovina

Prikaži sve...
3,150RSD
forward
forward
Detaljnije

Original NAVIGARE italijanski dzemper,vel XL,teget,bordo zut,nosen dva puta.Kao nov bez tragova nosenja. Kupljen u Italiji ramena 57 cm rukav 57 cm duzina 66 cm poluobom grudi 63 cm

Prikaži sve...
3,200RSD
forward
forward
Detaljnije

Bez tragova koriscenja, lagan ali topao dzemper Jack Wills u broju 10, sto odgovara nasem 38/40. Boja: krem-crvena. Sastav: 95% pamuk, 5% kasmir.

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Džemper od deblje prirodne vune. Osnovna boja siva sa detaljima u sivkasto-ljubičastoj i ugasito žutoj boji. Za veličinu isključivo pratite mere širina leđa 59cm širina ispod pazuha 51cm širina skroz na donjem rubu 41cm dužina džempera 62cm dužina rukava 56cm dužina rukava sa unutrašnje strane od pazuha 50cm Dosta dobro očuvan osim nešto gromuljica sa unutrašnje strane rukava

Prikaži sve...
3,200RSD
forward
forward
Detaljnije

Informacije o Proizvodu Veličina: M Brend: no brand Grad: Ruma Materijali: elastin akril poliester Tagovi: novo džemper vez zimskidzemper Stanje predmeta: novo sa etiketom Boja: bež Nov dzemper,boja bež,velicina univerzalna,(moze od Xs do L) po mojoj proceni

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Informacije o Proizvodu Veličina: 36 Brend: heyton Grad: Beograd Materijali: pamuk Tagovi: pruge Stanje predmeta: novo sa etiketom Boja: šareno Jako lep lagan dzemperak, nov sa etiketom Ramena 36 cmYcb. Grudi 43 cm Dužina 58 cm

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Informacije o Proizvodu Brend: nike Grad: Zrenjanin Materijali: vuna wool merino Tagovi: džemper acg vuneni original nike Stanje predmeta: veoma dobro Nike Original Dzemper Zute boje (intenzivniji nego na slikama) Iz ACG kolekcije Vel s Deblji , topao Zimski Do vrata (polurolka) Izradjen od 100% merino vune Skupo placen Ocuvan bez ikakvih mana. Nema cupkice

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Rezeda rupičasti džemper Proizvodnja: Ručni rad Materijal: Vuna 100 % Dominantna boja: Rezedo zelena Model: V izrez oko vrata Veličina: 42 Dimenzije: Ukupna dužina: 60 cm Rukav ranglan: 46 cm Obim prsa ispod pazuha: 92 cm Izrez oko vrata: dubina 18 cm Detaljno stanje: Džemper je štrikan ranijih godina, ali nikad nije obučen, tako da je ostao neiskorišćen i zato je i postavljen na portal za prodaju. Vredan je jer je od prirodnog vlakna i stoga što je ručni rad. A posebno što je topao i udoban odevni predmet za zimu! Opis: Džemper je ručni rad, štrikan od prave deblje vunice. Osnovni motiv je rupičasta mustra. Štrikan je tako da bude mekan, udoban, topao za zimske uslove, ali takođe i lep za ponos.

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Veličina 38 Ramena 44 cm Od pazuha do pazuha 47 cm Dužina 55 cm Rukavi 58 cm Maslinasto zelena.

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Original Woolmark džemper Woolmark logo koji označava originalnost i kvalitet 100% Pure Virgin Wool Veličina: L Dužina: 80 cm Rukavi: 56 cm Ramena: 56 cm Širina: 52 cm (od pazuha do pazuha) Super fini džemper Vrhunskog kvaliteta Odličan za skijanje ili druge ativnosti

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

TOMMY HILFIGER dzemper,velicina L,crni sa sivim prugama,V izrez.Bukvalno samo jednom obucen,kupljen u USA.100% pamuk dimenzije ramena 46 cm poluobim grudi 60 cm rukav 65 cm duzina 69 cm

Prikaži sve...
3,150RSD
forward
forward
Detaljnije

KONČANI NOIVI DŽEMPER,ODLIČNOG KVALITETA VISINA:74CM ŠIRINA:56CM DUŽINA RUKAVA:55CM STANJE KAO NA SLIKAMA

Prikaži sve...
3,499RSD
forward
forward
Detaljnije

Made by Sigrun Ovaj ekskluzivni dzemper je rucni rad dizajnera Sigrun(Island).Izradjen je iz jednog dela (bez savova) od mohera. Dimenzije: duzina napred 70cm (na najduzem delu duzina napred 60cm duzina rukaba od okovratnika 75cm duzina unutrasnjeg rukava 51 cm grudi-pazuh 51cm

Prikaži sve...
3,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Prvo izdanje, veoma dobro očuvano! Autor - osoba Lalić, Ivan V., 1931-1996 = Lalić, Ivan V., 1931-1996 Naslov Pismo / Ivan V. Lalić Vrsta građe poezija ; odrasli, opšte (lepa književnost) Jezik srpski Godina 1992 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Srpska književna zadruga, 1992 (Beograd : Vojna štamparija) Fizički opis 85 str. ; 21 cm Zbirka Srpska književna zadruga ; ǂkolo ǂ85, ǂknj. ǂ559 (plast.) Napomene `Štampano o stogodišnjici Srpske književne zadruge u Beogradu 1992.` --> nasl. str. Tiraž 2.000 Beleška o piscu: str. 81-82. Ivan V. Lalić – Pesnik koji je ujedinio tumače i čitaoce Aleksandar Jovanović 02/07/2021 BROJ 671, O dve godišnjice Ivana V. Lalića Nedavno se navršilo devedeset godina od rođenja, a krajem ovog meseca biće dvadeset pet godina od smrti Ivana V. Lalića (8. jun 1931 – 27. jul 1996). Lalićeva poezija je neprestano, u istoj meri za vreme njegovog života koliko i posle iznenadnog, i moguće ranije naslućenog, pesnikovog odlaska, dobijala nova tumačenja i nove čitaoce, tako da u ovom slučaju i nije reč samo o datumskoj zaokruženosti koju treba obeležiti nego o njenom živom i nezaobilaznom prisustvu u srpskoj književnosti. Lalić je prihvaćen kao pesnik već od prvih zbirki Bivši dečak (1955) i Vetrovito proleće (1956). Od pojave knjige Vreme, vatre, vrtovi (1961), u kojoj je sveo račune s prvom fazom svoga pevanja, počinje njegova tiha slava. Sa svakom novom zbirkom – što nije čest slučaj u nas – Lalić je pesnički rastao i zauzimao sve značajnije mesto u savremenoj srpskoj poeziji. Bitne tačke na tome putu jesu Izabrane i nove pesme (1969 – s novom zbirkom O delima ljubavi ili Vizantija), Smetnje na vezama (1975) i Strasna mera (1984). U zaveštajnim zbirkama Pismo (1992) i Četiri kanona (1996) Lalić je dosegao sopstvene pesničke vrhove i ispunio svoju službu poeziji i pevanju. Složen i moderan pesnički govor Za njegovu poeziju bitan je i trenutak u kojem se pojavio. Lalić je ušao u srpsku književnost sredinom pedesetih godina kada su mnogi književno-ideološki sukobi već bili na izmaku. Zbog toga nije ni morao, a nije ni želeo da učestvuje u, za to vreme, karakterističnim sporovima između tzv. tradicionalista i modernista (ta bitka je, već dobrim delom, bila dobijena), nego se odmah, izbegavajući jednostrana opredeljenja, usredsredio na najbitnija pitanja poezije, na biranje sopstvenih prethodnika i lirski dijalog sa tradicijom i kulturom. Snažno oslonjen na iskustva moderne evropske poezije, on je sve vreme svoje pevanje vezivao za jezik i nasleđe svoga naroda. Pesnik u čijem su delu propevali svi slojevi naše kulture, ali i izuzetan poznavalac svetske poezije i kulture (jedan je od naših najboljih prevodilaca nemačkih, francuskih, engleskih i američkih pesnika), Lalić je bio predodređen da bude pesnička žiža u kojoj se ukršta nacionalno i evropsko nasleđe. Smatrajući podražavanje evropske poezije duhom provincijalizma, on će u jednom razgovoru reći: „Ko ne povuče pouke iz Laze Kostića ili Vojislava Ilića, uzalud će ih tražiti kod Malarmea i Helderlina.“ A mogao je to da kaže jer je u istoj meri poznavao i Helderlina (koga je izvrsno preveo) i Vojislava Ilića (o kojem je napisao jedan od najboljih eseja u nas), a podsticaji oba pesnika snažno su ugrađeni u njegove stihove. U svome pevanju Lalić je izgradio izuzetno osetljive pesničke mehanizme i složenu organizaciju svojih pesama, sa specifičnom pesničkom slikom, da bi opisao složeni i nijansirani doživljaj sveta. Otuda kod Lalića moderan i precizan pesnički govor, da bi se u pesničku sliku uhvatila jedva primetna a suštinska dešavanja u ljudskom biću i oko njega, na samoj granici između vidljivog i nevidljivog, postojanja i nepostojanja („Vidljivo, to je sigurnost / […] / ali / Nevidljivo – ono nam stalno izmiče, / A šapuće nam svoju prisutnost i uporno primorava / Da delujemo, da ga prevodimo u slike“, „Elegija ili Dunav kod Donjeg Milanovca“). Zahvaljujući upravo ovom poetičkom svojstvu, širok tematsko-motivski raspon Lalićevog pevanja krasi neraspletiva unutarnja jedinstvenost: pevanja o predvajanju leta, prolaznosti, o trajnom i trošnom, smrti, kulturnom pamćenju, užasu i radosti, dati su kroz pesnikove složene vremensko-prostorne, sinestezijske, gotovo opipljive i istovremeno visoko simbolizovane slike, kroz koje se prelama emocionalna, čulna i intelektualna situacija onoga koji peva. Zato se ova poezija prima i kao izuzetno moderna i sa velikim čitalačkim uzbuđenjem. Pismo. Četiri kanona Još dok je po časopisima objavljivao pojedinačne pesme, slutilo se o kakvoj je knjizi reč, a kada se pojavila, odmah je nazvana antologijskom zbirkom. I zaista, srpska poezija je, odjednom i na jednom mestu, dobila tridesetak vrhunskih pesama: od „Deset soneta nerođenoj kćeri“ do „Rimske elegije“, od „Mlade žene sa violom“ do „Melanholije“, od „Zapisano nad jednim stihom“ do „Strambotta“, od „Pisma“ do „Nikada samlji“, od „Oktave o letu“ do „Slova o slovu“, od „Plave grobnice“ do „Šapata Jovana Damaskina“. Jednostavno, kao izbor antologijskih pesama može se prepisati čitav sadržaj. Ove godine navršava se i dve i po decenije od objavljivanja Četiri kanona, kompoziciono i smisaono veoma složene knjige. U njoj se pesnik snažno oslonio na najpoznatiji srednjovekovni žanr i njegov molitveni bruj, ispevavši jednu od najlepših pohvala Bogorodici na srpskom jeziku. Ali Četiri kanona su najpre knjiga moderne poezije, počev od leksike, smenjivanja diskurzivnih iskaza i pesničkih slika do tekstovnih prepleta i poetičkih tokova. U prožimanju pesničkog i svetog, sveto je otvaralo duboke prostore natčulnog i onostranog, ali nije dovodilo u pitanje prirodu pesničkog teksta i egzistencijalni grč onoga koji peva. Dve zaveštajne Lalićeve zbirke su najpotpunija objava njegovih poetičkih načela i na najlepši način zatvaraju srpski pesnički XX vek. Lični ulog Lični ulog koji u pesmi ne sme da bude više od nagoveštaja, a bez prava da se poništi, takođe je jedan od zaštitnih znakova Lalićeve poezije. Pesniku je bila strana ideja o impersonalnom/bezličnom subjektu: „Insistiram, u svakoj prilici, na tvrđenju da je poezija komunikacija – a kako da komunicirate sa tzv. bezličnim subjektom? Kod pesnika takvog usmerenja impersonalnost je, ako su zaista talentovani, samo maska. Beli zavoj ispod kojeg, ako je pesnik autentičan, osećate ranu.“ Odnosno, on nikada nije pravio veštački jaz između pesničkog subjekta i autora i nije se ustručavao da peva ono iskustvo koje bi bilo njihov zajednički presek. Evo nekoliko primera, koji mogu biti od koristi za potpunije razumevanje pojedinih pesama. Česti dečji letnji boravci zbog bolesti na Divčibarama prizvani su u pesmi „Vetar“. Drugi svetski rat provodi u Beogradu, u Kumanovskoj 13. Za vreme uskršnjih „savezničkih“ bombardovanja ginu mu četiri druga iz okolnih zgrada i taj događaj je osnova pesme „Zarđala igla“. Razgovori s rano preminulom majkom Ljubicom (ćerkom kompozitora Isidora Bajića, od koje je pesnik nasledio apsolutni sluh, od izuzetnog značaja za njegovo pevanje), dati su u pesmama „Requiem za majku“ i „Pomen za majku“. Sve njegove ljubavne pesme, da se navedu samo „Mesta koje volimo“, „Ljubav“, „Rimski kvartet“, „Rimska elegija“ i „Strambotti“, posvećene su supruzi Branki Lalić (Kašnar). U pesmi „Amor fati“ vide se one dve lipe koje je pesnik lično posadio u dvorištu iza svoga stana (u Internacionalnih brigada 39). Tragičnu smrt starijeg sina Vlajka čuvaju pesme „Pieta“, „More“ i pojedini stihovi Četiri kanona („sem toga / On udešava namere: ne možeš buvu da zdrobiš / / Noktom o nokat palca, ako ti pisano nije. / On je taj koji udene buru u noć, zdrobi brod, / U crno oboji vunu nekoj majci na preslici“, I/3). Ne treba posebno naglašavati da je razmak između početnog podsticaja i završenog oblika pesme mera veličine jednog pesnika. POEZIJA TRAJE JER ZNAČI Često se misli, ne bez razloga, da je prva decenija po smrti jednog stvaraoca najnemilosrdnija provera njegovog dela, kada ono ostane samo sa sobom i sa čitaocima. Ako je tako – a u ovom slučaju reč je ne o jednoj nego o dve i po decenije – Lalićeva poezija ne samo da je prošla ovu proveru nego je njen značaj još i uvećan. Krenimo redom. Ubrzo posle pesnikove smrti izašla su njegova Dela u četiri knjige (koja su uključila celokupnu poeziju, pesme iz zaostavštine, izbor eseja i kritika o poeziji, detaljnu biografiju i bibliografiju), više izbora iz poezije, izdanja školske lektire, knjiga u kanonskoj ediciji Deset vekova srpske književnosti, knjiga izabranih pesama i eseja Ivan V. Lalić. U knjizi Pogled preko okeana data je njegova prepiska s Čarlsom Simićem. Takođe je objavljeno uporedno izdanje Lalićevih pesama na srpskom i engleskom jeziku Walking Towards the Sea / Koraci prema moru, u prevodu Frensisa R. Džonsa, a zahvaljujući istom prevodiocu iduće godine će u Engleskoj biti objavljena celokupna Lalićeva poezija. I u skladu sa duhom vremena, njegove pesme su izuzetno praćene na više internet adresa.

Prikaži sve...
3,290RSD
forward
forward
Detaljnije

Odlično stanje Milan Ćurčin (Pančevo, 14. novembar 1880 — Zagreb, 20. januar 1960) bio je jugoslovenski i srpski pesnik, književni kritičar, publicista i prevodilac.[1] Biografija[uredi | uredi izvor] Poticao je iz imućne pančevačke trgovačke porodice. Njegov otac Vasa Ćurčin bio je suvlasnik poznate trgovačke firme `Ćurčin i Stojanović`.[2] Slavni komediograf Branislav Nušić bio je kao dečak trgovački kalfa u toj radnji - `samo tri dana` (1876). Osnovnu školu učio je u Pančevu, a gimnaziju u Novom Sadu. U Novom Sadu privatno ga je učio Jovan Grčić. Započeo je 1900. godine studije germanistike i slavistike u Beču.[3] U mladosti on je pesnik osobenjak, dekadent i individualista. Jedan je od predstavnika srpske moderne i značajan književni istoričar, a radio je i kao docent Beogradskog univerziteta (1906-1914)[4] na Katedri za nemački jezik i književnost, obrađujući južnoslovensko-nemačke literarne veze. Tada izdaje i uređuje dve knjige Srpskohrvatskog almanaha (Beograd – Zagreb, 1910. i 1911). Ćurčin je 1904. doktorirao germanistiku i slavistiku u Beču sa tezom Srpska narodna poezija u nemačkoj literaturi.[5] Teza je naredne godine objavljena u Lajpcigu, da bi na naš jezik bila prevedena 1987. povodom dvestote godišnjice Vukovog rođenja. Za vreme Prvog svetskog rata bio je član Jugoslovenskog odbora u Londonu, gde je delovao u jugoslovenskom duhu. U periodu od 1920. do 1941. u Zagrebu izlazi časopis ”za kulturna, politička i društvena pitanja” pod nazivom `Nova Evropa`, koji uređuje i izdaje Ćurčin.[6] Drugi svetski rat proveo je prikriven u Splitu. Bavio se i prevođenjem (sa nemačkog, na engleski, francuski, rumunski, češki, italijanski...). Pedesetih godina 20. veka (od 1950) on je redaktor Leksikografskog zavoda u hrvatskoj prestonici. Penzionisan je 1954. godine. Umro je u Zagrebu 1960, ali su mu posmrtni ostaci preneti u Pančevo i sahranjeni u porodičnoj grobnici.[7] Književni rad[uredi | uredi izvor] Književnošću se počeo baviti kao student. Prvu pesmu Veče u vrtu objavio je u Brankovom kolu. Kasnije pesmama, književnim studijama i kritikom sarađivao je u Carigradskom glasniku, Srpskom književnom glasniku, Srijemskim novinama i drugim, u to vreme, prestižnim časopisima. Javivši se u književnoj javnosti na kraju 19. i početkom 20. veka, neposredno posle Vojislava, a u isto vreme sa Rakićem, Dučićem i Disom, ovaj srpski modernista razlikovao se od prethodnog, ali i svog vremena. Donosi novo viđenje poezije i stvaralaštva u tekstu O mojim pesmama, koji se smatra manifestom moderne u našoj književnosti. Ovaj tekst se pojavio dvadeset godina pre tekstova Miloša Crnjanskog i Stanislava Vinavera. Kao sledbenik avangardne struje, ustaje protiv tradicionalizma i normativizma, zalažući se za autentičnost u stvaranju. “U pesmi zakoni ćute, pustite osećaj!”, pevao je Ćurčin, unoseći slobodan stih, humor i prozaizme - osobine kojima razara ozbiljnu, formalnu stranu parnaso-simbolističke tradicije. Navedeni elementi došli su do izražaja u njegovoj prvoj zbirci Pesme iz 1906. godine.[8] U ovoj zbirci čitav prvi ciklus posvetio je ljubavnoj lirici. Te pesme su često ironične, bez povezivanja ljubavi sa apsolutnim i duhovnim, a težeći ovozemaljskom (“Moja je ljubav od ovoga sveta…”). O njoj govori površno, bez unošenja u emociju, lepršavo i lako, zbog čega su se brojne polemike ticale ove knjige. Druga knjiga “Pesme” izašla je 1911. u samo šezdeset primeraka. I pored svega, njegove najpoznatije pesme Bogdan Popović je uvrstio u Antologiju novije srpske lirike, a kritičar Jovan Skerlić o njima govori u Istoriji nove srpske književnosti.[5] U zbirci Draga moja... objavljene su najlepše pesme Milana Ćurčina. Mladi pesnik ih je ispisivao na ilustrovanim dopisnicama i najčešće ih je slao sestri Soki u rodno Pančevo. Te dopisnice, kakvih više nema, od svojih predaka je prikupila i za štampu priredila Fedora Bikar. Bibliografija[uredi | uredi izvor] Pesme, 1902-1905, Beograd, 1906. Nemačka romantika, Beograd, 1906. Gete i gospođa Štajn, Beograd, 1908. Versifikacija Milana Rakića, Beograd, 1912. Druge pesme, Beograd, 1912. Jampski stil u srpskom pesništvu, Beograd, 1914. Ivan Meštrović, studija, London, 1919. Obračun sa M. Krležom, Zagreb, 1928. Jedan prijedlog za nacrt Ustava, sa prijateljima, Zagreb, 1937. Vidi još[uredi | uredi izvor] Nova Evropa (časopis) Straža (list)

Prikaži sve...
3,290RSD
forward
forward
Detaljnije

BASEFIELD - Modern Fit Novo sa etiketom Germany Ovaj dzemper, kao i ostali predmeti, stize iz Berlina pleteni dzemper na kopcanje crveno-bele nijanse Vel. L 100% pamuk Duzina 70, poluobim od pazuha do pazuha 56, duzina rukava 72, sirina ramena 43cm Sve sto Vas zanima pitajte pre kupovine

Prikaži sve...
3,300RSD
forward
forward
Detaljnije

Prevod dela: Izdavači: Narodna knjiga, Kultura (Beograd) Pismo: ćirilica Broj strana: 413 + 330 + 262 + 331 + 304 Povez: tvrd + omot + kutija Visina: 20 cm Stanje vrlo dobro/odlično Knjige nisu čitane {KTJ22.003}

Prikaži sve...
3,300RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj