Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
126-150 od 11909 rezultata
Režim promene aktivan!
Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje
Novo raspece Antologija savremene srpske poezije tragom estetskog egzorcizma 1967 - 2007. Izdavac - Zalihica, sarajevo Godina - 2010. Moderno srpsko pesnistvo, Savremena poezija, Pesme Knjiga u odlicnom stanju,bez podvlacenja ili ostecenja,bez ispisane posvete,tvrd povez,format 20 cm,244 str. (43)
Opis Korg MA-2 metronom Equipped with “timer mode” and “sound out mode” for daily practicing The MA-2 provides basic metronome function, but also includes a “timer mode” and a “sound out mode” that are useful for daily practicing. Use the MODE button to switch between these at a touch. All-new body design & improved functionality The folding stand lets the metronome stand on its own in an easily visible location. The sliding battery cover is designed as one piece with the main unit, so there’s no danger of the cover being lost when you replace the batteries. Up to 400 hours of continuous use When using alkaline batteries, the unit provides approximately 400 hours of continuous operation. As the remaining battery power runs low, a battery indicator appears in the display, making it clear when the batteries need to be replaced. Even for extended practicing sessions, you can concentrate on your performance without worrying about battery life. Larger and more easily readable display The MA-2’s display is 30% larger than that of the previous model, drastically improving the visibility. Within the display, a digital needle moves between left and right, providing a visual indication of the beat in additional to the audible indication. A triangular icon shows the beat position and the timing at which the measure changes. Enhanced volume and crisp sound for easier detection The MA-2 is equipped with a newly designed electronic buzzer. It’s more powerful, providing easily audible sound that won’t be buried by high-volume instruments or high frequencies.
Naslov: Pesme moga dvojnika Autor: Todor Manojlović Izdavač: Matica srpska, Novi Sad Obim strana: 97 Format: 13 x 20 cm Povez: Meki Knjiga je jako lepo očuvana za svoje godine. Na uvodnoj strani postoje pečat i potpis Miloša I. Bandića, koji je ujedno i bivši vlasnik. Knjigu šaljem kao preporučenu tiskovinu nakon uplate na tekući račun, a moguće je i lično preuzimanje u Novom Sadu na mojoj adresi. Tag: Miloš I. Bandić
Ršum Ljubivoje Ršumović - Poezija za decu 1 - 3 tvrde korice + omoti 1991. 136 + 118 + 133 strana Odlično očuvane knjige. Ako Vas nešto zanima, slobodno pošaljite poruku. Ovo je najjeftiniji primerak na sajtu na dan postavljanja! POGLEDAJTE I OSTALE predmete KOJE PRODAJEM POPUST NA VIŠE KUPLJENIH PREDMETA, PITAJTE! KLIKNITE NA LINK http://www.kupindo.com/Clan/zambezi/SpisakPredmeta ------------------------------ 09022022
-
Poljoprivreda chevron_right Poljoprivredna oprema
Opis IBC čep sitni navoj fi 62mm
-
Poljoprivreda chevron_right Poljoprivredna oprema
Opis Uz pomoć pištolja punjenje, pretakanje i istakanje je jednostavno, a izdužen oblik pištolja omogućava precizan, ciljani rad bez prosipanja. Ručni pištolj je izrađen od polipropilena (PP) a mlaznica od nerđajućeg čelika. Pištolj za točenje sa redukcijom 2″. Dužina creva 5m, presek 25mm. Elementi seta dolaze posebno, prilikom sklapanja preporučuje se korišćenje teflon trake da bi se svi spojevi osigurali. U okviru seta dolaze: pištolj za istakanje – 1 kom spiralno armirano crevo fi 25mm – 5m Adapter PRO 2″ na 1″ unutrašnji navoj – 1 kom Poluspojnica 1″ unutrašnji navoj fi 25mm – 2 kom dupli nipl 1″ – 1 kom Pogodan za tečnosti kao što su dizel, AdBlue. Omogućava olakšano utakanje i istakanje tečnosti iz IBC cisterni. Postavlja se na plastični IBC kontejner uvrtanjem na donji otvor uz pomoć redukcije 2″.
-
Poljoprivreda chevron_right Poljoprivredna oprema
Opis IBC kugla slavina 62mm/2″ Kugla slavina za IBC kontejnere, unutrašnji prečnik navoja 62mm (ulaz koji se kači na cisternu), izlaz 2″.
-
Poljoprivreda chevron_right Poljoprivredna oprema
Opis IBC leptir slavina 75mm/2″ Leptir slavina za IBC kontejnere, unutrašnji prečnik navoja 75mm (ulaz koji se kači na cisternu), izlaz 2″.
-
Poljoprivreda chevron_right Poljoprivredna oprema
Opis Produžni ispust 2″
-
Poljoprivreda chevron_right Poljoprivredna oprema
Opis IBC kugla slavina 75mm/2″ Kugla slavina za IBC kontejnere, unutrašnji prečnik navoja 75mm (ulaz koji se kači na cisternu), izlaz 2″.
-
Poljoprivreda chevron_right Poljoprivredna oprema
Opis Poklopci za IBC kontejnere fi 150mm
Opis DESCRIPTION: TThe Hercules DG307B is the most adaptive 2 in 1 tablet and phone holder for your home or studio. FEATURES: TightVice locking mechanism ensures your device is safely locked in place. Wider supporting range compatible with phones/tablets ranging in sizes from 6.1”-13”. Attaches to a desk, round and square tubes like keyboard stands, microphone stands or music stands. SPECS: Mounting Options: ¼"-20 threaded hole, Adaptive desk/tube clamp Desk Thickness: 15.8 mm - 30 mm (0.6"- 1.2") Tube Diameter: Round Tube: 18 mm – 25.4 mm (0.7"- 1"), Square Tube: 10 mm – 25 mm (0.39"- 0.98") Net Weight: 570 g (1.26 lbs) Load Capacity: 3 kg (6.6 Ibs.) Folded Size: 260 mm X 95 mm X 115 mm (10.2" X 3.7" X 4.5")
Originalno nemačko izdanje Kao na slikama Sama knjiga lepo očuvana ali neke pesme su proučavane i praćene su obeležavanjem grafitnom olovkom Tvrd povez Oko omotača folija koja se može oljuštiti Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1971 Paul Celan (* 23. studenog 1920. Černovci, tada Rumunjska, sada Ukrajina; † 20. travnja 1970 Pariz; bio je pjesnik, prevoditelj i esejist njemačkog jezičnog izraza. Paul Celan Rođen je kao Paul Ančel (Antschel ili Ancel) u obitelji njemačkih židova cionista. Biografija Uredi Godine 1938. upisuje studij medicine u Toursu (Francuska), ali ga ubrzo napušta. Već sljedeće godine vraća se u rodno mjesto (koje će 1940. biti priključeno SSSR-u) i upisuje studij rumanistike. Po ulasku nemačkih trupa u grad 1941. odveden je na prisilni rad na izgradnji puteva. Godinu dana kasnije njegovi su roditelji transportirani u radni logor Mihailovka. Otac mu umire od tifusa, a smrt majke – ubijena pucnjem u zatiljak, biti će kasnije centralni motiv u njegovoj poeziji. Sam Celan biva također zatočenik radnog logora sve do 1943. U oslobođene Černovce, nakon bijega iz logora, vratiti će se 1944. Nakon kratkog studija anglistike, zapošljava se 1945. kao lektor i prevoditelj u jednom izdavačkom poduzeću u Bukureštu. Za to vrijeme stupa u kontakt sa Rosom Ausländer i objavljuje prve pjesme u časopisu `Agora`. Istovremeno bavi se prevođenjem Kafke. Godine 1947. napušta staljinizmom pritisnutu Rumunjsku i nakon kratkog boravka u Beču 1948. (poznanstvo sa Ingeborg Bachmann) konačno se nastanjuje u Parizu. Od tada pjesme piše isključivo na njemačkom jeziku. Studira germanistiku i lingvistiku i nakon toga radi na École Normale Supérieure kao lektor njemačkog jezika. Prevodi nemačke, ruske i engleske pesnike: Rimbauda, Bloka, Mandeljštama, Jesenjina, Shakespearea i mnoge druge pjesnike na njemački jezik. U jesen 1969. putuje u Izrael. 20. travnja 1970. završava život samoubojstvom u Parizu, skokom u parisku reku Seinu. Nagrađen je za to književnom nagradom grada Bremena 1958., a 1960. Büchnerovom nagradom i 1964. Velikom nagradom za umjetnost Sjeverne Rajne-Vestfalije. Poetika Uredi Osobito se bavio pitanjima jezika. Pokušao je izvan jezičnih konvencija iznova imenovati neizrecivo, nastup šutnje u jeziku, dopirući do krajnjih granica izrecivog. Svoju prvu knjigu objavio je 1948., dakle u doba u kojemu je utjecaj Rainer Maria Rilkea još trajao, a druga slava Gottfrieda Benna ponovno započinjala, pa ta dva velikana omeđuju otprilike iz daljine Celanov put. Književni rad započinje prijevodima Rilkea i, nešto kasnije, prijevodima srednjovjekovne poezije na rumunjski. Osnovna je Celanova figura paradoks. U svoje pjesništvom uveo je »proturiječ« (Gegenwort) kao pravu riječ apsurda. U njega su vrlo često riječi suprotne po smislu a slažu se prema zvukovnim asocijacijama. Pjesme su mu slike u koje kao da se uvukla vječnost, dakle statične su, obraćaju se i ne pripovijedaju već kazuju, ili bolje: pokazuju. Pjesništvo je to s vrlo malo glagola, a i ono malo njih izgubilo je svoja vremenska obilježja te stoji u infinitivnim oblicima, bilježeći samo neodređenu protežnost. Pjesme su uglavnom pisane u trećem licu. U svojim kasnim pjesmama izrezuje sliku po njezinim obrisima te nam kroz tako nastalu rupu u našem zatvorenom svijetu pokazuje, ili barem daje naslutiti, nešto od beskrajnih i vječnih prostora. Djela Uredi Der Sand aus den Urnen (Pijesak iz urna), 1948. Mohn und Gedächtnis (Mak i pamćenje), 1952. Von Schwelle zu Schwelle (Od praga do praga), 1955. Sprachgitter (Rešetka jezika), 1959. Die Niemandsrose (Ničija ruža), 1963. Atemwende (Predah), 1963. Fadensonnen (Bablja sunca), 1968. Lichtzwang (Prisila svjetla), 1970. Schneepaart (Snježna dionica), 1971. Paul Celan na srpskohrvatskom jeziku Uredi Poezija, Sarajevo, `Veselin Masleša`, 1989; prevela Truda Stamać Snježna dionica, Zagreb, Sveučilišna naklada Liber, 1978 ; izabrala i prevela Truda Stamać