Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
126-150 od 1582 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
126-150 od 1582 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Tag

    Kamp oprema
  • Tag

    Istorija i teorija književnosti i jezika
  • Cena

    3,000 din - 14,999 din

Kvalitetan šator za kampovanje kupolnog tipa namenjen za 2 osobe. Uz šator dobijate i PVC torbu za lakše skladištanje i transport. Eksterijer šatora je izrađen od 190T poliestera sa hidrostatičkim stubom od 2000mm Enterijer je izrađen od 190T poliestera, 100% poliester Ugrađena tenda protiv sunca Podupirači: 2kom. х 8,5 mm + 2kom. х 16 mm Unutrašnje dimenzije odeljka za spavanje: 200 х 140 х 110 cm Dimenzije šatora: 205 х 150 х 120 cm Dimenzije torbe: 66 X 14 х 14 cm

Prikaži sve...
5,300RSD
forward
forward
Detaljnije

Šator pogodan za 4 osobe Vrsta šatora: tunelni Torba za odlaganje i nošenje Spoljašnjost šatora je izrađena od neprozirnog 190T poliestera. Hidrostatički stub 1500 mm Unutrašnjost izrađenja od 190T poliestera, 100% poliester Pod: 120 g/m² PE W/C 5000 mm Sa tendom Podupirači: 2 kom. х ф 8,5 mm; 2 kom. х ф 9,5 mm 32 klina dijametra 3,6 mm, 10 zateznih užadi Dimenzije šatora: (125+210+125) х 225 х 190/170 cm Težina: 7,2 kg

Prikaži sve...
13,700RSD
forward
forward
Detaljnije

Šator pogodan za 2 osobe Serija:Carnival Vrsta: kupolni Lako i brzo montiranje uz pomoć All in one tehnologije Kompaktan u sklopljenom stanju. Spoljašnjost šatora je izrađena od neprozirnog 190T poliestera sa poliuretanskim premazom. Hidrostatički stub 1500 mm Pod šatorom je napravljen od izdržljivog polietilena sa vodootpornim premazom Lepljeni šavovi pružaju zaštitu od prodiranja vode Jedna spavaća soba sa odeljkom pogodnim za skladištenje stvari Jedan ulaz sa mrežom protiv insekata Podupirači : fiberglas prečnika 11.0 mm Konopci za pričvršćivanje šatora Klinovi za pričvršćivanje šatora Visina : 110 cm . Dimenzije šatora u spavaćoj sobi : 200 х 150 х 100 cm (D х Š х V) Dimenzije celog šatora: 300 х 150 х 110 cm (D х Š х V) Dimenzije u sklopljenom stanju: 65 x 13 cm Težina: 1.7 kg

Prikaži sve...
7,200RSD
forward
forward
Detaljnije

Šator za dvoje Vrsta šatora: Kupolni Izuzetno brzo i lako postavljanje Kompaktan u sklopljenom stanju. Spoljašnjost šatora je izrađena od neprozirnog 180T poliestera sa poliuretanskim premazom. Hidrostatički stub 2000 mm Pod šatorom je napravljen od izdržljivog polietilena sa vodootpornim premazom Dva ventilaciona panela sa zaštitom od komaraca Jedna spavaća soba sa odeljkom pogodnim za skladištenje stvari Jedan ulaz Mogućnost kačenja fenjera Unutrašnji džepovi Podupirači : fiberglas prečnika 8,5 / 7.9 mm Konopci za pričvršćivanje šatora Klinovi za pričvršćivanje šatora Visina : 110 cm Dimenzije šatora : 270 х 140 х 110 cm Dimenzije u sklopljenom stanju : 61 x 14 cm Težina : 3.2 kg

Prikaži sve...
11,300RSD
forward
forward
Detaljnije

Izdavač: Matica srpska, Novi Sad Urednik: Branko Gavela Povez: tvrd Format: 13 x 20,5 cm Spolja kao na slikama. Uz nekoliko napomena pored naslova knjige su vrlo dobro očuvane. 1. Ksenofont - Helenska istorija (korica sitno zagrebana na jednom mestu) 2. Herodotova istorija I 3. Herodotova istorija II 4. Marko Tulije Ciceron - Filozofski spisi (mestimično podvlačena) 5. Pseudo-Kalisten - Život i djela Aleksandra Makedonskog 6. Plutarh - Slavni likovi antike I (korica sitno zagrebana na jednom mestu) 7. Plutarh - Slavni likovi antike II 8. Gaj Julije Cezar - Galski rat / Građanski rat 9. Aristofan - Žabe 10. Lucije Anej Seneka - Pisma prijatelju (mestimično podvlačena) (K-139)

Prikaži sve...
6,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Нови наслови о Достојевском и његовом књижевном стваралаштву, у тврдом повезу и заштитном омоту! Аутор ових вредних књига је др Татјана Касаткина, стручњак за филозофију, религију, теорију књижевности, а посебно за дела Фјодора Достојевског.

Prikaži sve...
4,800RSD
forward
forward
Detaljnije

AUTOR: Stanislav Vinaver NASLOV: Zanosi i prkosi Laze Kostića, numerisan primerak br. 124 IZDAVAČ: Forum GODINA: 1963. POVEZ: tvrd NAPOMENA: nekoliko stranica blago podvlačene grafitnom olovkom (KB:203)

Prikaži sve...
3,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Savremeni srpskohrvatski jezik I-II / M.Stevanović Naučna knjiga,drugo izdanje,tvrd povez Knjiga I /uvod/fonetika/morfologija/657 strana, 1970. Knjiga II /sintaksa/944 strane,1974.

Prikaži sve...
5,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Ovo je manji džepni model noža. Poseduje 10 funkcija. Čačkalica Makazice Privezak Pinceta Otvarač flaša Phillips odvijač, magnetski Sečivo, manje Turpija za nokte Šrafciger 2.5 mm Skidač žice Dimenzije: Visina 10,5 mm Dužina 58 mm Težina 30 g

Prikaži sve...
3,550RSD
forward
forward
Detaljnije

Victorinox Classic Privezak Mounatin Lake je model malih dimenzija i može nositi kao privezak za ključeve. Jedna od njegovih prednosti je veličina, jer sklopljen nož ima 58 mm dužinu težine 21 gram. Možete ga uvek imati sa sobom, a nećete osećati da nosite sa sobom multifunkcionalni alat. Sa jednom spravom dobijate 7 funkcija koje će vam svakodnevno dobro doći. Sečivo noža, kao i ostali metalni alat napravljen je od nerđajućeg čelika. Victorinox postoji preko100 godina, i sa tako dugom tradicijom oni su sa razlogom samouvereni što se tiče kvaliteta. Zato svi Victorinox noževi imaju doživotnu garanciju na delove od inoxa. Baš zbog svoje višefunkcionalnosti i praktičnosti, kao i klasičnog dizajna, ovaj nožić predstavlja idealan poklon. Lako staje na privezak za ključeve, u svaki ranac i u svaku torbu. Dimenzije: Dužina: 58 mm Širina : 9 mm Težina: 21 gram

Prikaži sve...
3,150RSD
forward
forward
Detaljnije

Opis Kompaktna LED radna lampa sa funkcijom zumiranja pogodna za kampovanje. Otporna na udarce i na prskanje. Kućište je napravljeno od čvrstog aluminijuma. Ručka se može okretati do 180° i koristiti kao držač. Napajanje preko USB izlaza. Lampa poseduje punjač, punjač za automobil i torbu. Osvetljenost: 1500 lumena Snaga: 20 W Vreme punjenja: 4 sata Dimenzije: 18,5 x 13,5 x 7 cm Proizvodjac MFH Nemacka Uvoznik:M.Military Original Clothing

Prikaži sve...
4,800RSD
forward
forward
Detaljnije

Vreća za spavanje Frisco mummy Coleman 2000015576 Zahvaljujući ovoj vreći za spavanje, mali kamperi će biti potpuno spremni za svoj prvi boravak u prirodi. Karakteristike: Tip: mumija Thermolock™ Zipper Baffle: smanjuje gubitak toplote kroz rajsferšlus Tehnologija Coletherm: tehnologija zasnovana na formiranju vazdušnih džepova koji se zagrevaju pomoću temperature tela i čuvaju toplotu Unutrašnji džep Temperatura: -Komforna: +4°C -Extremna: +17°C Sastav: – Spoljašnji deo: 210T poliester – Postava: 210T polietser Dimenzije: 167x66cm Dimenzije pakovanja: 39x24x24cm Težina: 1.4kg

Prikaži sve...
4,490RSD
forward
forward
Detaljnije

Fotelja na naduvavanje sa tabureom Intex 055788 Bilo da ste u zatvorenom ili otvorenom prostoru, Intex Ultra Lounge je vrhunsko mesto za udobnost i opuštanje. Dizajnirana sa mekanim flokiranim materijalom, ugaonim naslono i ugrađenim držačem za čaše, ova fotelja kombinira maksimalni kvalitet sa elegantnim dizajnom. Ventil 2 u 1 s izuzetno širokim otvorima osigurava brzo naduvavanje i izduvavanje. Kada izduvate, Intex Ultra Lounge kompaktno se savija, što je izvrsno za skladištenje ili putovanje. Dimenzije fotelje 99 x 130 x 76 cm Dimenzije taburea 64 x 28 cm Maximalno opterećenje 100 kg

Prikaži sve...
3,910RSD
forward
forward
Detaljnije

Permos TrailBreak Vacuum 0.75l Primus Silikonski rukav koji štiti od smrzavanja u slučaju kontakta sa flašom u veoma hladnom vremenu Širok otvar za lakše čišćenje boce Visina: 26,2cm Prečnik: 8,8cm Težina: 631g Zapremina: 750ml

Prikaži sve...
4,579RSD
forward
forward
Detaljnije

Mini vinski frizider Ardes AR5I06 Opis artikla: Mini vinski frižider A+. Broj flaša za skladištenje: 6. Zapremina: 46 l. Tehničke karakteristike: Digitalni displej sa "soft touch" komandama Led osvetljenje 2 hromirane police Hladi i do 18 stepeni ispod sobne temperature Podesiva temperatura do 8 stepeni Snaga: 70W Težina: 7.9 kg Dimenzije: 28 x 40 x 55cm

Prikaži sve...
13,991RSD
forward
forward
Detaljnije

Vreća za spavanje Durango single Coleman 2000031025 Četvorougaona vreća za spavanje izuzetno pogodna za porodično kampovanje tokom letnjih meseci, ali je možete koristiti i kod kuće. Većih je dimenzija i veoma konforna. Može se rakopčati i koristiti kao prekrivač ili prostirka. Karakteristike: Idealna za leto Pravougaonog oblika Unutrašnji džep Tehnologija Thermolock™ Zipper Baffle – smanjuje gubitak toplote kroz rajsferšlus Sastav: - Spoljašnji sloj: 100% poliester, Poly Taffetta 210T - Izolacija: jednoslojna, 1x200g/m2, Quilt through Solid fiber spiralized, 100% polister – 680g Postava: 100% polycotton Temperaturni opseg: – komfor: +10°C – granica: -6°C – eksterm: -8°C Dimenzije: 210x80cm Dimenzije u sklopljenom stanju: 20х38cm Težina: 1.60kg

Prikaži sve...
5,360RSD
forward
forward
Detaljnije

Fenjer mini high tech led Coleman 2000017111 Mini fenjer sa mogućnošću podešavanja intenziteta osvetljenja, pogodan za kampovanje. Karakteristike: Kompaktan i praktičan Drška za kačenje Bez zagrevanja Mat staklo za mekanu i čistu svetlost u svim pravcima Jačina svetlosti: od 5 do 150 lumena IPX4 vodootporan Baterije: 3xAA Dimenzije: 15x5.5x4.8cm Dužina rada: od 10 do 200 sati Težina: 304g

Prikaži sve...
3,790RSD
forward
forward
Detaljnije

Ležaljka Havana single Easy Camp 480037 Karakteristike: Sastav: 65% pamuk, 35% poliester Drveni ram Dimenzije: 100x200cm Dimenzije u sklopljenom stanju: 12x102x9cm Kapacitet: 120kg Težina: 1.7kg Uključena torbica za lakše nošenje

Prikaži sve...
3,899RSD
forward
forward
Detaljnije

Ležaljka Malmok Easy Camp 480034 Lagana ležaljka pogodna za kampovanje. Karakteristike: Lagana i jednostavna za nošenje Uključuje torbu radi lakšeg transporta i skladištenja Čelična konstrukcija Sastav: 100% poliester Dimenzije: 61x182x20cm Dimenzije u sklopljenom stanju: 21x74x4cm Maksimalna težina korisnika: 110kg Težina: 3.6kg

Prikaži sve...
4,390RSD
forward
forward
Detaljnije

Rashladni frižider Ardes AR5E26 Opis artikla: Rashladni frižider za kola. Tehničke karakteristike: Rashladni frižider za kola Napajanje: DC 12V Zapremina: 26l (može da čuva 6 flaša od 1.5l) Snaga: 47W Dimenzije: 44 x 30 x 40cm

Prikaži sve...
8,291RSD
forward
forward
Detaljnije

Prenosni frižider Chilly 24l Easy Camp 600016 Karakteristike: Poseduje funkciju hlađenja i grejanja Hladi 15-18° ispod spoljne temperature Greje 50°C Praktična drška za nošenje Praktično skidanje poklopca Unutrašnje pregrade Zapremina – 24L Radi na 12V i 230V

Prikaži sve...
9,790RSD
forward
forward
Detaljnije

Rashladna torba KC Fashion 30 Ezetil Izrađena od izdržljivog 70D najlona Izolacija 1mm PU pena Zakopčavanje pomoću rajsferšlusa Podesiv kaiš Zapremina: 20l Dimenzije: 43х16х30cm

Prikaži sve...
4,163RSD
forward
forward
Detaljnije

dušek na naduvavanje King Dura Beam 183x203x25cm Intex Intex dušek na naduvavanje King Dura Beam 183x203x25cm sa izdignutim uzglavljem koji omogućava izvanrednu udobnost i odmor! Ovaj dušek na naduvavanje King Dura Beam Intex dizajniran je tako da Fiber tehnologija obezbеđuje izuzetan komfor i stabilnost kao i mobilnost gde god da se nalazite. Karakteristike: Dimenzije:Dimenzije:183x203x25cm Plišana spavaća površina Ugrađen jastuk(izdignuto uzglavlje)-doprinosi dodatnoj udobnosti i pravilnom položaju tela Fiber tehnologija Max.opterećenje:272kg Pumpa nije uključena(kupuje se zasebno)

Prikaži sve...
4,800RSD
forward
forward
Detaljnije

Praktična i jednostavna za korišćenje Vrlo lako do fotelje dobijate udoban ležaj Dimenzije raširene fotelje 117 x 224 x 66cm Nosivost 100 kg Težina fotelje:10kg Poseduje držaće flaše Za unutrašnju upotrebu

Prikaži sve...
6,300RSD
forward
forward
Detaljnije

VUK STEFANOVIĆ KARADŽIĆ SABRANA DELA 1-10 Tvrdi povez, zaštitni omot, deluju nekorišćen. Ovo delo štampano u Nolitu 1975. ovde je peta knjiga izdata 1977-e, isti izdavač, u istom stanju. 1. Srpske narodne pjesme I 2. Srpske narodne pjesme II 3. Srpske narodne pjesme III 4. Srpske narodne pjesme IV 5. Srpska istorija našeg vremena 6. Srpski rječnik 7. Crna Gora i Boka kotorska 8. Srpske narodne pripovjetke 9. Novi zavjet 10. Srpske narodne poslovice Вук Стефановић Караџић (Тршић, 6. новембар 1787 — Беч, 7. фебруар 1864)[1] био је српски лингвиста, филолог, антрополог, књижевник, преводилац и академик. Стефановић Караџић је најзначајнији српски лингвиста XIX века, реформатор српског језика, сакупљач народних умотворина и писац првог речника српског језика.[2] Најзначајнија је личност српске књижевности прве половине XIX века.[3] Рођен у вријеме зло и мучно, у дане када се чињаше да је скоро угашен живот српског народа. Вук је стао на снагу у вријеме јуначко.[4] Стекао је и неколико почасних доктората.[5] Имао је неколико браће и сестара који су умрли. У тадашње време се веровало, у том крају, да је то због духова и вештица. После смрти своје браће родитељи су му дали име Вук да би то име отерало духове и вештице. Учествовао је у Првом српском устанку као писар и чиновник у Неготинској крајини, а након слома устанка преселио се у Беч, 1813. године. Ту је упознао Јернеја Копитара, цензора словенских књига, на чији је подстицај кренуо у прикупљање српских народних песама, реформу ћирилице и борбу за увођење народног језика у српску књижевност. Вуковим реформама у српски језик је уведен фонетски правопис, а српски језик је потиснуо славеносрпски језик који је у то време био језик образованих људи. Тако се као најважније године Вукове реформе истичу 1818, 1836, 1839, 1847. и 1852. За свој рад добио је неколико одликовања и других награда. Уврштен је у списак 100 најзнаменитијих Срба. Биографија Вукова спомен-кућа у Тршићу Вук Стефановић Караџић 1846. (сликар Урош Кнежевић) Спомен-плоча у Сремским Карловцима Вук Стефановић Караџић је рођен 1787. године у Тршићу близу Лознице, у породици у којој су деца умирала, па је по народном обичају, добио име Вук како му зле силе не би наудиле. Његова породица се доселила из Црне Горе из Дробњака. Мајка Јегда, девојачки Зрнић, родом је из Озринића код Никшића. Писање и читање је научио од рођака Јевте Савића Чотрића, који је био један од ретких писмених људи у крају. Образовање је наставио у школи у Лозници, али је није завршио због болести. Школовање је касније наставио у манастиру Троноши, који је био центар писмености у том крају. Како су га у манастиру мање учили, а више терали да чува стоку, отац га је вратио кући. На почетку Првог српског устанка, Вук је био писар код церског хајдучког харамбаше Ђорђа Ћурчије. Исте године је отишао у Сремске Карловце да се упише у гимназију, али је са 17 година био престар. Једно време је провео у тамошњој чувеној Карловачкој богословији, где је као професор радио Лукијан Мушицки. Не успевши да се упише у карловачку гимназију, он одлази у Петрињу, где је провео неколико месеци учећи немачки језик. Касније стиже у Београд да упозна Доситеја Обрадовића, ученог човека и просветитеља. Вук га је замолио за помоћ како би наставио са образовањем, али га је Доситеј одбио. Вук је разочаран отишао у Јадар и почео да ради као писар код Јакова Ненадовића. Заједно са рођаком Јевтом Савићем, који је постао члан Правитељствујушчег совјета, Вук је прешао у Београд и у Совјету је обављао писарске послове. Кад је Доситеј отворио Велику школу у Београду, Вук је постао њен ђак. Убрзо је оболео и отишао је на лечење у Нови Сад и Пешту, али није успео да излечи болесну ногу, која је остала згрчена. Хром, Вук се 1810. вратио у Србију. Пошто је краће време у Београду радио као учитељ у основној школи, Вук је са Јевтом Савићем прешао у Неготинску крајину и тамо обављао чиновничке послове. Портрет младог Вука Стефановића Караџића 1816. Уље на платну, рад Певела Ђурковића (1772-1830). Овај портрет Вука, репродукован је на новчаницу од 10 динара. Изложен је у сталној поставци Музеја Вука и Доситеја у Београду. Након пропасти устанка 1813. Вук је са породицом прешао у Земун, а одатле одлази у Беч. Ту се упознао са Бечлијком Аном Маријом Краус, којом се оженио. Вук и Ана имали су много деце од којих су сви осим кћерке Мине и сина Димитрија, умрли у детињству и раној младости (Милутин, Милица, Божидар, Василија, двоје некрштених, Сава, Ружа, Амалија, Александрина). У Бечу је такође упознао цензора Јернеја Копитара, а повод је био један Вуков спис о пропасти устанка. Уз Копитареву помоћ и савете, Вук је почео са сакупљањем народних песама и са радом на граматици народног говора. Године 1814. је у Бечу објавио збирку народних песама коју је назвао „Мала простонародна славено-сербска пјеснарица“. Исте године је Вук објавио „Писменицу сербскога језика по говору простога народа написану“, прву граматику српског језика на народном говору. Некадашња зграда Велике школе у Београду, данас Вуков и Доситејев музеј. Идуће године је издао другу збирку народних песама под именом „Народна сербска песнарица“. Због проблема са кнезом Милошем Обреновићем било му је забрањено да штампа књиге у Србији, а једно време и у аустријској држави. Својим дугим и плодним радом стиче бројне пријатеље, па и помоћ у Русији, где је добио сталну пензију 1826. године. У породици му је остала жива само кћерка Мина Караџић. Сједињењем Магистрата и Суда београдског у пролеће 1831. године, Вук Караџић је именован 29. марта 1831. за председника те институције, што се у данашњим терминима сматра градоначелником Београда.[6] Као година Вукове победе узима се 1847. јер су те године објављена на народном језику дела Ђуре Даничића „Рат за српски језик“, „Песме“ Бранка Радичевића, Његошев „Горски вијенац“ (писан старим правописом) и Вуков превод Новог завјета, али Вуков језик је признат за званични књижевни језик тек 1868, четири године након његове смрти.[7] Вукова смрт и сахрана Вук је умро у Бечу, 7. фебруара / 26. јануара 1864. године, поподне, `у Трауновој кући, у Мароканској улици, у Ландштрасима`.[8] „Примећујући да писац најопсежније монографије о Вуку, Љубомир Стојановић, није имао при руци ниједно сведочанство савременика о Вуковој смрти, Андра Гавриловић је скренуо пажњу на два чланка Александра Сандића у којима је дат краћи опис самога догађаја. Међутим,остало је заборављено да је Сандић још једном, по трећи пут, нешто шире забележио своја сећања о томе како је Вук умро`.[9] „Када је умро — 26. јануара 1864. године — Вук Караџић био је „оплакан од целог српства и целог ученог словенског света”. На вест о смрти, Вук Врчевић писао је одмах Мини: „Ово је први пут у моме животу да Bам пишем, а колико год је велика моја част, толика је двострука моја жалост што сад морам участник бити жалости благородне душе ваше за изгубитак неумрлог вашег оца а мојега највећега пријатеља и незаборављеног благодјетеља”. „На погребу Вуковом, пише један сувременик, била је — разуме се — сва омладина, а до гроба на Санкт-Марксовом гробљу носили су Вука ови омладинци: филозоф Александар Сандић и пет медицинара: Ђура Бастић, Иса Стојшић, Александар (Шаца) Степановић, Милан Јовановић (Морски) и ја. На опелу одржао је дугачки говор Александар Сандић, дугогодишњи Вуков пријатељ и помоћник у раду, а после опела, у грчкој капели, говорио је, тада још бечки студент, Владан Ђорђевић`.[10] Говор му је том приликом одржао архимандрит Герасим Петрановић.[11] Посмртни остаци пренесени су у Београд 12. октобра 1897. године и уз велике почасти сахрањени у порти Саборне цркве, поред Доситеја Обрадовића. Почасни је грађанин хрватске престонице, града Загреба.[12] Вуков рад Реформа ћирилице и рад на граматици и речнику Главни чланак: Вукова реформа Вуков гроб испред Саборне цркве у Београду Корице Српског рјечника из 1818. Подстакнут Копитаревим саветом да напише и граматику народног језика, Вук се прихватио овог посла, за који није имао довољно стручне спреме. Угледајући се на граматику славеносрпског језика, коју је у 18. веку написао Аврам Мразовић Вук је успео да заврши своје дело. Његова граматика коју је назвао „Писменица сербскога језика по Говору простога народа написана“, изашла је у Бечу 1814. Без обзира на несвршеност и непотпуност, ово дело је значајно као прва граматика говора простога народа. Свестан несавршености своје Писменице, Вук је прихватио примедбе Копитара и других научних радника, па је уз прво издање „Српског рјечника“ из 1818. објавио и друго, проширено издање своје граматике. У речнику је било 26.270 речи које су се користиле у говору народа у Србији, Срему и Војводини. Ово друго издање граматике је неколико година касније (1824) на немачки језик превео Јакоб Грим. Основна вредност Писменице је било њено радикално упрошћавање азбуке и правописа. Вук је у њој применио Аделунгов принцип: „пиши као што говориш, а читај као што је написано“. Ранији покушаји, попут Саве Мркаља, су били несистематски и неуспели. Вук је сматрао да сваки глас треба да има само једно слово, па је из дотадашње азбуке избацио све знакове, који су се писала иако нису имала својих гласова. Стари правопис је подржавала Српска православна црква и део књижевника, који су у њему видела очување везе културе и писмености са исповедањем православне вере. Вук је створио нове знаке тако што је поједина слова спојио са танким полугласом (л + ь -> љ, н + ь -> њ). Изглед слова ђ је прихватио од Лукијана Мушицког, џ је узео из неких старих румунских рукописа, а ћ из старих српских рукописа. Узимање слова ј из латинице су му његови противници из црквених кругова приписивали као најтежи грех, уз оптужбе да ради на покатоличавању српског народа. Из старословенске азбуке Вук је задржао следећа 24 слова: А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж З з И и К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Њима је додао једно из латинице: Ј ј И пет нових: Љ љ Њ њ Ћ ћ Ђ ђ Џ џ Избацио је следећа слова: Ѥ ѥ (је) Ѣ, ѣ (јат) І ї (и) Ѵ ѵ (и) Ѹ ѹ (у) Ѡ ѡ (о) Ѧ ѧ (мали јус) Ѫ ѫ (велики јус) Ы ы (јери, тврдо и) Ю ю (ју) Ѿ ѿ (от) Ѳ ѳ (т) Ѕ ѕ (дз) Щ щ (шћ) Ѯ ѯ (кс) Ѱ ѱ (пс) Ъ ъ (тврди полуглас) Ь ь (меки полуглас) Я я (ја) У почетку Вук није употребљавао слова ф и х. Слово х је додао у цетињском издању „Народних српских пословица“ из 1836. године. Караџић је 1839. године избацио јотовање гласова д и т у српском књижевном језику. За друго издање „Српског рјечника“ Вук је прикупљао грађу из говора становништва Црне Горе, Дубровника, Далмације и Хрватске. Ово издање је објављено у Бечу 1852. године, и у њему се нашло 47.427 речи. Ово издање Рјечника на немачки је превео Јакоб Грим. До краја свог живота Вук је радио на даљем прикупљању грађе, али га је смрт спречила да спреми и треће издање. То су тек 1898. године учинила двојица његових поштовалаца, Пера Ђорђевић и Љубомир Стојановић. Борба за увођење народног језика у књижевност Изглед Вука Ст. Караџића у време рада на законику и слања чувеног писма „од пет табака“ кнезу Милошу (уље на платну Димитрија Лектарија 1832, Народни музеј у Београду) Вук Караџић, литографија Јозефа Крихубера. Повеља (писана ћирилицом) којом је Вук проглашен почасним грађанином Загреба 1861. Током рада на граматици, речнику и издавању народних песама, Вук је почео да се бави питањем књижевног језика, који је у његово време представљао хаотичну мешавину. Стара српска књижевност развијала се на српској редакцији старословенског језика све до почетка 19. века. У 18. веку дошло је до снажног утицаја руских црквених књига на књижевни живот Срба. Елементи руског језика су све више продирали у дотадашњи црквено-књижевни језик и тако је створен вештачки руско-словенски језик, који је у Вуково време био званични језик цркве, школа и књижевности. Школовани људи учили су из књига на старом језику, уносећи у њега елементе руског и српског народног језика. На тај начин створен је славеносрпски језик, којим се писало како је ко знао. Таква несређена ситуација је била основа са које је Вук кренуо у борбу против писаца старе школе. Борба је почела Вуковом критиком романа Усамљени јуноша 1815. и Љубомир у Елисијуму 1817. Милована Видаковића. Критика је била усмерена на лоше пишчево познавање језика, који је представљао несређену мешавину именских и глаголских облика старог, словенског и народног језика. Како је Видаковић у то време био најпопуларнији српски писац, па је овакав Вуков напад изазвао буру у књижевној јавности. Поред Видаковића, у полемици су учествовали и Јоаким Вујић, Лукијан Мушицки, Павле Берић и Глиша Гершић. Црква и њени највиши представници су предњачили међу Вуковим противницима. Карловачки митрополит Стефан Стратимировић, је већ после првих Вукових књига, дејствовао преко будимских власти да се онемогући штампање књига. Стратимировић се посебно није мирио са Вуковом азбуком, због избацивања старих ћириличних слова и увођења слова Ј, сматрајући то напуштањем православља и покатоличавањем. Стефановић Караџић као део стратегије своју борбе за стандардизацију народног језика уводи аргументе који су истицали и исмевали недостатке недовољно прописаног, хибридног славеносрпског језика, који није имао званичне граматике, речника или правописа.[13] Вук је превео Нови завет на српски 1819. године и објавио га, после 27 година покушаја да добије благослов, под насловом Нови завјет Господа нашега Исуса Христа.[14] Поред српске цркве, највећи Вуков противник је био Јован Хаџић, оснивач и председник Матице српске и један од најобразованијих Срба тог времена. Хаџић, који је у почетку био Вуков сарадник, али су се касније разишли по питањима језика, је 1837. почео полемику са Вуком Караџићем. У спису „Ситнице језикословне“, Хаџић је дао упутства за рад будућим граматичарима. Вук је потом написао свој „Одговор на ситнице језикословне“, у ком је замерио Хаџићу на слабом познавању народног језика и непринципијелности у писању. Вуков одговор је био оштар, па је Хаџић наставио полемику написавши неколико чланака и брошура („Утук I“, „Утук II“, „Утук III“...). Полемика између Караџића и Хаџића је трајала скоро деценију, а Караџић је однео победу тек 1847. године. 1847. Година 1847. је година Вукове победе, и година у којој је коначно доказао да је српски народни језик једини прави језик Срба, тј. да је славеносербски језик мешавина рускословенског и српског народног језика без чвршћих правила. Те године издате су четири књиге Вука и његових сарадника: превод „Новог завјета“ са црквенословенског на српски језик, аутор:Вук расправа о језику „Рат за српски језик и правопис“, Ђуро Даничић, „Песме“,Бранка Радичевића „Горски вијенац“ [а] Петра Петровића Његоша Издавањем „Горског вијенца“, доказано је да се и највећа филозофска дела могу писати чистим српским народним језиком. Од 1814. до 1847. године Вукова побједа није била извесна. Иако је његов рад наишао на одобравање европских филолога и лингвиста, он је међу самим Србима имао жестоке противнике, који су му приговарали да њима не треба прости, говедарски језик. Сламајући противнике у полемикама и штампајући српске народне умотворине, којима се одушевљавала цијела Европа, па чак и највећи европски пјесник тога времена Нијемац Гете, Вук је својим противницима све више доказивао да нису у праву. Истовремено је добијао све више присталица међу млађим српским књижевним и културним радницима. До Вукове побједе 1847. долази управо захваљујући младом покољењу интелектуалаца. Те године су објављена горе наведена дјела којима је доказано да се на простом народном језику може писати како поезија, филозофија тако и сама Библија, чији превод не заостаје ни за једним преводом на други језик. Дјело Ђуре Даничића је докрајчило вишегодишњу Вукову полемику са његовим главним противником Јованом Хаџићем и потпуно оправдало Вукову реформу српске азбуке и правописа. Иако је Вукова реформа ове године постала стварност, требаће двадесет и једна година да се у Србији званично прихвати Вуков правопис. Његош о Вуковој редакцији српског језика Његош свједочи и потврђује своју сагласност Вуковом преводу `Новог завјета` на српски језик (прихвата Вукову редакцију српског језика)- Беч, 9. октобра 1833. г.: „ СВЈЕДОЏБА - Којом ми дољепотписани свједочимо да је познатог српског списатеља г. Вука Стефановића Караџића превод `Новог завјета` на српски језик чист и правилан и да је наша воља и жеља да се поменути превод на свијет изда на ползу језика и душевно спасеније српског народа ... Потпис :владика црногорски и брдски Петар Петровић ” [15] Сакупљање народних умотворина Значке учесника радне акције изградња Вуковог пута од Вукове куће до манастира Троноше На бележењу народних умотворина Вук је почео да ради одмах по познанству са Копитаром. Копитар је гајио велику љубав према словенским народима, интересујући се нарочито за народне песме, а немачки културни радници, који су у својој земљи сакупљали старине и изучавали народну прошлост, били су му блиски пријатељи. У Бечу је Вук 1814. штампао збирку народних песама названу „Мала простонародна славено-сербска пјеснарица“, у којој се нашло око 100 лирских и 6 епских песама. Ово је био први пут да се језик простог народа појавио у штампи. Идуће године је издао другу збирку народних песма под именом „Народна сербска песнарица“, са око стотину лирских и 17 епских песама, које је забележио по Срему, код Мушицког у Шишатовцу, Земуну, Панчеву, Сремској Митровици и Новом Саду. У овој збирци су се нашле песме које су испевали Тешан Подруговић и Филип Вишњић. Копитар је у страним листовима писао о српској народној поезији, па чак и преводио на немачки језик. Међу заинтересованим за српски језик нашли су се Немац Јохан Волфганг Гете и браћа Грим. Нова издања народних песмама изашла су 1823. и 1824. у Лајпцигу и 1833. у Бечу. Нова издања почела су излазити у шест књига од 1841. Због великих штампарских трошкова пета и шеста књига су се појавиле тек 1862. и 1864. После великог успеха са народним песмама, Вук је почео да ради на сакупљању свих врста народних умотворина. Прва збирка приповетки „Народне српске приповијетке“ су се штампале 1821. у Бечу. У овом издању се нашло 12 приповедака и 166 загонетки. Године 1853, у Бечу је изашло ново издање приповедака, које је Вук посветио Јакобу Гриму. Вукова кћерка Мина је следеће године превела приповетке на немачки језик. Бележење народних пословица је ишло паралелно са сакупљањем песама и приповедака. Због интервенције митрополита Стратимировића, бечке власти нису дозволиле издавање збирке без дозволе будимских власти. Како је Вук у то време боравио у Црној Гори, на Цетињу је 1836. штампао „Народне српске пословице“ које је посветио владици Петру II Петровићу Његошу. После овог издања Вук је за живота објавио још једно издање пословица. Сакупљање народних обичаја Специфичан живот српског народа за време владавине Турака, изолован од савремености, учинио је да се архаична патријархална веровања и обичаји у њему дуго очували. Стога је Вук Караџић предано радио на описивању народног фолклора. „Српски рјечник“ је пружио прве богате описе обичаја и веровања народа. Тумачећи поједине речи, Вук је уносио и описе. Историографски рад Ковчежић за историју, језик и обичаје Срба сва три закона Поред рада на реформи српског језика и прикупљању народних умотворина, Вук Караџић се бавио и историографским радом. Као учесник Првог српског устанка, Вук је спремио огроман материјал о догађајима све до 1814, као и о владавини кнеза Милоша Обреновића. Године 1828. је објавио рад „Милош Обреновић књаз Сербији“. Од обилне грађе о Првом српском устанку, Вук је издао само један део „Правитељствујушчи совјет сербски...“, у ком је описао најважније битке из Првог српског устанка и неслогу између српских старешина. Најистакнутије вође Првог српског устанка Вук је описао у неколико историјских монографија. Ту су обухваћени Хајдук Вељко Петровић, Милоје Петровић, Миленко Стојковић, Петар Добрњац, Хаџи Рувим и други. Коначно, Вук је познатом немачком историчару Леополду Ранкеу дао материјал о Првом српском устанку, према којој је Ранке касније написао своје дело „Српска револуција“ (нем. Die serbische Revolution). Вуков утицај Филолошки рад У првој половини 19. века, уз помоћ тадашњих врхунских филолога, као што су браћа Грим и аустријских државних власти које је представљао Јернеј Копитар, Вук Стефановић Караџић је реформисао српску ортографију и правопис, правећи велики рез између дотадашње славеносрпске културе и новог стандарда. Караџићева капитална дела, међу којима се истичу прво издање „Српског рјечника“ (1818), друго, знатно проширено (1852), те превод „Новога завјета“ (1847), поставили су темеље за савремени стандардни српски језик, а знатно су утицала и на облик савременог стандардног хрватског језика, понајвише у фази хрватских вуковаца или младограматичара. Основна начела Караџићеве реформе се могу сажети у три тачке: изједначавање народног и књижевног језика, тј. инсистирање на фолклорним језичким облицима, за које се сматрало да су поуздан водич забележен у народним песмама и пословицама; прекид са свим старијим облицима српске књижевности и писмености и ново утемељење стандардног језика без ослона на традицију; и, новоштокавски фолклорни пуризам, што се огледало у чишћењу језика од црквенославизама који су идентификовани као рускоцрквена наплавина која не одговара гласовној и граматичкој структури српског језика. На техничком нивоу, Караџићева реформа се манифестовала у новој српској ћирилици у којој су избачени непотребни полугласници (ъ, ь), апсорбовани (упијени) графеми за љ, њ, џ које је предлагао Сава Мркаљ (Вук је готово у потпуности преузео графију „народног“ писаног идиолекта Гаврила Стефановића Венцловића, монаха у манастиру Рачи с краја 17. и почетка 18. века), те уведена графема ј из (немачке) латинице. Нови фонолошки правопис, примерен прозирном идиому какав је српски, заменио је старији творбено-морфолошки. Језички супстрат је била новоштокавска ијекавштина (источнохерцеговачко-крајишко наречје), коју је Вук Караџић стилизовао делом и према хрватским писаним дјелима (тјерати уместо ћерати, дјевојка уместо ђевојка, хоћу уместо оћу). Али, због утицаја српске грађанске класе у Војводини и Србији, та је реформа прихваћена у нешто измењеном облику: ијекавски рефлекс јата (ѣ) је замењен екавским (нпр. дете уместо дијете). Српски књижевни језик ијекавског рефлекса јата остао је у Црној Гори, Босни и Херцеговини, међу Србима и Хрватској, као и у народним говорима западне и југозападне Србије. Караџићев филолошки рад имао је истакнуте следбенике међу српском интелигенцијом, као што су: Ђуро Даничић, Стојан Новаковић, Љуба Стојановић, П. Милосављевић, Д. Петровић, Р. Маројевић, М. Ковачевић, Ј. Стојановић.[16] Нефилолошки рад Насловна страна првог броја часописа Даница, који је Вук уређивао 1826-1834. године Споменик Вуку Караџићу у Београду откривен је 7. новембра 1937. поводом 150 година од Вуковог рођења. Споменик је висок 7,25 метара и представља дело вајара Ђорђа Јовановића. Вук је поред свог највећег доприноса на књижевном плану, дао веома значајан допринос и српској антропологији у комбинацији са оновременом етнографијом. Уз етнографске записе оставио је записе и о физичким особинама тела. У књижевни језик је унео богату народну терминологију о деловима тела од темена до стопала. Треба напоменути да се овим терминима и данас користимо, како у науци тако и у свакодневном говору. Дао је, између осталог, и своје тумачење везе између природне средине и становништва, а ту су и делови о исхрани, о начину становања, хигијени, болестима, као и о погребним обичајима. У целини посматрано, овај значајни допринос Вука Караџића није толико познат нити изучаван. (Караџић, В.: Сабрана дела, књига XVIII, Просвета, Београд 1972.) Двадесет и два европска композитора су компоновали на основу сакупљених народних песама Вука Стефановића Караџића.[17] Награде Вук је био цењен у Европи: биран је за члана берлинске, бечке, петроградске академије наука, примљен је за члана научних друштава у Кракову, Москви, Гетингену, Паризу и другим градовима. Одликован је од руског и хабзбуршког цара, од пруског краља, и Руске академије наука. Додељени су му Орден књаза Данила I,[18] Орден Свете Ане другог степена, Орден црвеног орла и Орден Франца Јозефа.[19] Године 1861. додељена му је титула почасног грађанина града Загреба.[20] Покренута је иницијатива да једна улица у Бечу добије његово име.[21] Одабранa дела Стефановић-Караџић, Вук (1818). Српски рјечник (1. изд.). Беч. Стефановић-Караџић, Вук (1852). Српски рјечник (2. изд.). Беч. Стефановић-Караџић, Вук (1826–1834), Даница, I-V, Беч. Stefanović-Karadžić, Vuk (1837). Montenegro und die Montenegriner: Ein Beitrag zur Kenntniss der europäischen Türkei und des serbischen Volkes. Stuttgart und Tübingen: Verlag der J. G. Cotta`schen Buchhandlung. Стефановић-Караџић, Вук (1969). „Црна Гора и Црногорци: Прилог познавању европске Турске и српског народа”. Етнографски списи: О Црној Гори. Београд: Просвета. стр. 265—354.

Prikaži sve...
3,300RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj