Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Sve kategorije
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveÅ”tenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete VaÅ”u mail adresu.
226-250 od 255 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
226-250 od 255 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Tag

    Nauka i kultura
  • Tag

    Portabl uređaji

Š”Š•Š›Šž - шŠµŃŃ‚ Š±Ń€Š¾Ń˜ŠµŠ²Š° Š¼ŠµŃŠµŃ‡Š½Š¾Š³ Š»ŠøстŠ° Š·Š° Š½Š°ŃƒŠŗу, ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ Šø Š“руштŠ²ŠµŠ½Šø Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚ ŠøŠ· 1898. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ (јуŠ»Šø, Š°Š²Š³ŃƒŃŃ‚, сŠµŠæтŠµŠ¼Š±Š°Ń€, Š¾ŠŗтŠ¾Š±Š°Ń€, Š½Š¾Š²ŠµŠ¼Š±Š°Ń€, Š“ŠµŠŗŠµŠ¼Š±Š°Ń€) Š£Ń€ŠµŠ“Š½ŠøŠŗ: Š”Ń€ Š”Ń€Š°Š³. Šœ. ŠŸŠ°Š²Š»Š¾Š²Šøћ Š›Šøст Š”Š•Š›Šž Š±ŠøŠ¾ јŠµ у Š²Š»Š°ŃŠ½ŠøштŠ²Ńƒ Š”тŠ¾Ń˜Š°Š½Š° Šœ. ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøћŠ° Šø ŠøŠ·Š»Š°Š·ŠøŠ¾ јŠµ у Š¼ŠµŃŠµŃ‡Š½ŠøŠ¼ сŠ²ŠµŃŠŗŠ°Š¼Š°. Š£Ń€ŠµŠ“Š½ŠøштŠ²Š¾ јŠµ рŠ°Š“ŠøŠ»Š¾ Š½Š° Š°Š“рŠµŃŠø - Š§ŠøŠŗŠ° Š‰ŃƒŠ±ŠøŠ½Š° Š±Ń€. 1 Š”Š²Šø ŠæрŠøŠ»Š¾Š·Šø у сŠ²ŠµŃŠŗŠ°Š¼Š° Š“Š¾Š±Ń€Š¾ су Š¾Ń‡ŃƒŠ²Š°Š½Šø, ŠŗŠ¾Ń€ŠøцŠµ су Š½Š°Ń‡ŠµŃ‚Šµ Š·ŃƒŠ±Š¾Š¼ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š°.

Prikaži sve...
10,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Apokalipsa, Gradac 57/58 Izdavač: Gradac, Čačak 1984 Časopis za književnost, umetnost i kulturu Žan Bije - Duhovnost snažnih DragoÅ” Kalajić - Ispit katastrofe Žan Å evalije - Milenarizam, mesijanstvo, eshatologija Radoslav Petković - Lica apokalipse Svetislav Basara - zver koja proždire samu sebe Konrad Lorenc - Osma smrtnih grehova civilizovanog čovečanstva Tomas Maltus - O zlu koje proističe iz principa naseljavanja Živojin Pavlović - Nosi se! V.Abramčik - Å ta ćemo raditi kada svet propadne... stanje vrlo dobro.

Prikaži sve...
2,400RSD
forward
forward
Detaljnije

Broj 36, 1978. godine. Spolja kao na slikama, unutra dobro očuvano, bez pisanja, podvlačenja. Ima pečat. Kompletno izdanje ā€žFragmenata ljubavnog govoraā€œ Rolana Barta Lepog mladića Solemna ostavila je nimfa Argira u koju je bio zaljubljen, pripoveda nam grčka mitologija. Afrodita ga je oslobodila ljubavnih jada pretvorivÅ”i ga u reku. Ali je on i kao reka patio za Argirom. Stoga mu je boginja podarila moć zaboravljanja i od tada su svi okupani u toj reci bili izbavljeni od ljubavnih muka. Ima li danas kakve reke u kojoj bi se nesrećno zaljubljeni mogli okupati? Fragmenti ljubavnog govora melanholična su oda danaÅ”njem Solemnu u potrazi za rekom koja je presuÅ”ila. Najpoznatije delo Rolana Barta koje Geteovim Verterom, Frojdom, Lakanom, zenom itd. slika portret zaljubljenog i opisuje svu dramu ljubavi. Naslov Bartove knjige ā€“ Fragmenti ljubavnog govora ā€“ ima implicitno sladostrasni prizvuk, nagoveÅ”tavajući mogućnost pomaljanja onih intimnih odnosa čije eksplicitno pominjanje obično izaziva nelagodu. Sama knjiga je, međutim, previÅ”e teoretska i previÅ”e pesimistična da bi imala bilo kakvu erotsku privlačnost. Tu nema nikakve intimnosti niti razmene intimnosti, budući da se Bartov ljubavnik obraća sam sebi (tj. čitaocu). Tema nije ā€žjezik ljubaviā€œ, već ljubav ā€žkao jezikā€œ. Bart ljubavi radi ono Å”to je radio Balzaku u S/Z ili sebi u Rolan Bart o Rolanu Bartu: razgrađuje je kako bi pokazao da kada se njome govori ona postaje daleko veći kulturoloÅ”ki fenomen nego Å”to smo mi obično spremni da priznamo. Fragmenti ljubavnog govora delo su ili zaljubljenog lingviste ili zaljubljenika u lingvistiku. Iako je čitav tekst veoma moderan, njegova organizacija i argumentacija ipak odaju i starog Barta, radoznalog moralistu po kome svaki oblik ljudskog ponaÅ”anja neizbežno vodi do određene maksime. U predgovoru Bart nastoji da predupredi optužbu koju nikako ne želi da čuje: to da je napisao psiholoÅ”ki prikaz ljubavnika. U tom bi slučaju delo previÅ”e izbledelo u očima njegovih francuskih pobornika koji bi na njega gledali kao na buržujsko pisanje koje karakteriÅ”e predfrojdovska vera u transparentnost i autonomnost ega. On tvrdi da je ovo delo zapravo strukturalni portret i simulacija, pre nego analiza ā€žljubavnog govoraā€œ. To znači da je ono Å”to čujemo glas ljubavnika a ne autora, ljubavnika koji beleži svoje uspone i, joÅ” čeŔće, padove prilikom prolaska kroz to svoje mučno promenjivo stanje. Knjigu treba posmatrati kao pozoriÅ”ni tekst, zamisliti ljubavnika kako stoji na pozornici i pred publikom izgovara reči koje padaju na pamet veoma inteligentnom, veoma načitanom i nesrećno zaljubljenom Francuzu. Drugo je pitanje da li će čitaoci tumačiti Fragmente sofisticirano kako je Bart zamislio. Ja lično verujem da neće. Moguće je da će forma u kojoj je tekst napisan, baÅ” kao i Bartov obazrivi mode dā€™emploi (uputstvo za upotrebu), zahtevati neÅ”to drugo, ali nema sumnje da je ono čega se treba kloniti doživljavanje dela kao psiholoÅ”kog i analitičkog prikaza. Bartov ljubavnik zapravo ne ljubavi ā€“ kako bi i mogao? On se poverava. A budući da je zbog svog imaginarnog statusa vičniji rečima nego delima, on svoje najvažnije priznanje ā€žje tā€™aimeā€œ, kako je to govorio Dž. L. Ostin, određuje kao performativni iskaz. To je tako jer je reč o pukoj simulaciji, ali da je partner negde u blizini, on bi se pretvorio u beznadežnog ljubavnika kome bi sve izgledalo zadovoljavajuće performativno. Stoga Fragmenti ljubavnog govora predstavljaju knjigu koja se u potpunosti bavi stanjima duha ili radije stanjima jezika. Bart je konstruisao model savremenog (francuskog?) ljubavnog ā€žimaginarnogā€œ, način na koji imaginacija reaguje na određene momente ljubavne veze.Autor komponente tog modela u jednakoj meri nalazi i u životu i u književnosti, možda čak i viÅ”e u potonjem. Veliki deo misli o ljubavi koje ćete naći u ovoj knjizi ne pripadaju Bartu: naći ćete reference iz knjiga koje je čitao i iz razgovora sa prijateljima. U tom je smislu on u pravu kada kaže da je napisao ā€žune encyclopĆ©die de la culture affectiveā€œ. On nas uči zakonima ljubavi običnog čoveka, dajući nam i viÅ”e detalja kad god je to moguće, s posebnim akcentom na one romantičarske i psihoanalitičke. Možemo samo da nagađamo koliko od onoga Å”to je u knjizi napisano proističe iz njegovog neposrednog iskustva s ljubavlju. NeÅ”to od toga sigurno proističe, kao Å”to postoje i anegdote koje su prilagođene kako bi izgledale u potpunosti autobiografski. Efekat svega toga je neobičan: dobijamo knjigu koja je meÅ”avina priručnika za ljubavnike i ispovesti. Forma knjige je impresivna. Pojam imaginarnog ide u proÅ”lost, preko Lakana do ranog fenomenoloÅ”kog Sartra, zahvaljujući kome Bart tako povlači razliku između psiholoÅ”kog i strukturalnog. Osnovna poenta imaginarnog, ono Å”to je toliko privuklo kako Barta tako i Sartra, jeste njegova univerzalnost, to Å”to ne pripada nikome posebno. Bart nikako ne bi voleo da pomislimo da je simulirao neku posebnu imaginaciju, pogotovo ne svoju. On simulira univerzalnu imaginaciju, kao i uobičajene ili neuobičajene Å”ablone koje ona prati kada se osoba zaljubi. Po mom miÅ”ljenju, ono Å”to Bart želi da kaže kada insistira na tome da su Fragmenti ljubavnog govora strukturalistički portret jeste to da stanja duha koja prikazuje ne pripadaju nekom određenom pojedincu sa imenom i prezimenom, niti su smeÅ”tena u tom (po njemu) staromodnom nizu ā€“ priči. Ljubavna priča zaista jeste buržuaski mit koji on sardonički odbacuje zbog njegovog jeftinog obećanja da će na kraju sve biti razreÅ”eno ili da će za ljubavnu bol biti ponuđen nekakav lek: to je, kako on navodi u jednoj od malobrojnih poznatih anatema iz svoje knjige dažbina koju zaljubljeni mora da plati svetu ne bi li se s njime pomirio (ā€žle tribut que lā€™amoreux doit payer au monde pour se rĆ©concilier avec luiā€). Svako takvo mirenje Bart vidi kao poražavajuće. U knjizi s namerom ne postoji nikakav tok. Sastavljena je od osamdeset ā€žfiguraā€œ, tj. osamdeset različitih odlomaka ljubavnog monologa, od kojih je svaki potaknut nekim događajem, bilo stvarnim bilo zamiÅ”ljenim, u kome su učestvovali zaljubljeni i predmet njegove ljubavi. Bart te ā€žfigureā€œ poredi sa vežbama koje baletani rade kako bi se zagrejali. To su mentalne vežbe koje ljubavnik radi dok proživljava svoje emocije. Svaku ā€žfiguruā€œ opisuje po jedna glavna reč, a osamdeset glavnih reči su organizovane po abecednom redu, kako bi se izbegao utisak da je reč o naraciji. Niz počinje rečju ā€žPropadamā€œ (ā€žSā€™abĆ®merā€œ), potom ā€žOdsutnostā€œ (ā€žAbsenceā€œ), ā€žPredivanā€œ (ā€žAdorableā€œ), nastavlja se najrazličitijim terminima poput ā€žNestvarnostā€œ (ā€žDĆ©rĆ©alitĆ©ā€œ), ā€žNepodnoÅ”ljivoā€œ (ā€žInsupportableā€œ), ā€žOpcenoā€œ (ā€žObsceneā€œ), a zaključuje sa ā€žSjedinjenjeā€œ (ā€žUnion)ā€œ, ā€žIstinaā€œ (ā€žVĆ©ritĆ©ā€œ) i ā€žÅ½elja za posedovanjemā€œ (ā€žVouloir-saisirā€œ). Zajedno posmatrane, te ključne reči intrigantnije su nego informativne, one su najproizvoljniji element knjige.Učesnici ljubavne veze nisu ni realni ni fiktivni: oni su jednostavno ā€“ ili, joÅ” bolje, čedno ā€“ gramatički. To je situacija u kojoj subjekat voli objekta, to je slučaj očaranosti u kome je prva rekcija glagola zaljubljena u drugu. U skladu sa Bartovim najdubljim uverenjima, nikakve ljudske suÅ”tine nisu dozvoljene, samo konstantna promena odnosa između dva algebarska elementa. Subjekat je je (ja), objekat je lā€™etre aimĆ© (voljeno biće). Je je, paradoksalno, zamenica čiju je upotrebu Bart upadljivo pokuÅ”avao da izbegne piÅ”ući o sebi u Rolan Bart o Rolanu Bartu, u kome se pojavljivao ili kao il (on) ili kao RB. U ovoj knjizi, u kojoj nekad piÅ”e o sebi a nekad ne, prvo lice veoma je bezlično: to je ta frustrirajuće prazna forma subjekta koju filozofi koriste kada žele da izlože argumentaciju. Ta je strategija zabaÅ”urivanja jednostavna i, naravno, uvek uspeÅ”na. Nikada nismo sigurni kada je Bart to pomenuto je a kada univerzalni ljubavnik. Sa druge strane nalazi se jednako formalno lā€™etre aimĆ© (voljeno biće), koje takođe nije niÅ”ta viÅ”e rodno određeno. Bart od nas traži da priznamo istinitost onoga Å”to piÅ”e, da bismo, pretpostavljam, mogli da se poistovetimo sa subjektom, gde je to moguće, a objektu dodelimo realnost ili rod koji nama odgovara (identifikovanje postaje komplikovano na onim mestima na kojima u francuskom umesto lā€™etre aimĆ© stoji zamenica il, zbog čega kod muÅ”kih čitalaca, koji tu zamenicu pre prevode kao on a ne kao to, sve dobija homoerotsku notu). Ali poÅ”to su odnosi između ljubavnika i voljene osobe ovde pre lingvistički nego ljubavni, lā€™etre aimĆ© nikada istinski nema pristupa u knjizi. Kao i u slučaju svih drugih oblika trećeg lica, o njemu se govori isključivo u njegovom odsustvu. Objekat je pretpostavka, popustljivi primalac ljubavnog govora. Bart nas uverava da ovaj govor mora da bude upućen nekome, čak i kada se ne kaže eksplicitno kome (Å”to ukazuje da to da bi ova knjiga mogla da bude ličnija nego Å”to se čini). U Fragmentima ljubavnog govora stoga nema mesta za razgovore između zaljubljenih, iako Bart u jednom briljantnom pasusu analizira formu tih dijaloga ne bi li dokazao da, čak i u slučaju suočavanja snažnih osećanja, formalni imperativi odnose prevagu nad emotivnima kada se odlučuje o onome Å”to će biti rečeno. Toliko o tim slatkim nevažnim stvarima koje De Sosirovi sledbenici mogu prezirati kao premali dobitak u označenima s obzirom na preveliki troÅ”ak u označiteljima. Bartova knjiga se bazira na ogromnom obogaćenju imaginacije, a samim tim i jezika koji sobom povlači samoća. Činjenice tu igraju sporednu ulogu: Bart je viÅ”e puta podvukao da ga viÅ”e zanimaju njihovi ā€žretentissementsā€œ (odjeci) nego činjenice same. Ovo nikako nije vesela knjiga. Ljubavnik se u njoj najvećim delom veoma loÅ”e provodi, viÅ”e se žali na izglede koje ima da osvoji lā€™etre aimĆ©, veoma retko slaveći uspeh. Tekst koji Bart najviÅ”e citira i koji u bibliografiji ima povlaŔćeno mesto u odnosu na ostale jesu Geteovi Jadi mladog Vertera, epohalna romantična priča o ljubavnoj patnji. Bart se prema tom preterano sentimentalnom delu odnosi veoma ozbiljno i skoro da uspeva da nas natera da ga ponovo pročitamo kako bismo proverili da li je zaista egzemplarno, kako ga Bart predstavlja. Mladi Verter je autoru veoma koristan jer ljubavnika predstavlja kao nekoga ko je i usamljen i tvrdoglav, svojevrsna sveta luda dok je god zaljubljen, luda koja ne zna ni za zdrav razum niti za zakone moralnosti ili ekonomije. Bart ceni sve ono Å”to je u ljubavi preterano, podsećajući da je preteranost, potpuna rasipnost, ono Å”to najviÅ”e zbunjuje uske, iskalkulisane buržuaske umove (Žorž Bataj je takođe imao veliki uticaj na Fragmente). Ljubavni govor, stoga, potpuno zavisi od odsustva voljene osobe. A ljubavnik, ako je Bart u pravu, ovde nije niÅ”ta drugo do artikulisanija, odrasla verzija deteta, čiji je govor rezultat težnje da se izbori sa uznemirujućim odsustvom majke. Bart koristi najveće autoritete iz domena psihoanalize ā€“ Frojda, Lakana i, posebno uspeÅ”no, britanskog dečijeg psihijatra D. V. Vinikota ā€“ kako bi dokazao veoma ambicioznu tezu po kojoj se jezik rađa iz infantilnih pokuÅ”aja da se ā€žmanipuliÅ”eā€œ odsustvom Drugog. Bart se tu ne zaustavlja: on traži dodatne dokaze koji bi otkrili tajnu mistika, druge grupe potaknutih i tvrdoglavih osoba, sposobnih da koriste jezik kako bi ā€žmanipulisaliā€œ strahom od božijeg prekora. Ipak, ni mistici, baÅ” kao ni ljubavnici niti deca, ne govore samo kada se osećaju napuÅ”tenima ā€“ i tu se čini da nailazimo na neÅ”to namerno jednostrano u Fragmentima ljubavnog govora. Nečega Å”to daje crnu sliku ljubavne imaginacije, kao da je nezamislivo da bi ona ikada mogla da radi u ljubavnikovu korist. Mnoge od stranica Fragmenata odlikuju prustovski solipsizam i melanholičnost. Uspeh ove knjige leži u načinu na koji ona ljubavnika predstavlja kao neku vrstu dementnog semiotičara koji se konstantno valja po onome Å”to Bart definiÅ”e kao ā€žÅ¾ar smislaā€œ (ā€žle brasier du sensā€œ). Ljubav je ono stanje duha u kome okolnosti iz naÅ”ih života, ma kako poznate i beznačajne, postaju prenapumpane smislom. Ljubavnik svuda vidi znake, stalno se trudi da rastumači ono Å”to se javlja, ili ne javlja, između njega i voljene osobe. Svaki znak predstavlja povod za beskonačno i neprestano maÅ”tanje. Ljubavnik ne trpi dvosmislenost. Tumačenje znakova, naravno, zavisi od pravila kulture u kojoj je ljubavnik odgojen. Bart nas uči kako da na najbolji način ā€žÄitamoā€œ ljubavnu vezu.Fragmenti ljubavnog govora predstavljaju veoma originalnu knjigu Å”to se tiče namera, ali se ne može reći da su svi njeni delovi zanimljivi za čitanje. Neke od osamdeset ā€žfiguraā€œ zaista su sjajne, upečatljivije i uverljivije od bilo čega Å”to je Bart ikada napisao, dok su druge, opet, prilično ravne. Knjiga je verovatno preopÅ”irna, i čini se da nema dovoljno onih prepoznatljivih bartovskih jeresi i provokacija koje bi održale njen intenzitet na nivou koji je zacrtao autor. Prevod: Milana Babić Iz: John Sturrock, ā€œIn the words of the loverā€ u: Times Literary Supplement, no. 3930 (1977) HRONIKA 13 Knjige 15 Film 24 Projekti 28 Istraživanja 34 Izložbe 36 Muzika 39 BeleÅ”ke TRIBINA TREĆEG PROGRAMA 47 SAMOUPRAVLJANJE U SVETSKIM RELACIJAMA Andrej Grahor, Branko Pribićević, Vojislav Stanovčić, Bogdan Kavčič, Stanislav Grozdanić, Vladimir Å tambuk OGLEDI 87 KASIM PROHIC ā€“ Prizmatičko miÅ”ljenje Ernsta Bloha 119 JOVAN ARANĐELOVlĆ ā€“ O celini istorijskog vremena kao pretpostavci filozofije 465 CELSO FURTADO ā€“ Eksterna zavisnost i ekonomska teorija 161 PRVOSLAV RALIĆ ā€“ Savremene borbe kapitala i ljudskih potreba ESEJI 195 IVAN FOHT ā€“ Filozofija izvan struke 217 LISJEN GOLDMAN ā€“ Geneza i struktura 227 BERTOLD BREHT ā€“ O eksperimentalnom pozoriÅ”tu 243 ANJES SOLA ā€“ Ruski futurizam i revolucija 259 PETER FALTIN ā€“ Problem sistematske nauke o muzici REFLEKSIJE 269 ROLAN BART ā€“ Fragmenti ljubavnog govora BIĆE I JEZIK 339 RADOMIR KONSTANTINOVIĆ ā€“ Marko Ristić i čudo jedne jedine stvari 397 MARKO RISTIĆ ā€“ Zaklela me je noć na vernost OSVETLJENJA ZEMLJE U RAZVOJU I NEOKAPITALIZAM 413 ĐORĐE POPOV ā€“ Ka bržem razvoju 423 SAMIR AMIN ā€“ Geneza i razvoj nerazvijenosti. 451 FERNANDO HENRIQUE CARDOSO ā€“ Zavisnost i razvoj u Latinskoj Americi 479 THEOTONIO DOS SANTOS ā€“ O strukturi zavisnosti 489 RODOLFO STAVENHAGEN ā€“ Agrarna struktura i nerazvijenost u Latinskoj Americi 503 SURENDRA DŽ. PATEL ā€“ Kolektivno oslanjanje zemalja u razvoju na sopstvene snage 515 OSVALDO SUNKEL ā€“ UnutraÅ”nje polarizovanje 537 BINGU MUTARIKA ā€“ Multinacionalne korporacije u regionalnoj integraciji: Afričko iskustvo 563 KABALA KABUNDA ā€“ Multinacionalne korporacije i formiranje spoljno orijentisanih privrednih struktura u savremenoj Africi: primer grupe Unilever ā€“ Zair 581 BIPLAB DASGUPTA ā€“ Izmenjena uloga glavnih multinacionalnih petrolejskih kompanija 607 CONSTANTINE VAITSOS ā€“ Zahtevi i strategije firmi, politika režima prema direktnim inostranim investicijama i međudržavna raspodela dohotka 623 FARID AKHTAREKHAVARI ā€“ Dilema zemalja OPEK-a Treći program je časopis za teoriju i kritiku. Uređuje se na bazi emitovanih sadržaja na Trećem programu Radio-Beograda. Prvi broj časopisa pojavio se jula 1969. godine. Izlazi četiri puta godiÅ”nje (tromesečno). Izdavač je Radio-televizija Srbije. Časopis ima reÅ”enje Ministarstva nauke za bodovanje priloga radi sticanja naučnih zvanja. Brojevi objavljeni od 2008. godine mogu se čitati i u elektronskoj verziji, na sajtu Radio-Beograda. Istorija Treći program Radio-Beograda počeo je sa emitovanjem 10. novembra 1965. godine. U početku je emitovan tri puta nedeljno po tri sata, a od 1. januara 1966. svake večeri. Četiri godine kasnije, 10. novembra 1969. program je produžen na četiri sata. Kada je osnovan, ovo je bio jedini program na teritoriji bivÅ”e Jugoslavije na kojem ostvarenja iz teorije umetnosti i nauke nisu popularizovana kako se to obično činilo na drugim kulturno-umetničkim programima, nego su predstavljana u svom izvornom obliku ā€“ onom u kojem ta ostvarenja i postoje. U tom trenutku elitni kulturni programi postojali su u većini evropskih zemalja (Francuskoj, Engleskoj, Nemačkoj), a vrlo brzo su u svim republikama bivÅ”e Jugoslavije nastali programi tog tipa (u Ljubljani, Zagrebu, Skoplju, Sarajevu). Treći program Radio Beograda emituje se svake noći od 20.00 do 05.00 časova na frekvencijama Drugog programa Radio Beograda. U programu su zastupljene muzičke i govorne emisije. Najzanimljiviji članci, tekstovi, prevodi i osvrti emitovani u mesečnim i nedeljnim ciklusima, pojedinačnim emisijama i hronici objavljuju se u časopisu Treći program. Prvi broj časopisa izaÅ”ao je u julu 1969. Prvi glavni i odgovorni urednik, od 1965. do 1974. godine, bio je Aleksandar Acković. Od samog početka časopis izlazi tromesečno, a u njemu se objavljuje izbor tekstova emitovanih u radio programu. Časopis je, zbog materijalnih nemogućnosti, krajem devedesetih imao pauzu u izlaženju od skoro četiri godine. Nastavio je da izlazi 2001. godine, kada je početkom avgusta izaÅ”ao 111. broj. Ponovno pokretanje časopisa pomogao je Fond za otvoreno druÅ”tvo. UredniÅ”tvo Od osnivanja je glavni i odgovorni urednik časopisa bio Aleksandar Acković (1922ā€“1974). Njega je na tom mestu zamenio Boris Iljenko 1975. godine, a zatim Radenko Kuzmanović 1978, Slobodan Divjak 1986, Karel Turza 2002, Ivana TriÅ”ić 2003 i Rade Kalik 2004. Od broja 131/132 iz 2004. glavni i odgovorni urednik Trećeg programa je Predrag Å arčević. MG67 (N)

Prikaži sve...
1,490RSD
forward
forward
Detaljnije

Časopis živih = La Revue des vivants vlasnik A. Stanojević ; urednik Branko Teodosić Sadrži tekstove sledećih autora: KARL MARX, CVETKO BANJANIN, BRANKO TEODOSIC, M. SELIMOVIC... NASLOVNA STRANA CRTEZ G. GROSZA crveni deo naslovne strane je list koji se `otvara` i ispod njega je crtez grosza - moc `civilizacije` casopis je kompletan. str. od 65 do 82, dim.29 x 20 cm meki povez, stranice iskrzane, inace u dobrom stanju NARODNA BIBLIOTEKA SRBIJE NEMA OVAJ BROJ J E D I N I P O Z N A T I P R I M E R A K Georg Gros (nem. George Grosz; * 26. jul 1893, Berlin ā€“ ā€  6. jul 1959, Berlin) je bio nemački grafičar i slikar. U Parizu je nakon dodira s futurizmom i dadaističkim ekscesima preÅ”ao na političku i socijalnu karikaturu u satiričkim časopisima. Njegov likovni izraz je nemilosrdna kritika nemačkog militarizma i buržoaske klase. Od nemačkog haosa posle Prvog svetskog rata do prvih simptoma nacističkog terora svoju likovnu dokumentaciju objavljivao je u ciklusima grafike: ā€žBog je s namaā€œ, ā€žLice vladajuće klaseā€œ, ā€žEvo čovekaā€œ Od slika itiču se ā€žPomrčina suncaā€œ i ā€žNemačka, jedna zimska bajkaā€œ. 1932. iselio se u SAD, gde je radio crteže za knjige. Uspomene svog života objavio je 1931. u Nemačkoj, a 1946. u Njujorku pod nazivom `Malo da i veliko ne`. Gros je učestvovao u Spartakističkom ustanku 1919. nakon koga je kraće vreme bio član KP Nemačke; nju je napustio posle posete Sovjetskoj Rusiji 1922. gde ga je razočarao totalitarni karakter komunističke vlasti. Nemačku je napustio pred nacističkim progonima i utočiÅ”te naÅ”ao u SAD čiji je državljanin postao 1938. Posle drugog svetskog rata se vratio u Nemačku i živeo u Berlinu. Tamo je i umro od posledica pada niz stepenice nakon jedne noćne pijanke. Pojavljuje se kao lik u filmu Maks iz 2002. godine, gde ga tumači Å”kotski glumac Kevin MekKid.

Prikaži sve...
98,765RSD
forward
forward
Detaljnije

Samsung YP-T10 - Bluetooth MP3 Player ... 4Gb u crno-sivom kućiÅ”tu, u kompletu sa original Samsung USB kablom preko koga se puni i ostvaruje vezu sa računarom, polovan i provereno ispravan sa dobrom baterijom koja je poslednji put držala 9 sati u režimu sluÅ”anja muzike FM radia, detaljne karakteristike i uputstvo pogledajte na net-u po navedenom modelu, stanje kao na slikama ... sluÅ”alice nisu uključene u cenu i koristite sopstvene ! Lično preuzimanje : KOD MENE KUĆI u BG na Senjaku ! Slanje : Post Express-om o troÅ”ku kupca ! ***** Pogledajte i ostalu moju prodaju na Kupindu, možda nađete neÅ”to interesantno : http://www.kupindo.com/Clan/nin2/SpisakPredmeta

Prikaži sve...
2,900RSD
forward
forward
Detaljnije

PROSVJETA NOVINE ZA KULTURU GODINA 19 BROJ 107 MART 2012. AUTORI: NUŽNIM PROMJENAMA OČUVATI NARODNA POSTIGNUĆA, SVETOSAVSKA AKADEMIJA UVODNO IZLAGANJE PREDSJEDNIKA SKD `PROSVJETA` ČEDOMIRA VIŠNJIĆA SLAMKA SPASA NEOBJAVLJENI RUKOPIS DRAGO KEKANOVIĆ PIŠEM CRTAJUĆI RADOJE ARSENIĆ NEDELJKO DRAGIĆ: OD TUPKA DO VIŠKA RADIM ZATO ŠTO VOLIM MUZIKU MILAN CIMEŠA DVOSTRUKI JUBILEJ PROF. ALEKSANDRA RADIVOJEVIĆA: 70 GODINA ŽIVOTA I 50 GODINA UMJETNIČKOG - PROFESIONALNOG RADA PURIŠA SA DVA ZAVIČAJA - FILM I ČAČAK MILENA DRAŽIĆ MLADOMIR ĐORĐEVIĆ FILMSKI REDITELJ, FUDBALER I PISAC AUTENTIČNOST I VJERODOSTOJNOST O ŽIVOTU I POSTOJANJU - ZBORNIK `DVOR NA UNI` PAULINA ARBUTINA LIKOVNO VRIJEDAN - TEMATSKI IZUZETAN IKONOSTAS CRKVE SV. PETKE U SKRADINU MILORAD SAVIĆ BROJANJE GODINA PO TESLI SRETEN PETROVIĆ BALKAN BALKANSKIM NARODIMA U SUSRET STOGODIŠNJICI PRVOG BALKANSKOG RATA LJUBINKA TOŠEVA KARNOVIČ IZDAVAČ: SRPSKO KULTURNO DRUŠTVO, PROSVJETA BROJ STRANA: 68 PISMO: ĆIRILICA POVEZ: MEK IMA ILUSTRACIJA U ČASOPISU.

Prikaži sve...
400RSD
forward
forward
Detaljnije

ŠšŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјŠµ ŠŸŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Š°Šŗ Š”Š²ŠµŃ‚сŠŗŠµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ ŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ° Š·Š°Ń‚ŠøчŠµ Š½Š°Ń ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ Š¶ŠøŠ²ŠøŠ¼Š¾ ŠŗрŠ¾Š· ŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјсŠŗŠ¾-ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøŠ¾Š½Ńƒ рŠµŠ²Š¾Š»ŃƒŃ†Šøју сŠ° Š“уŠ±Š¾ŠŗŠøŠ¼ ŠøŠ¼ŠæŠ»ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ°Š¼Š° Š½Š° сŠ²Š°ŠŗŠø Š°ŃŠæŠµŠŗт љуŠ“сŠŗŠ¾Š³ Š“руштŠ²Š°. ŠŠ°ŃˆŠø Š“Š¾Š¼Š¾Š²Šø, шŠŗŠ¾Š»Šµ Šø Š±Š¾Š»Š½ŠøцŠµ, Š½Š°ŃˆŠµ ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Šµ Šø сŠ»Š¾Š±Š¾Š“Š½Šµ Š°ŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø, рŠ°Š“Š½Š¾ Š¾ŠŗруŠ¶ŠµŃšŠµ ŠŗŠ°Š½Ń†ŠµŠ»Š°Ń€ŠøјŠ°, фŠ°Ń€Š¼Š° Šø фŠ°Š±Ń€ŠøŠŗŠ°, сŠ°Š¼ ŠŗŠ¾Š½Ń†ŠµŠæт ā€žŠæŠ¾ŃŠ»Š°ā€œ, сŠ²Šµ ћŠµ тŠ¾ Š±ŠøтŠø рŠ°Š“ŠøŠŗŠ°Š»Š½Š¾ трŠ°Š½ŃŃ„Š¾Ń€Š¼ŠøсŠ°Š½Š¾ ŠæрŠµ Š½ŠµŠ³Š¾ штŠ¾ Š²ŠµŠŗ ŠøŠ·Š°Ń’Šµ. ŠžŠ²Šµ трŠ°Š½ŃŃ„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøјŠµ Š¾Š±ŠµŃ›Š°Š²Š°Ń˜Ńƒ тŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ Š“Š°Š»ŠµŠŗŠ¾ŃŠµŠ¶Š½Šµ Š“Š° ћŠµ сŠµ ŠøстŠ¾Ń€ŠøчŠ°Ń€Šø Š±ŃƒŠ“ућŠ½Š¾ŃŃ‚Šø Š²ŠµŃ€Š¾Š²Š°Ń‚Š½Š¾ Š¾ŃŠ²Ń€Š½ŃƒŃ‚Šø Š½Š° сŠ°Š“Š°ŃˆŃšŃƒ Š“ŠµŃ†ŠµŠ½Šøју ŠŗŠ°Š¾ Š½Š° ŠæрŠµŠŗрŠµŃ‚Š½Šøцу у (ŠµŠ²Š¾Š»ŃƒŃ†ŠøјŠø љуŠ“сŠŗŠ¾Š³ Š“руштŠ²Š°. Š›Š°Š³Š°Š½Š° трŠ°Š½Š·ŠøцŠøјŠ° ŠŗŠ° Š½Š¾Š²Š¾Š¼ ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøŠ¾Š½Š¾Š¼ Š“руштŠ²Ńƒ Š·Š°ŃŠ½Š¾Š²Š°Š½Š¾Š¼ Š½Š° ŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ°Š¼Š° Š½ŠµŃ›Šµ Š±ŠøтŠø Š»Š°ŠŗŠ°. ŠŠ°Ń‡ŠøŠ½ Š½Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø ŠæŠ¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ°Š¼Š¾ сŠ° Š½Š¾Š²ŠøŠ¼ ŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠ¾Š½ŠøŠ¼ тŠµŃ…Š½Š¾Š»Š¾Š³ŠøјŠ°Š¼Š° Š±ŠøћŠµ Š²ŠµŠ¾Š¼Š° Š²Š°Š¶Š°Š½, Š° уŠæрŠ°Š²Š¾ Š°Š½Š°Š»ŠøŠ·Š¾Š¼ ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Šøх, Š“руштŠ²ŠµŠ½Šøх, ŠµŠŗŠ¾Š½Š¾Š¼ŃŠŗŠøх Šø ŠæŠ¾Š»ŠøтŠøчŠŗŠøх ŠæрŠ¾Š±Š»ŠµŠ¼Š° ŠæŠ¾Ń‡ŠøњŠµ Š¾Š²Š¾ ŠøŠ·Š“Š°ŃšŠµ Š£Š½ŠµŃŃ†Š¾ Š¦Š¾ŃƒŃ€ŠøŠµŃ€-Š°. Š—Š° Š¢Ń€ŠµŃ›Šø сŠ²ŠµŃ‚, усŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń™Š°ŃšŠµ Š·Š“рŠ°Š²Šøх ŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠ¾Š½Šøх ŠøŠ½Ń„Ń€Š°ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗтурŠ° (штŠ¾ јŠµ Š³Š»Š°Š²Š½Šø цŠøљ Š”Š²ŠµŃ‚сŠŗŠµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ ŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ° Š“Š° ŠæрŠ¾Š¼Š¾Š²ŠøшŠµ) сŠøŠ½Šµ ŠŗуŠ° Š½Š¾Š½ рŠ°Š·Š²Š¾Ń˜Š°. ŠŠ»Šø ŠøŠ°ŠŗŠ¾ Š½Š¾Š²Šµ тŠµŃ…Š½Š¾Š»Š¾Š³ŠøјŠµ ŠøŠ·Š³Š»ŠµŠ“Š°Ń˜Ńƒ ŠæрŠøŠ¼Š°Š¼Ń™ŠøŠ²Š¾ ŠŗŠ°Š¾ ŠøсŠŗŠ¾Ń€Š°Šŗ ŠŗŠ¾Ń˜Šø Š±Šø Š¼Š¾Š³Š°Š¾ ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń›Šø Š“Š° сŠµ Š·Š°Ń‚Š²Š¾Ń€Šø јŠ°Š· у рŠ°Š·Š²Š¾Ń˜Ńƒ, сŠ°ŃŠ²ŠøŠ¼ јŠµ ŠæрŠøрŠ¾Š“Š½Š¾ Š“Š° сŠµ Š·Š° Š·ŠµŠ¼Ń™Šµ ŠŗŠ¾Ń˜Šµ су ŠæрŠµŃ‚Ń€ŠæŠµŠ»Šµ ŠŗŠ¾Š»Š¾Š½ŠøјŠ°Š»Š½Š¾ ŠøсŠŗустŠ²Š¾ Š½Š°Š“Šµ у Š±ŃƒŠ“ућŠ½Š¾ŃŃ‚ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃˆŠ°Ń˜Ńƒ сŠ° Š¾Š·Š±ŠøљŠ½ŠøŠ¼ суŠ¼ŃšŠ°Š¼Š° Šø стрŠ°Ń…Š¾Š²ŠøŠ¼Š°. Š¦ŠµŠ½Ń‚Ń€Š°Š»Š½Šø Š“ŠµŠ¾ Š¾Š²Š¾Š³ ŠæŠøтŠ°ŃšŠ° Š±Š°Š²Šø сŠµ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½ŃŠŗŠøŠ¼ ā€žŠ·Š°Š²Ń€Ń‚ŃšŠøŠ¼Š°ā€ ŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠ¾Š½Š¾-ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøŠ¾Š½Šµ рŠµŠ²Š¾Š»ŃƒŃ†ŠøјŠµ Š“Š¾ ŠŗŠ¾Ń˜Šµ јŠµ Š“Š¾ŃˆŠ»Š¾ Š±Ń€Š·Š¾Š¼ ŠŗŠ¾Š½Š²ŠµŃ€Š³ŠµŠ½Ń†ŠøјŠ¾Š¼ Š±Ń€Š¾Ń˜Š½Šøх Š½Š¾Š²Šøх тŠµŃ…Š½Š¾Š»Š¾Š³ŠøјŠ°. ŠŠ°Ń˜Š²Š°Š¶Š½ŠøјŠø Š¾Š“ њŠøх су: рŠ°Š·Š²Š¾Ń˜ јŠµŃ„Ń‚ŠøŠ½Šøх, ŠæŠ¾ŃƒŠ·Š“Š°Š½Šøх Š¼ŠøŠŗрŠ¾ŠæрŠ¾Ń†ŠµŃŠ¾Ń€Š° сŠ° Š¾Š³Ń€Š¾Š¼Š½ŠøŠ¼ ŠŗŠ°ŠæŠ°Ń†ŠøтŠµŃ‚Š¾Š¼ Š·Š° руŠŗŠ¾Š²Š°ŃšŠµ ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøјŠ°Š¼Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø Š¾Š¼Š¾Š³ŃƒŃ›Š°Š²Š°Ń˜Ńƒ шŠøрŠ¾ŠŗŠ¾ рŠ°ŃŠæрŠ¾ŃŃ‚Ń€Š°ŃšŠµŠ½Š¾ŃŃ‚ Šø Š»Š°Šŗ ŠæрŠøстуŠæ ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøŠ¾Š½ŠøŠ¼ Š¼Ń€ŠµŠ¶Š°Š¼Š° Šø Š±Š°Š½ŠŗŠ°Š¼Š° ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚Š°ŠŗŠ° Šø Š½ŃƒŠ“Šµ Š¾Š³Ń€Š¾Š¼Š½Šµ Š¼Š¾Š³ŃƒŃ›Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š·Š° Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š²Š°ŃšŠµ; тŠµŠ»ŠµŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠ¾Š½Šø сŠ°Ń‚ŠµŠ»ŠøтŠø ŠŗŠ¾Ń˜Šø Š¾Š¼Š¾Š³ŃƒŃ›Š°Š²Š°Ń˜Ńƒ Š½ŠøсŠŗŠ¾Š±ŃƒŃŸŠµŃ‚Š½Šµ ŠæрŠµŠ½Š¾ŃŠµ; урŠµŃ’Š°Ń˜Šø Š·Š° Š°ŃƒŠ“ŠøŠ¾Š²ŠøŠ·ŃƒŠµŠ»Š½Š¾ сŠ½ŠøŠ¼Š°ŃšŠµ Šø рŠµŠæрŠ¾Š“уŠŗцŠøју ŠŗŠ¾Ń˜Šø Š“Š¾Š·Š²Š¾Ń™Š°Š²Š°Ń˜Ńƒ Š“ŠµŃ†ŠµŠ½Ń‚Ń€Š°Š»ŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Ńƒ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“њу Šø ŠæрŠµŠ·ŠµŠ½Ń‚Š°Ń†Šøју Š¼ŃƒŠ»Ń‚ŠøŠ¼ŠµŠ“ŠøјŠ°Š»Š½Š¾Š³ Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøјŠ°Š»Š°; Š¾ŠæтŠøчŠŗŠ¾ Š²Š»Š°ŠŗŠ½Š¾, Šø, ŠŗŠ¾Š½Š°Ń‡Š½Š¾, ŠæрŠ¾ŃˆŠøрŠµŃšŠµ Šø ŠµŃ„ŠøŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ ŠŗŠ¾Ń€ŠøшћŠµŃšŠµ фрŠµŠŗŠ²ŠµŠ½Ń†ŠøјсŠŗŠ¾Š³ сŠæŠµŠŗтрŠ° Š·Š° ŠµŠ¼ŠøтŠ¾Š²Š°ŃšŠµ, штŠ¾ јŠµ Š¾Š¼Š¾Š³ŃƒŃ›ŠøŠ»Š¾ Š±Ń€Š·Šø рŠ°Š·Š²Š¾Ń˜ Š»Š¾ŠŗŠ°Š»Š½Š¾Š³ Šø рŠ°Š“ŠøŠ¾-Š“ŠøфуŠ·Š½Š¾Š³ тŠøŠæŠ° ā€žŠ³Ń€Š°Ń’Š°Š½ŃŠŗŠ¾Š³ Š¾ŠæсŠµŠ³Š°ā€œ. Š˜ŃŠŗустŠ²Š¾ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·ŃƒŃ˜Šµ Š“Š° су Š“ŠµŃ†Š° шŠøрŠ¾Š¼ сŠ²ŠµŃ‚Š°, Š±ŠµŠ· Š¾Š±Š·ŠøрŠ° Š½Š° њŠøхŠ¾Š²Š¾ сŠ¾Ń†ŠøјŠ°Š»Š½Š¾ ŠæŠ¾Ń€ŠµŠŗŠ»Š¾, фŠ°ŃŃ†ŠøŠ½ŠøрŠ°Š½Š° ŠŗŠ¾Š¼ŠæјутŠµŃ€ŠøŠ¼Š° Šø Š¼Š¾Š³Ńƒ сŠ° Š»Š°ŠŗŠ¾Ń›Š¾Š¼ Š“Š° руŠŗују урŠµŃ’Š°Ń˜ŠµŠ¼ Š½Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø Š¼Š½Š¾Š³Šø Š¾Š“рŠ°ŃŠ»Šø јŠ¾Ńˆ уŠ²ŠµŠŗ Š³Š»ŠµŠ“Š°Ń˜Ńƒ сŠ° суŠ·Š“рŠ¶Š°Š½Š¾ŃˆŃ›Ńƒ ŠŗŠ¾Ń˜Š° сŠµ Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠø сŠ° стрŠ°Ń…Š¾Š¼. ŠžŠ±Ń€Š°Š·Š¾Š²Š½Šµ Š¼Š¾Š³ŃƒŃ›Š½Š¾ŃŃ‚Šø рŠ°Ń‡ŃƒŠ½Š°Ń€Š° су Š¾Š³Ń€Š¾Š¼Š½Šµ, ŠæŠ¾Š“ усŠ»Š¾Š²Š¾Š¼ Š“Š° јŠµ ŠæрŠ¾Š³Ń€Š°Š¼ŠøрŠ°Š½ Š“Š° ŠæŠ¾ŃˆŃ‚ŃƒŃ˜Šµ јŠµŠ·ŠøчŠŗу ŠæŠ¾Š·Š°Š“ŠøŠ½Ńƒ Šø ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Šø ŠøŠ“ŠµŠ½Ń‚ŠøтŠµŃ‚ ŠŗŠ¾Ń€ŠøсŠ½ŠøŠŗŠ°, штŠ¾ јŠµ тŠ°Ń‡ŠŗŠ° Š¾ ŠŗŠ¾Ń˜Š¾Ń˜ Šø сŠ°Š¼Š° Š“ŠµŃ†Š° ŠøŠ¼Š°Ń˜Ńƒ чŠ²Ń€ŃŃ‚Šµ стŠ°Š²Š¾Š²Šµ. ŠšŠ¾Š½Š°Ń‡Š½Š¾, ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠø Š“ŠµŠ¾ Š¾Š²Š¾Š³ ŠøŠ·Š“Š°ŃšŠ° Š£Š½ŠµŃŃ†Š¾ Š¦Š¾ŃƒŃ€ŠøŠµŃ€-Š° Š“ŠµŃ‚Š°Ń™Š½ŠøјŠµ рŠ°Š·Š¼Š°Ń‚Ń€Š° ŠæрŠ°ŠŗтŠøчŠ°Š½ Š“Š¾ŠæрŠøŠ½Š¾Ń ŠŗŠ¾Ń˜Šø ŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŠ¾Š½Š° тŠµŃ…Š½Š¾Š»Š¾Š³ŠøјŠ° Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š°Ń‚Šø рŠ°Š·Š²Š¾Ń˜Ńƒ, уŠŗŠ°Š·ŃƒŃ˜Šµ Š½Š° Š½ŠµŠŗŠµ Š¾Š“ Š·Š°Š¼ŠŗŠø ŠŗŠ¾Ń˜Šµ трŠµŠ±Š° ŠøŠ·Š±ŠµŠ³Š°Š²Š°Ń‚Šø у Š¾Š½Š¾Š¼Šµ штŠ¾ ŠøŠ·Š³Š»ŠµŠ“Š° ŠŗŠ°Š¾ Š½Š°Ń˜Š¼Š°ŃŠ¾Š²Š½ŠøјŠø трŠ°Š½ŃŃ„ŠµŃ€ тŠµŃ…Š½Š¾Š»Š¾Š³ŠøјŠµ ŠøŠŗŠ°Š“Š° ŠæŠ¾ŠŗушŠ°Š½, Šø Š“Š°Ń˜Šµ ŠŗŠ¾Š½ŠŗрŠµŃ‚Š½Šµ ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€Šµ Š¾Š½Š¾Š³Š° штŠ¾ јŠµ Š£Š½ŠµŃŠŗŠ¾ урŠ°Š“ŠøŠ¾ Šø чŠøŠ½Šø у Š±Š¾Ń€Š±Šø Š·Š° уŠ²Š¾Ń’ŠµŃšŠµ Š½Š¾Š²Š¾Š³ Šø ŠæрŠ°Š²ŠµŠ“Š½ŠøјŠµŠ³ Š¼ŠµŃ’ŃƒŠ½Š°Ń€Š¾Š“Š½Š¾Š³ ŠŗŠ¾Š¼ŃƒŠ½ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјсŠŗŠ¾Š³ ŠæŠ¾Ń€ŠµŃ‚ŠŗŠ°.

Prikaži sve...
600RSD
forward
forward
Detaljnije

Š˜Š·Š“Š°Š²Š°Ń‡: NIÅ JP `DNEVNIK` UDS, NOVI SAD Š”ŠøрŠµŠŗтŠ¾Ń€: Direktor DuÅ”an Tomić Š£Ń€ŠµŠ“Š½ŠøŠŗ: Franja Petrinović Š ŠµŠ“Š°ŠŗцŠøјŠ°: LjubiÅ”a Despotović, Silvija Dražić, Zoran Đerić, Petru Krdu, Alpar LoÅ”onc, Miroljub Radojković i SaÅ”a Radonjić; Cvetan Dimovski (tehnički i likovni urednik) Š›ŠµŠŗтурŠ°: Sanja Å tefan ŠŠ“Š¼ŠøŠ½ŠøстрŠ°Ń†ŠøјŠ° Šø ŠæŠ»Š°ŃŠ¼Š°Š½: Ljiljana Jokić ČASOPIS ZA KULTURU, UMETNOST I DRUÅ TVENA PITANJA Zorica Bobić: CENZURA I IDEOLOGIJA Nelson Gudman: NAČINI SVETOTVORSTVA (II) Jugoslav Vlaisavljević: ONTOLOGIJA, SLIKOVITOST I SLIKARSTVO Mirko Zurovac: `VJEČNO LJUDSKO` U VJEČNOJ VRIJEDNOSTI Jan Kot: PREOBRAŽENI VRATILO Jovan Delić: PAVIĆEVA NAUČNA DJELA KAO IZVOR ZA PROUČAVANJE PIŠČEVE POETIKE Vladan Panković: ZAHARIJA ORFELIN, NILS BOR, MILORAD PAVIĆ I UMBERTO EKO (II) Radoman Kordić: UPOTREBA SEKSA I LAJANJE OZNAČITELJA (Mirko Kovač: UVOD U DRUGI ŽIVOT) Vid Snoj: ODČARANI SVET I POEZIJA U OSAMDESETIM GODINAMA Dragan Velikić: INVENTAR ČEŽNJI JEDNOG PESNIKA (povodom `Rječnika tiÅ”ine` AleÅ”a Debeljaka) AleÅ” Debeljak: RADIO: NOĆNI PROGRAM Dž. M. Kuci: IŠČEKIVAJUĆI VARVARE Marina Cvetajeva: NATALIJA GONČAROVA (odlomak) Marina Cvetajeva: SKITSKE Milica Nikolić: POVRATAK U RUSIJU Bojan Jovanović: ZAKONI NEBESKOG CARSTVA Agustin Gurza: NAUČNE REVOLUCIJE I ULOGA PRIMALNE TEORIJE U PSIHOLOGIJI (II) Polina Mur: DA LI SU BRITANCI OSTRVA? Rita Kortini: KULTUROLOÅ KI ASPEKT NEUROZE: ITALIJANSKA PERSPEKTIVA Viktor Ridl: ONO NAJGORE KOD NAJBOLJIH (posledice odrastanja u krugu austrijske aristokratije) Artur Džanov: DŽONSTAUNSKI SINDROM Radivoj Stepanov: POSTZAVETNI MONOPOL (socijalizam, ideologija, ustav) Aleksandar M. Petrović: NAKNADNO RAZMATRANJE UZ PREVOD PLOTINOVIH ENEADA SaÅ”a Radonjić: TRI ROMANESKNA ASPEKTA U DJELU LAZARA KOMARČIĆA DraÅ”ko Ređep: Å OPEN ILI VRÅ AC (NapuÅ”tena kosmogonija, vavilonski natpisi, Joan Flora) Zoran Đerić: O SLIKAMA, BEZ PREDUMIÅ LJAJA (slike Jovana Popovića u galeriji KCNS) Zoltan Å ebek: DIJAGRAMI DUÅ E (o crtežima Ferenca Mauriča) NI GLAS BOGA NI GLAS DRŽAVE (razgovor o knjizi Zdenke Aćin vodili: Blagoja Kunovski, Ivan Starčević, Milan Vlajčić i dr.) Zorica Bobić: KA ONTOLOGIJI STVARALAČKOG ČINA (Sreten Petrović: UMETNOST I SIMBOLIČKE FORME) Dragana TomaÅ”ević: TEORIJSKI ZNAČAJ (POJMOVNIK RUSKE AVANGARDE) Jovan Popov: NIÅ TAVNOST OBJEKTIVNOG (Svetislav Basara: FENOMENI) Nenad Å aponja: METALITERARNI SPOT (Boris Gregorić: TEORIJSKA GRAMATIKA) SaÅ”a Radojčić: PESME RAZLIKE (Dejana Nikolić: VEČERA) Vasa Pavković: DVOJAC NA SKIJANJU (Edi Jurković, Dragan Ogurlić: PARALELNI SLALOM) Aleksandar Nogo: KRATAK IZBOR (Mocart: PISMA OCU; Apicije: O KUVANJU i dr.) Milan Orlić: MARKIZOVA VISOKA TUGA (Dragutin Ilkić: MARKIZ U LOŽIONICI) PISMO UREDNIÅ TVU Dragan Grbić: KRTIČNJACI: OBMANE: HRANILICE PAKLA POEZIJA: Petru Krdu: MISAO IMA REČ; Boris Vrga: BOJA PEPELA; Rade Tomić: Å TA JE BIO MOJ ŽIVOT; Tatjana DelibaÅ”ić: IGRA DOKONIH SNEVAČA; Radomir Đurović: U PRAZNOJ KUĆI; Perica Markov: ŽRTVA SLEPOG MIÅ A; MARGINALISTI - Zoran Piljević: SHVAĆENO GRUBO; Milorad Ivić: ODLAZAK TEZEJA; Suzana Popović: BEZ NASLOVA; Dragan MilaÅ”inović: ZOV; Ivan Ranković: SEOBE; Zoran S. Nikolić: IN MEMORIAM ZA JAROSLAVA SAJFERTA; DragiÅ”a Bojović: ĐAVOLJA KULA; Dragan Ničić - Cinoberski: ***/zalutasmo Zar stado.../; Mihailo Šćepanović: MOLBA LEPTIRU IQ

Prikaži sve...
500RSD
forward
forward
Detaljnije

Izdavač: Književno druÅ”tvo Pismo, Zemun Godina izdanja: leto/jesen 1988 Broj: 14-15 Povez: broÅ”iran Format: 24 cm Broj stranica: 336 Stanje: veoma dobro očuvano MAJKL ONDAČI: Proputovanje kroz Sloter / preveo Slobodan Drenovac BARI KALAHAN: Petar Veliki i druge pesme / proveli Miodrag Pavlović i Ivanka Milankova Četiri priče / prevela Jelena Stakić IVAN BUNJIN: Pod srpom i čekićem / preveo Dejan Mihailović IZOPÅ TENJE LAVA TOLSTOJA IZ RUSKE PRAVOSLAVIE CRKVE / pripremio Jovan Pejčić KONSTANTIN KAVAFI: Pesme / preveo Slobodan Blagojević KAREN BLIKSEN: Tri novele / prevela Jasmina Livada HANA ARENT: Ljudi u mračnim vremenima / prevela Jasmina Livada VLADIMIR HOLAN : U procesu vremena (pesme) / preveo Petar Vujičić GOTFRID BEN: Nova književna sezona i drugi eseji / prevela Snežana Minić VESTI PISMA CVETAN TODOROV: Pismo iz Pariza JURIJ MAMLEJEV: Pismo iz SSSR-a PETAR VUJIČIĆ : Pismo iz moje sobe IZ STARIH ČASOPISA SOFIJA ANDREJEVNA TOLSTOJ: Kako sam postala žena Lava Nikolajeviča SOFIJA ANDREJEVNA TOLSTOJ: Dnevnička beleÅ”ka o Lavu Nikolajeviču Tolstoju TATJANA SUHOTIN TOLSTOJ: O smrti moga oca JOVAN PEJČIĆ: Srbi i Tolstoj Majkl Ondači je kanadski pisac rođen 1943. godine u Å ri-Lanki. Sa svojom porodicom je emigirao u Veliku Britaniju 1954. gde se Å”kolovao. U Kanadu odlazi 1962. godine, da bi kasnije postao njen državljanin, i stekao univerzitetsku diplomu. Radio je kao univerzitetski profesor. Svoju književnu karijeru započeo je 1967. godine kada je objavio zbirku poezije ā€žThe Dainty Monstersā€œ. Zatim je, 1970. godine, objavio roman u stihu ā€žThe Collected Works of Billy the Kidā€œ, koji je kritika naročito hvalila. Ipak, Å”iroj publici je najpoznatiji po romanu iz 1992. godine, ā€žEngleski pacijentā€œ, koji je 1996. pretočen u filmsko ostvarenje nagrađeno sa devet Oskara. Za ovaj roman je dobio Bukerovu nagradu i mnoge druge međunarodne nagrade, a najveće priznanje za ovo delo dobio je 2018. kada je ono ovenčano Zlatnom Bukerovom nagradom kao najbolji roman u poslednjih pola veka. Do 1988. godine nosilac je najvećeg kanadskog odlikovanja ā€“ Kanadskog ordena, za svoj doprinos i angažovanje u kulturnom i umetničkom životu zemlje, a od 1990. je počasni inostrani član Američke akademije nauka i umetnosti. Objavio je Å”est romana, među kojima su ā€žU lavljoj kožiā€œ, ā€žPutnik sa Cejlonaā€œ, ā€žAnilin duhā€œ, ā€žDivisaderoā€œ, trinaest zbirki poezije, knjigu memoara i dva dramska teksta. Radio je i na filmu kao reditelj, scenarista i producent. Johana Hana Arent rođena je 14. oktobra 1906. godine u Hanoveru u porodici imućnih Jevreja poreklom iz Kenigsberga (danaÅ”njeg Kalinjingrada) u istočnoj Pruskoj. U tom istom Kenigsbergu o kojem je Imanuel Kant, gotovo ne napuÅ”tajući kućni prag, napisao da je `takav grad pravo mesto za sticanje znanja o ljudima i svetu, čak i bez putovanja`, Hana Arent je provela detinjstvo. Godine 1933., posle studija u Marburgu, Frajburgu i Hajdelbergu, kod Jaspersa i Hajdegera, bila je prinuđena da napusti nacističku Nemačku. Posle bekstva u tadaÅ”nju Čehoslovačku, uz pomoć porodice koja je posedovala kuću sa ulaznim vratima na nemačkoj, a zadnjim vratima na čehoslovačkoj teritoriji, Hana Arent kratko boravi u Ženevi, a zatim u Parizu, da bi najzad 1941. godine utočiÅ”te naÅ”la u Njujorku. Tačno deset godina kasnije u egzilu je napisala Izvore totalitarizma (The Origins of Totalitarianism), delo koje joj je donelo ono Å”to će je pratiti kraja života - svetsku slavu i osporavanje. Slede Ljudska situacija (The Human Condition), Između proÅ”losti i budućnosti (Between Past and Future), Ajhman u Jerusalimu (Eichmann in Jerusalem), O revoluciji (On Revolution), Ljudi u mračnim vremenima (Men in Dark Times) i O nasilju (On Violence). Umrla je 4. oktobra 1975. godine, u trenutku kada je započela pisanje poslednjeg poglavlja obimne studije Život duha (Life of Mind). Konstantin P. Kavafi (1863-1933), koji se sada smatra jednim od najvećih pesnika koji je pisao na modernom grčkom jeziku, iako je bio priznat u rodnom gradu za vreme života, postao je Å”ire priznat tek posle smrti. Rođen u porodici grčkih trgovaca u Aleksandriji, vodio je prilično neinteresantan život. Tokom 1872., dve godine nakon Å”to je smrt oca uticala na smanjenje porodičnog bogatstva, otiÅ”ao je za Englesku sa delom porodice i ostao tamo od devete do Å”esnaeste godine. Vratili su se u Aleksandriju, ali ih je bombardovanje grada od strane Britanaca dovelo u Konstantinopolj 1882. godine, gde Kavafi ostaje do 1885. kada se vraća u rodni grad i zapoÅ”ljava u civilnoj službi. Retko ga je napuÅ”tao do kraja života, iako je putovao u Francusku i Englesku 1897. i u Grčku 1901., 1905. i 1932. godine. Opus od 154 kratke pesme za koje je Kavafi želeo da budu sačuvane objavljen je 1935. godine, dve godine nakon njegove smrti; ovaj centralni deo njegovog rada nastao je između 1896. i 1933. Tokom života, objavljivao je poeziju u periodičnicima i pravio je knjižice drugih pesama koje je delio svojim prijateljima. Pored toga, postoje 33 pesme napisane od 1884. do 1896. i joÅ” 63 koje nisu objavljene tokom njegovog života. Ipak one ne doprinose mnogo njegovoj reputaciji kao pesnika, jer je bio poznat kao oÅ”tar kritičar svog rada. Kavafijeva poezija se u jednom delu sastoji od priče o coming-outu, iako nedostatak detalja ne dozvoljava da se svrsta u poeziju priznanja. U svojim dvadesetim i tridesetim pokuÅ”ao je, neuspeÅ”no, da piÅ”e heteroseksualnu ljubavnu poeziju, ali je sa četrdeset počeo da se oseća komotnije u temama o ljubavi među pripadnicima istog pola i napisao je oko 50 pesama koje su od njega načinile značajnu inspiraciju gej i biseksualnim piscima. Kavafijeva poezija se može podeliti u tri glavne kategorije: istorijska, filozofska i erotska, iako ima mnogo preklapanja ā€“ neke od njegovih istorijskih pesama su erotske i obrnuto. Gej čitaoci su se posebno zanimali za Kavafijevu erotsku poeziju, koja zauzima značajan deo njegovog opusa. U ranoj pesmi ā€žSvećeā€œ iz 1893. godine, Kavafi izražava svoj strah da nastupajući dani sada padaju za njim kao magloviti niz izgorelih sveća. Čitaocu je dozvoljena velika sloboda u interpretaciji, ali se može videti strah od gubitka mogućnosti da se živi život u potpunosti, možda zbog seksualne represije. U ā€žZidovimaā€œ (1896), pesnik se žali da je dozvolio da se izgrade zidovi oko njega koji su ga odsekli od spoljnog sveta. Fabula pesme je nejasna, ali se može protumačiti kao Kavafijeva žal zbog toga Å”to je dozvolio sebi da potisne svoju senzualnu stranu. Pesma ā€žProzoriā€œ (1897) predstavlja pesnika koji luta nadajući se da će naći prozore za svoju zatvorenu sobu, i u isto vreme bojeći se mogućeg tiranstva svetlosti. MG108 (K)

Prikaži sve...
1,490RSD
forward
forward
Detaljnije

Izdavač: Književno druÅ”tvo Pismo, Zemun Godina izdanja: leto/jesen 1988 Broj: 14-15 Povez: broÅ”iran Format: 24 cm Broj stranica: 336 Stanje: veoma dobro očuvano MAJKL ONDAČI: Proputovanje kroz Sloter / preveo Slobodan Drenovac BARI KALAHAN: Petar Veliki i druge pesme / proveli Miodrag Pavlović i Ivanka Milankova Četiri priče / prevela Jelena Stakić IVAN BUNJIN: Pod srpom i čekićem / preveo Dejan Mihailović IZOPÅ TENJE LAVA TOLSTOJA IZ RUSKE PRAVOSLAVIE CRKVE / pripremio Jovan Pejčić KONSTANTIN KAVAFI: Pesme / preveo Slobodan Blagojević KAREN BLIKSEN: Tri novele / prevela Jasmina Livada HANA ARENT: Ljudi u mračnim vremenima / prevela Jasmina Livada VLADIMIR HOLAN : U procesu vremena (pesme) / preveo Petar Vujičić GOTFRID BEN: Nova književna sezona i drugi eseji / prevela Snežana Minić VESTI PISMA CVETAN TODOROV: Pismo iz Pariza JURIJ MAMLEJEV: Pismo iz SSSR-a PETAR VUJIČIĆ : Pismo iz moje sobe IZ STARIH ČASOPISA SOFIJA ANDREJEVNA TOLSTOJ: Kako sam postala žena Lava Nikolajeviča SOFIJA ANDREJEVNA TOLSTOJ: Dnevnička beleÅ”ka o Lavu Nikolajeviču Tolstoju TATJANA SUHOTIN TOLSTOJ: O smrti moga oca JOVAN PEJČIĆ: Srbi i Tolstoj Majkl Ondači je kanadski pisac rođen 1943. godine u Å ri-Lanki. Sa svojom porodicom je emigirao u Veliku Britaniju 1954. gde se Å”kolovao. U Kanadu odlazi 1962. godine, da bi kasnije postao njen državljanin, i stekao univerzitetsku diplomu. Radio je kao univerzitetski profesor. Svoju književnu karijeru započeo je 1967. godine kada je objavio zbirku poezije ā€žThe Dainty Monstersā€œ. Zatim je, 1970. godine, objavio roman u stihu ā€žThe Collected Works of Billy the Kidā€œ, koji je kritika naročito hvalila. Ipak, Å”iroj publici je najpoznatiji po romanu iz 1992. godine, ā€žEngleski pacijentā€œ, koji je 1996. pretočen u filmsko ostvarenje nagrađeno sa devet Oskara. Za ovaj roman je dobio Bukerovu nagradu i mnoge druge međunarodne nagrade, a najveće priznanje za ovo delo dobio je 2018. kada je ono ovenčano Zlatnom Bukerovom nagradom kao najbolji roman u poslednjih pola veka. Do 1988. godine nosilac je najvećeg kanadskog odlikovanja ā€“ Kanadskog ordena, za svoj doprinos i angažovanje u kulturnom i umetničkom životu zemlje, a od 1990. je počasni inostrani član Američke akademije nauka i umetnosti. Objavio je Å”est romana, među kojima su ā€žU lavljoj kožiā€œ, ā€žPutnik sa Cejlonaā€œ, ā€žAnilin duhā€œ, ā€žDivisaderoā€œ, trinaest zbirki poezije, knjigu memoara i dva dramska teksta. Radio je i na filmu kao reditelj, scenarista i producent. Johana Hana Arent rođena je 14. oktobra 1906. godine u Hanoveru u porodici imućnih Jevreja poreklom iz Kenigsberga (danaÅ”njeg Kalinjingrada) u istočnoj Pruskoj. U tom istom Kenigsbergu o kojem je Imanuel Kant, gotovo ne napuÅ”tajući kućni prag, napisao da je `takav grad pravo mesto za sticanje znanja o ljudima i svetu, čak i bez putovanja`, Hana Arent je provela detinjstvo. Godine 1933., posle studija u Marburgu, Frajburgu i Hajdelbergu, kod Jaspersa i Hajdegera, bila je prinuđena da napusti nacističku Nemačku. Posle bekstva u tadaÅ”nju Čehoslovačku, uz pomoć porodice koja je posedovala kuću sa ulaznim vratima na nemačkoj, a zadnjim vratima na čehoslovačkoj teritoriji, Hana Arent kratko boravi u Ženevi, a zatim u Parizu, da bi najzad 1941. godine utočiÅ”te naÅ”la u Njujorku. Tačno deset godina kasnije u egzilu je napisala Izvore totalitarizma (The Origins of Totalitarianism), delo koje joj je donelo ono Å”to će je pratiti kraja života - svetsku slavu i osporavanje. Slede Ljudska situacija (The Human Condition), Između proÅ”losti i budućnosti (Between Past and Future), Ajhman u Jerusalimu (Eichmann in Jerusalem), O revoluciji (On Revolution), Ljudi u mračnim vremenima (Men in Dark Times) i O nasilju (On Violence). Umrla je 4. oktobra 1975. godine, u trenutku kada je započela pisanje poslednjeg poglavlja obimne studije Život duha (Life of Mind). Konstantin P. Kavafi (1863-1933), koji se sada smatra jednim od najvećih pesnika koji je pisao na modernom grčkom jeziku, iako je bio priznat u rodnom gradu za vreme života, postao je Å”ire priznat tek posle smrti. Rođen u porodici grčkih trgovaca u Aleksandriji, vodio je prilično neinteresantan život. Tokom 1872., dve godine nakon Å”to je smrt oca uticala na smanjenje porodičnog bogatstva, otiÅ”ao je za Englesku sa delom porodice i ostao tamo od devete do Å”esnaeste godine. Vratili su se u Aleksandriju, ali ih je bombardovanje grada od strane Britanaca dovelo u Konstantinopolj 1882. godine, gde Kavafi ostaje do 1885. kada se vraća u rodni grad i zapoÅ”ljava u civilnoj službi. Retko ga je napuÅ”tao do kraja života, iako je putovao u Francusku i Englesku 1897. i u Grčku 1901., 1905. i 1932. godine. Opus od 154 kratke pesme za koje je Kavafi želeo da budu sačuvane objavljen je 1935. godine, dve godine nakon njegove smrti; ovaj centralni deo njegovog rada nastao je između 1896. i 1933. Tokom života, objavljivao je poeziju u periodičnicima i pravio je knjižice drugih pesama koje je delio svojim prijateljima. Pored toga, postoje 33 pesme napisane od 1884. do 1896. i joÅ” 63 koje nisu objavljene tokom njegovog života. Ipak one ne doprinose mnogo njegovoj reputaciji kao pesnika, jer je bio poznat kao oÅ”tar kritičar svog rada. Kavafijeva poezija se u jednom delu sastoji od priče o coming-outu, iako nedostatak detalja ne dozvoljava da se svrsta u poeziju priznanja. U svojim dvadesetim i tridesetim pokuÅ”ao je, neuspeÅ”no, da piÅ”e heteroseksualnu ljubavnu poeziju, ali je sa četrdeset počeo da se oseća komotnije u temama o ljubavi među pripadnicima istog pola i napisao je oko 50 pesama koje su od njega načinile značajnu inspiraciju gej i biseksualnim piscima. Kavafijeva poezija se može podeliti u tri glavne kategorije: istorijska, filozofska i erotska, iako ima mnogo preklapanja ā€“ neke od njegovih istorijskih pesama su erotske i obrnuto. Gej čitaoci su se posebno zanimali za Kavafijevu erotsku poeziju, koja zauzima značajan deo njegovog opusa. U ranoj pesmi ā€žSvećeā€œ iz 1893. godine, Kavafi izražava svoj strah da nastupajući dani sada padaju za njim kao magloviti niz izgorelih sveća. Čitaocu je dozvoljena velika sloboda u interpretaciji, ali se može videti strah od gubitka mogućnosti da se živi život u potpunosti, možda zbog seksualne represije. U ā€žZidovimaā€œ (1896), pesnik se žali da je dozvolio da se izgrade zidovi oko njega koji su ga odsekli od spoljnog sveta. Fabula pesme je nejasna, ali se može protumačiti kao Kavafijeva žal zbog toga Å”to je dozvolio sebi da potisne svoju senzualnu stranu. Pesma ā€žProzoriā€œ (1897) predstavlja pesnika koji luta nadajući se da će naći prozore za svoju zatvorenu sobu, i u isto vreme bojeći se mogućeg tiranstva svetlosti. MG81 (N)

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

GDE JE Å TA GLASOVI Semezdin Mehmedinović: BAGATELE Nemanja Mitrović: NA KRAJU GRADA MaÅ”a Seničić: PRISVAJANJE ZAMENICA Marijana Čanak: BORJAN I BEZIMENA Aleksa Milenković: PERPETUUM MOBILE DOZIVI Đuzepe Ungareti: POKOPANA LUKA AgnjeÅ”ka Klos: POETSKO TELO VRT: DAVID ALBAHARI (1948ā€“2023) Marjan Čakarević: CINK Srđan Srdić: POGOVOR Tatjana Rosić Ilić: PRE I POSLE SVEGA ā€“ SLOBODA Vladislava Gordić Petković: SVE ALBAHARIJEVE TEHNOLOGIJE Dragan Babić: SAŽETE PRIČE KAO PRIMARNA PRIPOVEDNA FORMA POZNE FAZE OPUSA DAVIDA ALBAHARIJA ILUMINACIJE Suzan Sontag: ESTETIKA ĆUTNJE Moin Faruhi: UZMIMO REČI: O PREVOĐENJU BESKRAJNE LAKRDIJE NA PERSIJSKI Frančeska Orsini: ZNAČAJNI GEOGRAFSKI PROSTORI: RAZMER, PROSTOR I DEJSTVO U SVETSKOJ KNJIŽEVNOSTI ZLATNA GREDA Milen Alempijević: UKLETA PRIJATELJSTVA ILI PASIJA PO LUDVIKU JANU RED VOŽNJE Slavko Gordić: DEVETI MESEC Pavle Ugrinov: NULTA EGZISTENCIJA ā€“ DNEVNIK 1946ā€“1972. Olga Tokarčuk i Jelena Vukićević: ONA KOJA SVETLI MEĐU LJUDIMA Vladimir Arsenijević i Radmila Gikić Petrović: DA LI SI OBAVEZAN DA RADIÅ  ONO Å TO DRUGI OČEKUJU OD TEBE? RAZMENA DAROVA Srđan Srdić: VODIČ KROZ POSTMODERNU GALAKSIJU (Dejvid Foster Volas: Beskrajna lakrdija) Sara Matin: KRIK U KONTROLISANIM USLOVIMA (Erika Džonson Debeljak: Devica, kraljica, udovica, kurva) Maja Solar: RAŠČVORAVANJA PRIČA (Bojan Krivokapić: Vila Fazanka) Bojan Krivokapić: O DRUGAČIJOJ BLISKOSTI (Tea Tulić: Strvinari starog svijeta) Dragana V. Todoreskov: VLASTITI DETALJI VELIKE SLIKE SVETA (Maja Erdeljanin: Dragi dnevniče / Dear Diary (2006ā€“2023)) Zorana Simić: MAESTRA I MARALDINA (Merse Rudureda: Smrt i proleće) Jovana Vojvodić: KLINIKA ZA PROÅ LOST ā€“ DOBRO DOÅ LI U KNJIGU (Georgi Gospodinov: Vremensko skloniÅ”te) SVETLA KOMORA Jelena Anđelovska: TEMORI DOLLS ā€“ SVAČIJI PORTRETI KO JE KO

Prikaži sve...
499RSD
forward
forward
Detaljnije

GDE JE Å TA UVODNIK Jurij Hudolin: RADITI ZA SEBE, A JOÅ  VIÅ E ZA DRUGOGA O SLOVENIJI Denis Poniž: BREME PROÅ LOSTI, BREME BUDUĆNOSTI Andrej Detela: O DUÅ I SLOVENIJE I SLOVENAČKOM IDENTITETU Marijan IvanuÅ”a: PROBOJ POEZIJA Tomaž Å alamun: O KOŽI PTICA Meta KuÅ”ar: PETE PESME XII Stanka Hrastelj: DRAGI PUÅ KINE... Jurij Hudolin: (Muslimani, nacionalisti...) AleÅ” Mustar: DEPRESIJA Iztok Osojnik: POSEBNO ZA OVU PRILIKU Ana Porenta: PESNIKINJE Maja Vidmar: ODA PUPOLJCI BRESKVE ā€“ SLOVENAČKA HAIKU POEZIJA (Milan Dekleva, Jure Detela, Alenka Zorman, Darja Kocjančič, Josip Osti, Rade Krstić, Jože Å tucin, Dimitar Anakiev, Primož Repar, Tone Å krjanec) PROZA Mare Cestnik: U KORAK S REKOM Vinko Moderndorfer: OTVORILA SAM OČI I OTIÅ LA DO PROZORA Maja Novak: EHO Suzana Tratnik: I JEDNO I DRUGO DRAMA Rene Kristan: HAPPY BUS ILI FILOZOFI LETE U NEBO INTERVJU Milan Petek Levokov i Maja Novak: SATIRIČAR KOJI SPASAVA PUŽIĆE I VERUJE U MAČKE EDVARD KOCBEK Edvard Kocbek: INTELEKTUALAC PRED ODLUKOM Primož Repar: KONTRAEKSKLUZIVIZAM ILI O SVEDOČENJU LICA Janko Rožič: RASPITIVANJE O KOCBEKU SIMPOZIJUM Jurij Hudolin: ROBOVI SUJETE I RAZDORA Zoran Kanduč: KRIMINALNA EKONOMIJA, DUH STUPIDNOSTI I INTELEKTUALNI BALONI Andrej Ule: VITGENÅ TAJN I TOLSTOJ O SMISLU ŽIVOTA FEMINIZAM Iva Jevtić: TELO LJUBAVI: ŽENSKO TELO U SREDNJOVEKOVNOJ MISTIČKOJ KNJIŽEVNOSTI Stanislava Hrobakova Repar: ĆUTANJA U SVETLU FEMINISTIČKIH TEORIJA Barbara Simoniti: NEKA OFELIJA PROGOVORI GLOBALIZACIJA I SOLIDARNOST Janez Vodičar: NEKOLIKO POLAZNIH TAČAKA ZA SOLIDARNOST U MOM SVETU Primož Repar: SLIKE GLOBALIZACIJE I RASPOLOŽENJE SOLIDARNOSTI MUZIČKA SCENA Milko PoÅ”trak: DOPRINOSI SABRANIM DELIMA DVADESETOG VEKA Borgezija: SVE JE OTVORENO Kuzle: PRELOMNA TAČKA Buld09i: OPUÅ TENE STARE PRDONJE?

Prikaži sve...
400RSD
forward
forward
Detaljnije

Izdavač: Književno druÅ”tvo Pismo, Zemun Godina izdanja: zima 1986. Broj: 4 Povez: broÅ”iran Format: 24 cm Broj stranica: 178 Stanje: odlično očuvano SADRŽAJ: BOHUMIL HRABAL: Klubovi poezije ā€“ roman / preveo Milan Čolić [5] POVODI ROBERT GREJVS: Zao čovek ā€“ pesma / preveo MiloÅ” Komadina [83] DENI DE RUŽMON: Uloga modernosti u odnosima Evropa ā€“ Svijet [84] Slobode koje možemo izgubiti [93] / preveo Frano Cetinić FILIP LARKIN: Izabrane pesme / preveo Srba Mitrović [106] KINZLI EJMIS: OproÅ”taj od prijatelja / preveo Srba Mitrović [123] SRBA MITROVIĆ: U počast Filipu Larkinu [126] JAROSLAV SAJFERT: Moj životopis ā€“ pesma / Preveo Aleksandar Ilić [131] ELZA MORANTE: Drug [133] Kradljivac svetlosti [135] ALBERTO AZOR ROZA: Artur i ostrvo [139] ENCO SIPILIJANO: Od Remboovog pakla do Mocartovog raja [142] ELZA MORANTE: Ovaj vek je popriÅ”te dramatičnih promena [145] / prevela Jasmina Livada ALDEBARAN: Smrt je taj vrt u kome se budim / preveo Kolja Mićević [150] PRIKAZI JOVAN ĆIRILOV: Otvorenih očiju [155] Autobiografija najvećeg glumca [156] MIHAJLO PANTIĆ.: RaŔčlanjeno pripovedanje [157] BRANKO ANĐIĆ: Karlos Fuentes ā€“ dijalog pisca sa Meksikom [159] BRANKA KRILOVIĆ: Časopis Teatar Evrope [160] HRONIKA O AUTORIMA ČeÅ”ki pisac Bohumil Hrabal (1914ā€“1997) rođen je u Brnu. Njegov otac bio je upravnik pivare u gradu Nimburgu. Posle mature 1933. Hrabal je od 1934. do 1939. i od 1945. do 1946. izučavao prava na Karlovom univerzitetu u Pragu. Doktorirao je 1946. godine. Kada je nemački okupator 1939. godine zatvorio visoke Å”kole u protektoratu ČeÅ”ka i Moravska, Hrabal se vratio u Nimburg, gde je radio u pivari, a zatim kao magacioner, notar i radnik na železnici. ZavrÅ”io je kurs za telegrafiste i postao otpravnik vozova u Kostomlatama. Od 1946. do 1947. radi kao agent osiguranja, od 1947. do 1949. kao trgovački putnik galanterijske robe i igračaka, od 1949. do 1954. u kladenskim čeličanama, odakle odlazi iz zdravstvenih razloga. Od 1958. zaposlen je kao skupljač stare hartije u Rezervama sirovina u Pragu, a zatim u pozoriÅ”tu S. K. Nojmana u Pragu kao radnik na kulisama i statista. Od 1963. godine počinje da živi od pisanja. U tri navrata, 1963, 1965. i 1968, dobija nagradu izdavačke kuće Čehoslovački pisac, godine 1964. nagradu Mlade fronte, a 1969. Državnu nagradu. Godine 1968. osudio je sovjetsku okupaciju Čehoslovačke, Å”to mu je donelo zabranu objavljivanja do 1975, kada je blago podržao režim ā€žnormalizacijeā€œ, tako da su njegove knjige ponovo mogle da se pojave u izlozima knjižara i u bibliotekama. Razdoblje od 1963. do 1969. bilo je najsrećnije razdoblje Hrabalovog stvaralaÅ”tva ā€“ proslavio se kao prozni pisac, ali i kao scenarista, jer su njegove pripovetke i novele magnetskom snagom privlačile najznačajnije čeÅ”ke filmske umetnike ā€“ Jiržija Mencla, Jana Njemeca, Evalda Å orma, Veru Hitilovu, Ivana Pasera i druge. Za film Strogo kontrolisani vozovi Mencl je 1967. dobio Oskara. Hrabalova književna slava počinje zbirkom priča ā€žPerlica na dnuā€œ (1963, drugo proÅ”ireno izdanje 1964). Sledi zbirka pripovedaka ā€žPričaliceā€œ (1964), zatim knjiga ā€žÄŒasovi plesa za starije i naprednijeā€œ (1964), novela ā€žStrogo kontrolisani vozoviā€œ (1965), proza ā€žOglas za kuću u kojoj viÅ”e ne želim da živimā€œ (1965) i zbirka pripovedaka ā€žMoritati i legendeā€œ iz 1968. Posle prvog kruga proza okončanog 1969. godine slede knjige ā€žÅ iÅ”anjeā€œ (1970), ā€žGradić u kome se zaustavilo vremeā€œ (1973), ā€žSlužio sam engleskog kraljaā€œ (1975), ā€žNežni varvarinā€œ (1974), ā€žSuviÅ”e bučna samoćaā€œ (1976), ā€žSvečanosti Sneguljicaā€œ (1978), zatim ā€žTužna lepotaā€œ (1979), ā€žSvaki dan čudoā€œ (1979), ā€žHarlekinovi milioniā€œ (1981), ā€žKlubovi poezijeā€œ (1981). MG47 (K)

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

Š˜Š·Š“Š°Š²Š°Ń‡: NIÅ JP `DNEVNIK` UDS, NOVI SAD Š”ŠøрŠµŠŗтŠ¾Ń€: DuÅ”an Tomić Š£Ń€ŠµŠ“Š½ŠøŠŗ: Franja Petrinović Š ŠµŠ“Š°ŠŗцŠøјŠ°: LjubiÅ”a Despotović, Silvija Dražić, Zoran Đerić, Petru Krdu, Alpar LoÅ”onc, Miroljub Radojković i SaÅ”a Radonjić; Cvetan Dimovski (tehnički i likovni urednik) Š›ŠµŠŗтурŠ°: Sanja Å tefan ŠŠ“Š¼ŠøŠ½ŠøстрŠ°Ń†ŠøјŠ° Šø ŠæŠ»Š°ŃŠ¼Š°Š½: Ljiljana Jokić ČASOPIS ZA KULTURU, UMETNOST I DRUÅ TVENA PITANJA Fransoa Rustan: KAKO NASMEJATI PARANOIKA? Sava Damjanov: TEOLOGIJA SMEHA KAO HUMORISTIČKA DOKTRINA Zoran Subotički: KO SE BOJI SMEHA JOÅ  Mikel BorÅ” Jakobsen: BATAJ I SMEH BIĆA Filip Soler: SELINOV SMEH Žan-Lik Nansi: SMEH, PRISUSTVO Maja Herman Sekulić: MODERNISTIČKA PARODIJA V. J. Halizev, V. N. Å ikin: O SMEHU Velimir Ćurguz Kazimir: OVAKO IL` NIKAKO; Vojislav Despotov: E.R.O.S I S.M.E.H Ivan NegriÅ”orac: ZAÅ TO NISAM BUBNJAR U NEKOM BLUES BAND-U? Miodrag Raičević: U SOBU PROVALIÅ E NOVINARI Milenko Pajić: KAD SAM BIO MLAD, NEUPUĆEN I KAD SAM JOÅ  UMEO DA SE SMEJEM Vasa Pavković: GRUČO MARKS UZVRAĆA UDARAC Miki Å epard: PLOP!; Stojan Janković: BALADA O KAPITENU VILIJAMU RAPAJIĆU; Džim Morison: POTRAGA ZA GRALOM; Genadij Ajgi: BAJKA O BRANIKU Milivoj Nenin: DOSTA SMEHA TREBA RADITI Miljurko Vukadinović: SVE POLUSREĆNE PORODICE SU SMEÅ NE Boris Vukasović: FEREDŽA (prilog istoriji erotskog rublja) Dejan Simonović: HAZJAJIN Zoroslav Jasenski: SUDBONOSNI SUSRET Danil Harms: RAZGOVOR UZ SAMOVAR Cirko della Primavera: KLASIČNI CIRKO MARKETING Elizabeta Å eleva: GOVOR IZOKRENUTE STVARNOSTI Aleksandar Prokopiev: BRONTOPS Dragi Mihajlovski: SVRTNIČAR IZ NAJNOVIJE HRVATSKE (SMEHOVNE) PROZE (Julijana Matanović, Davor Slamnig, Dragan Ogurlić, Edo Juković, Zorica Radaković, Zdenko Bužek, Željko Valentić, Boris Gregorić, Dražen Mazur, Goran Tribuson, Damir MiloÅ”, Dubravka UgreÅ”ić, Branka Slijepčević, Borivoj Radaković, Miro Gavran) Mihajlo Pantić: PISATI P(J)ESME Laslo BlaÅ”ković: ZAÅ TO TI TAKO LIČIÅ  NA MENE Lina Gemini: SMEHOSKOP Herman Broh: SMEH JE PROIMUĆSTVO BOGOVA I LJUDI...; Aleksandar Kondratov: 666 ESHATOLOÅ KA KOMEDIJA IQ

Prikaži sve...
500RSD
forward
forward
Detaljnije

Časopis `NOVA MISAO` BROJ 1 JANUAR 1954 MILOVAN ĐILAS: ANATOMIJA JEDNOG MORALA Čuveni PRVI broj političkog časopisa NOVA MISAO iz januara 1954 (časopis je počeo da izlazi od 1. januara 1953. godine), u kome je Milovan Đilas, tada treći čovek moćne KPJ i države FNRJ objavio legendarni i gromovit članak pod naslovom `Anatomija jednog morala` u kome je, bez pardona, naslikao lagodan život tadaÅ”nje političke i partijske vrhuÅ”ke YU partije i države zbog čega je bio odstranjen sa svih partijskih i političkih funkcija i zbog daljih pisanja protiv jednoumnog komunističkog sistema i kulta ličnosti JOSIPA BROZA TITA, suđen i osuđen na 9 godina robije! Časpis je ubrzo ugaÅ”en, redakcija rasturena, a Milovan Đilas dopao zatvora! Za svog života Milovana Đilasa ubrajali su među 1OO najznačajnijih i NAJUTICAJNIJIH ljudi sveta, a bio je svetski KOMUNISTIČKI disident broj 1... i to zbog čega? Milovan Đilas nije imao VI američku flotu, tenkovske divizije (aluzija na Staljinovo pitanje `A koliko divizija ima Papa`), ni Suhoje, ni nosače aviona !! Njegovo oružje bile su - IDEJE !!! A IDEJE su uvek u istoriji čovečanstva revolucionisale i menjale SVET i ČOVEKA, mnogi protagonisti novih ideja često su gubili glave, spaljivani na lomačama, ubijani, kažnjavani, zatvarani, mučeni i često suđeni i bez suda i optužnice! INKVIZICIJA je radila punom parom, bez obzira na karakter sistema! Ali DŽABA, Ideje niko i nikada nije mogao da zaustavi! P.S. Redakcija časopisa je bila `teÅ”ka artiljerija` tadaÅ”nje YU knjževnosti, pažljivo odabrana i sastavljena od partijskih i književnih autoriteta: MILAN BOGDANOVIĆ, DOBRICA ĆOSIĆ, OSKAR DAVIČO, VLADIMIR DEDIJER (od septembra 1953), BORA DRENOVAC, MILOVAN ĐILAS (kontrolor i partijski ideoloÅ”ki bič!), DUÅ AN KOSTIĆ, SKENDER KULENOVIĆ (glavni i odgovorni urednik) i MIHAILO LALIĆ !!! (Mihajlo GruÅ”ić) ..................................................................... ČASOPIS JE AUTENTIČAN ODLIČNO OČUVAN BROÅ  UKUPNO 19O STRANA BIBLIOFILSKI PRIMERAK KOLEKCINARSKI PRIMERAK, 1954. Ekstra !!!!!!!!!!!! skk247

Prikaži sve...
9,999RSD
forward
forward
Detaljnije

GDE JE Å TA GLASOVI Vladimir Kopicl: POTEMKINOV KALENDAR Ana Ristović: KNJIGA NESTAJANJA Miroljub Todorović: VODA OD KROMPIRA Slavoljub Marković: HIPERPRIČA Živko Prodanović: PLAVA PTICA I JA Stanislava Nikolić Aras: PREMJEÅ TANJA Bojan Krivokapić: LJUDI NISU PTICE Branislav Živanović: HIDRA Monika Herceg: MEDUZA POPRAVLJA SAMOPOUZDANJE RADEĆI PLETENICU OD ZMIJA Đorđe Aćimović: ULICA KOJU SU POJELI KATANCI VRT Mileta Prodanović i Radmila Gikić Petrović: RAZGOVOR ILUMINACIJE En Karson: VARIJACIJE O PRAVU NA ĆUTANJE Toni Hogland: DVADESET PESAMA KOJE BI MOGLE SPASITI AMERIKU TomaÅ” Kubiček: MILAN KUNDERA U PREVODIMA ā€“ OTVORENO DELO ZLATNA GREDA Tihomir Brajović: SJAJ EPOHE U RALjAMA BIJELOG KLAUNA Drinka Gojković: JEDNA JEDINA REČ Milutin Ž. Pavlov: SLUTOV SIVE ZONE NEBA I PUSTOLOV OTMENOG SRCA ILITI MILOÅ  CRNJANSKI NA RUBU DOPUÅ TENOG ČEMERA I TUGE IME Džef Dajer i Metju Spektor: UMJETNOST NEFIKCIJE BR. 6 Džef Dajer: BELI PESAK Džef Dajer: PREDGOVOR ZA CRNO JAGNJE I SIVI SOKO REBEKE VEST Branislav Živanović: POSLEDNJI VIKTORIJANAC NA ORIJENTU RED VOŽNJE Loren Hof: RADILA SAM KAO MAJSTOR ZA KABLOVSKU Nikola Madžirov: DOM ā€“ PROSTOR KOJI SE NAPUÅ TA DOZIVI Fabio Pusterla: ZEMLJA POSLA Jan Vagner: SEDAM PESAMA Fjodor Svarovski: VODA Raul Braska: MIKROPRIČE RAZMENA DAROVA Bojana Stojanović Pantović: NOSILAC ALTERNATIVNOG KANONA SRPSKE KNJIŽEVNOSTI (Milo Lompar: Crnjanski ā€“ biografija jednog osećanja, Pravoslavna reč, Novi Sad, 2018) Ivana Z. Tanasijević: UMETNOST UTOLIKO OZBILjNIJA, UKOLIKO VIÅ E LIČI NA IGRU (Vladimir PiÅ”talo: Značenje džokera, Agora, Novi Sad, 2019) Jelena S. Mladenović: PRODUBLJIVANJE ISKUSTVA ā€“ SEĆANJE ā€“ RAZOTKRIVANJE ZABLUDA (Vladimir TabaÅ”ević: Zabluda Svetog Sebastijana, Laguna, Beograd, 2018) Dragan Babić: BEG U SRCE TAME (Damir KarakaÅ”: Proslava, Naklada OceanMore, Zagreb, 2019) Ivan Å unjić: POETSKI KONTINUITET (Darija Žilić: Svanuće, Biakova, Zagreb, 2018) Jelena Lalatović: NOVA EMIGRACIJA I STARA MIZOGINIJA (Sanja Nikolić: Sila i Soni u Berlinu, Lom, 2018) Srđan Srdić: PREŽIVETI KINU (Ju Hua: Kina u deset reči, preveo sa kineskog Zoran Skrobanović, Geopoetika, Beograd, 2018) Srđan V. TeÅ”in: PRIČE S DUPLIM DNOM (Etgar Keret: Iznenada neko pokuca na vrata, Laguna, Beograd, 2019) KO JE KO

Prikaži sve...
400RSD
forward
forward
Detaljnije

Izdavač: Književno druÅ”tvo Pismo, Zemun Godina izdanja: proleće 1988 Broj: 13 Povez: broÅ”iran Format: 24 cm Broj stranica: 256 Stanje: veoma dobro očuvano DEJVID MALUF: Jedan izmiÅ”ljen život / preveo MiloÅ” Komadina EVA LIPSKA: Sedamnaest riđih veverica i druge pesme / preveo Petar Vujičić Petar Vujičić: Pesnička istina Eve Lipske ZIGFRID LENC: Srpska devojka / prevela Milanka de Luka REJMON KENO: ObjaÅ”njenje metafora i druge pesme / preveo Miroslav Karaulac FRANC-KARL GINCKAJ: Put u Komakuku / prevela Mirjana V. Popović RUDOLF AUGÅ TAJN: ā€žO meni pričaju da sam mrtav` ā€“ intervju sa A. I. Solženjicinom / preveo Božidar Zec A. I. SOLŽENJICIN: Mart sedamnaeste (odlomci) / preveli Zorislav i DuÅ”ko Paunković MSTISLAV ROSTROPOVIČ: Otvoreno pismo glavnim urednicima / preveo Zorislav Paunković TIMOTI GARTON EÅ : Da li postoji Srednja Evropa? / preveo David Albahari TOMAS STERNS ELIOT: Jedinstvo evropske kulture / prevela Danica Å terić VESTI PISMA / Cvetan Todorov: Pismo iz Pariza Tomislav Longinović: Pismo iz Amerike IZ STARIH ČASOPISA / R. M. Rilke : Pismo prijateljici Lu Salome / prevela Isidora Sekulić Jovan Pejčić: Rilke i Lu Salome Dejvid Maluf (1934) jedan je od najpoznatijih australijskih pisaca i dobitnik je mnogih nagrada. Studirao je književnost, predavao u Australiji, gde danas i živi. Počeo je kao pesnik i ostao pesnik. Opus: romani, zbirke pesama, zbirke priča, libreto za operu, autobiografija. Eva Lipska, poljska pesnikinja. Rođena 1945. godine u Krakovu. Studirala Akademiju likovnih umetnosti, ali se opredelila za poeziju. Debitovala 1967. godine sa pesničkom zbirkom Stihovi. Godinama je radila kao urednik u krakovskoj Književnoj izdavačkoj kući i u časopisu Pismo. Od 1990. godine provela je 10 godina u Beču kao direktor Poljskog kulturnog centra i ataÅ”e za kulturu Ambasade Republike Poljske. Nije pripadala nijednoj književnoj grupi, niti pravcu, iako je kritičari svrstavaju u novi talas. Pisala je prozu, drame, tekstove za krakovski kabare Podrum kod ovnova. Dobitnik niza prestižnih nagrada: Nagrada KoŔćelskih (Ženeva, 1973), Nagrada PEN kluba Robert Grejvs (1979), Nezavisna fondacija za popularisanje poljske kulture (1990), Nagrada poljskog PEN kluba za celokupno stvaralaÅ”tvo(1993), Nagrada Fondacije A. Južikovskog (Njujork, 1993). Prevođena na sve poznatije svetske jezike. 2013. godine bila je počasni gost 7. Beogradskog festivala poezije i knjige Trgni se! Poezija. 2014. godine dobitnik je nagrade Evropski atlas lirike, novoustanovljene nagrade izdavačke organizacije i asocijacije pisaca i književnih prevodilaca Kuća poezije iz Republike Srpske. Bibliografija Pomračenje mjeseca, 1991 Stipendisti vremena, 1998 Negde drugde, 2006 Draga gospođo Å ubert..., 2013 Turisti reči, 2014 Stihovi ( 1967) Druga zbirka stihova (1970) Treća zbirka stihova (1972) Četvrta zbirka stihova (1974) Peta zbirka stihova (1978) Ovde se ne radi o smrti već o belom svilenom koncu (1982) Garderoba tame (1985), Područje ograničenog zadržavanja (1990) Ljudi za početnike (1997) ZooloÅ”ke prodavnice (2001) Ja (2003) Cepka (2006) Njutnova pomorandža (2007) Odjek (2010) Francuski književnik, pesnik i dramaturg, Rejmon Keno (1903ā€“1976) bio je član Bretonove grupe nadrealista od 1924. do 1929, a pisanju se posvećuje tokom tridesetih godina. U početku je radio je kao bankarski činovnik, profesor francuskog i novinar da bi proveo veći deo svog života radeći za izdavačku kuću Galimar, gde je počeo kao čitalac 1938. a kasnije postao i direktor Enciklopedije Plejade 1956. Svoj prvi roman objavljuje 1933. godine, koji je odmah dobio nagradu De-Mago zbog jezičke inovativnosti. ā€žStilske vežbeā€œ, objavljene 1947. godine donele su mu veliku slavu, a slavni roman ā€žCaca u metrouā€œ (koji je na srpski preveo Danilo KiÅ”), pojavio se 1959. da bi već sledeće godine doživeo filmsku adaptaciju u režiji Luja Mala. Čuvena pariska figura pedesetih godina, iz literarnog kružoka sa Sen Žermena, Keno je bio član Kolež patafizik, Udruženja matamatičara Francuske i akademije Gonkur. Erudita enciklopedijskog duha, suosnivač je i književne grupe Ulipo. Aleksandar Solženjicin (ruski: ŠŠ»ŠµŠŗсŠ°Š½Š“р Š˜ŃŠ°ŠµŠ²Šøч Š”Š¾Š»Š¶ŠµŠ½ŠøцыŠ½, Kislovodsk, 11. decembar 1918 ā€“Moskva, 3. avgust 2008) je bio ruski pisac, dramaturg i istoričar, dobitnik Nobelove nagrade za književnost 1970. godine. Bio je član Ruske akademije nauka (od 1997. godine) i Srpske akademije nauka i umetnosti (od 1994. godine). Studirao na Fizičko-matematičkom fakultetu u Rostovu na Donu, vanredno i u Institutu za istoriju, filozofiju i književnost u Moskvi. Nakon napada nacističke Nemačke na Sovjetski Savez dobrovoljno se prijavio u vojsku, gde je napredovao od običnoga vojnika do zapovednika artiljerijske brigade. Godine 1945. je, zbog pisama u kojima je indirektno kritikovao Staljina, uhapÅ”en kao oficir sovjetske vojske u Istočnoj Prusiji, te osuđen i zatočen u sibirskom logoru, od 1953. u progonstvu u srednjoj Aziji. Nakon rehabilitacije 1956. učitelj u Rjazanu. Dobitnik je Nobelove nagrade za književnost 1970, čija je literatura obeležena iskustvom iz sibirskih logora u kojima je proveo devet godina. Na robiju je odveden 1945. pravo s fronta, na kojem se u Otadžbinskom ratu istakao kao vrhunski oficir sovjetskih inženjerskih jedinica. Proganjan je i kasnije, čak mu je oduzeto i državljanstvo, pa je emigrirao 1974, vrativÅ”i se u otadžbinu posle dve decenije. U decembru 1998. odbio je najviÅ”u državnu nagradu, Orden svetog apostola Andreja Prvozvanog, kojim ga je odlikovao predsednik Boris Jeljcin, rekavÅ”i: ā€žNe mogu da primim nagradu od vrhovne vlasti, koja je dovela Rusiju do sadaÅ”njeg pogubnog stanja.ā€œ Pripovetkom ā€žJedan dan Ivana Denisovičaā€œ u književnost je uveo temu Staljinovih logora, ostavÅ”i joj veran u najvećem delu opusa. Na osnovu emigrantskog iskustva u zapadnoj Evropi i u SAD, ispoljio je javni prezir prema vulgarnom materijalizmu Zapada. Ostala dela: pripovetka ā€žMatrjonini daniā€œ, romani ā€žU krugu prvomā€œ, ā€žOnkoloÅ”ka klinikaā€œ, ā€žAvgust Četrnaesteā€œ, ā€žCrveni točakā€œ, ā€žRusija u provalijiā€œ, kritička autobiografija ā€žBorio se Å”ut s rogatimā€œ, drame ā€žGozba pobednikaā€œ, ā€žZarobljeniciā€œ, ā€žRepublika Radaā€œ, ā€žSvetlost koja je u tebiā€œ, publicistička dela ā€žLenjin u Cirihuā€œ, ā€žDva vek zajedno Iā€“IIā€œ, scenariji ā€žTenkovi znaju istinuā€œ, ā€žParazitā€œ. Delo Solženjicin je najistaknutije ime književnog otpora sovjetskom totalitarizmu. Poznatim ga je učinila pripovetka ā€žJedan dan Ivana Denisovičaā€œ, 1962, koja se temelji na opisu ā€žobičnogā€œ dana ā€žobičnogā€œ Rusa u logorskom zatočeniÅ”tvu. Tema je do tada bila tabuizirana, ali je priča pokazala i stilsko umeće pisca koji se oslonio na tradiciju ruske klasične proze (Lav Tolstoj, Fjodor Dostojevski). Umeće fabuliranja očitovalo se zatim u ā€žDogađaju na stanici Krečetovka ā€ž (1963), a orijentacija na ā€žseosku prozuā€œ u stilu i ideologiji u noveli ā€žMatrjonini daniā€œ (1963), crtici o napaćenoj seoskoj ženi koja i u pozamaÅ”noj bedi zna očuvati visoke moralne kvalitete. Vrhunac prvoga razdoblja su romani ā€žOdeljenje za rakā€œ (1968), i ā€žPrvi krugā€œ (1968), koji su kružili u prepisima, a objavljeni su prvi put u inostranstvu. ā€žOdeljenje za rakā€œ je poluautobiografski (bivÅ”i zatvorenik, iskustvo u odeljenju za tumore u taÅ”kentskoj bolnici) roman koji uz srediÅ”nji lik Kostogutova daje niz portreta sovjetskih birokrata, lekara i medicinskog osoblja i raznih pacijenata. Istovremeno dirljiv ljubavni roman (ili ā€“ roman o nerealizovanoj ljubavi), satira na poststaljinističku epohu i studija o ljudskom ponaÅ”anju u ekstremnoj situaciji smrtonosne bolesti, taj veliki roman je u najboljim tradicijama ruske klasike koja ljudskoŔću i životnoŔću prevazilazi savremena joj ostvarenja zapadnoevropske i američke pripovedne umetnosti. ā€žPrvi krugā€œ (asocijacija na prvi, ā€žprivilegovaniā€œ krug Danteovoga pakla) rekreira piŔčevo iskustvo prvih godina zatvora, kada je radio u Å araÅ”ki, naučno-tehničkoj ustanovi za logoraÅ”e naučnike. Glavni lik, Gljeb Neržin, opet je utelotvorenje samog autora, a prikazane su i neke druge osobe koje su igrale važnu ulogu u Solženjicinovom životu (njegova prva žena, prijatelj Lev Kopeljev, rusko-židovski komunistički ā€žvernikā€œ, po struci germanista, dan u liku Leva Rubina). Mnogobrojne niti ovoga dela imaju tematsku srodnost s prethodnim delom: satira je prisutna na svim nivoima, a posebno u sarkastičnom portretu Staljina, moralna kuÅ”nja u meÅ”avini pretnji i zavodljivih ponuda zatvorskih vlasti. Realistički je prikazan život izvan logora za naučnike i u njemu. No, kao i prethodni roman, i ovo Solženjicinovo delo uspeva da ponovi čudo ruske klasične proze koju je Tomas Man ne bez razloga prozvao ā€žsvetomā€œ: veru u pobedu hrabrosti i veličinu ljudskosti, koja je ukorenjena u hriŔćanskom poimanju bitno spiritualnog dostojanstva ljudskog bića. Nakon romanesknih ostvarenja, usledila je dokumentarna, ali i duboko lična optužba sovjetskog sistema koncentracionih logora, ā€žArhipelag Gulagā€œ, (1973ā€“75), veliko trotomno delo temeljeno na preplitanju ličnih iskustava i mnoÅ”tva pisama, beleÅ”ki i ostalih dokumenata koje je pisac dobijao od bivÅ”ih sapatnika, a koja su skupljena i obrađena u okolnostima krajnje konspirativnosti. Ta je uniÅ”tavajuća optužba sovjetskoga sistema za propast i smrt miliona ljudi slomila i poslednje komunističke apologete na Zapadu. Brežnjevljev SSSR nije mogao podneti ni ideju da se o tabuizovanoj temi piÅ”e, pa je Solženjicin uhapÅ”en i proteran iz SSSR-a. Najpre je živeo u Å vajcarskoj, zatim u SAD (Vermont), da bi se u 1990-im vratio u Rusiju, gde je dočekan i kao ideolog ruske nacije. U egzilu je nastao niz romana koji slede u ruskoj književnoj svesti opstali uzor, Tolstojev ā€žRat i mirā€œ, i revidiraju istorijski model kakav su nametnuli boljÅ”evici, s glediÅ”ta ruske nacije, i to od ā€žAvgusta četrnaesteā€œ, 1971, proÅ”ireno 1983, preko ā€žOktobra Å”esnaesteā€œ, 1984. i ā€žMarta sedamnaeste ā€ž, 1986 do ā€žAprila sedamnaesteā€œ, 1991. Zajednički im je naslov: ā€žCrveni točakā€œ. I dok u koncepciji ā€žistorijske epopejeā€œ Solženjicin sledi Tolstoja, dotle njenu strukturu nastoji modernizovati: sam svoja dela naziva ā€žpolifoničnimā€œ (Bahtinov pojam za romane Dostojevskog), čemu odgovara različitost fragmenata od kojih se u čvor (uzel) celine vezuju fabule o ljudskim sudbinama (pretežno ruskih oficira; ratni protivnici, Nemci, ostaju uglavnom izvan teksta), dokumentarni umeci, lirske digresije. Jezik je arhaičan i korespondira s namerama očiglednim u njegovom ā€žRuskom rečniku jezičnog proÅ”irivanjaā€œ (1995) ā€“ u smeru staroruskog leksika. Solženjicin je na taj način istovremeno modernizovao prozu (meÅ”avina dokumentarnosti, prikaza istorijskih osoba, isečaka iz Å”tampe slična je postupcima u delu Johna Dos Passosa, dok je upotreba vremenskih skokova i preplitanje stilova i žanrova podseća na Foknera), a jezičnom arhaizacijom je ostvario posebnu patinu koja ne ide za modelom jezičnih igara karakterističnih za sterilnost postmodernizma, nego joj je svrha regeneracija ruskog nacionalnoga bića u ogledalu piŔčevog dela. Važnija su mu publicistička dela: ā€žKako da preuredimo Rusijuā€œ (1991), ā€žRusko pitanje krajem XX vekaā€œ, (1994), ā€žDva veka zajednoā€œ, (2003). Kako u inostranstvu, tako po povratku u Rusiju nakon sloma komunističkoga sistema, Solženjicin je često donekle povrÅ”no etiketiran kao ruski pravoslavni nacionalista, antisemita, antikatolički bigot, mrzitelj Zapada, apologet carizma i slavjanofilski ksenofob. Iako su te optužbe besmislene, sam autor snosi delimičnu ā€žkrivicuā€œ nekim svojim nezgrapnim izjavama i povrÅ”nim generalizacijama. No, snaga je Solženjicinove kritike u njegovim jasnim opažanjima duhovne praznine i kukavičluka koji leže u srcu ispraznog sekularnog hedonizma koji dominira zapadnjačkim druÅ”tvima. Po sveukupnom delu Solženjicin je jedan od najznačajnijih prozaista 20. veka, pisac koji je istovremeno nastavio tradicije klasične ruske pripovedne proze, najpre Tolstoja, no inoviravÅ”i je nizom postupaka karakterističnih za evropski modernizam. Ironija koja prati njegovo delo je i posledica različitog životnoga iskustva i pogleda na svet u odnosu na većinu savremenika koji su živeli ili žive u normalnijim i lagodnijim životnim uslovima: u doba kada je stvarao svoj najopsežniji i najambiciozniji prozni ciklus, ā€žCrveni točakā€œ, svetskom književnoŔću je dominirao (i joÅ” dominira) poneÅ”to trivijalniji pristup umetničkom delu, uozbiljen u postmodernističkim fikcijama Umberta Eka, Tomasa Pinčona ili Salmana Ruždija. Pisac kao prorok je anahronizam, i većina nesporazuma između Solženjicina i njegovih kritičara proističe iz sukoba nepomirljivih pogleda na svet o čovekovom životu i sudbini. MG47 (K)

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

Izdavač: Književno druÅ”tvo Pismo, Zemun Godina izdanja: leto 1987. Broj: 10 Povez: broÅ”iran Format: 24 cm Broj stranica: 274 Stanje: veoma dobro očuvano PER ULOF ENKVIST: Pali anđeo / preveli Mihaila Vesović i Moma Dimić MBELA SON DIPOKO: Crni i beli u ljubavi / prevela Nada Obradović ITALO KALVINO: Pod suncem-jaguarom / prevela Mirjana Ognjanović LENARD KOEN: Knjiga milosrđa / preveo Zoran Jungić MIÅ EL TURNIJE: Tetreb; Kratko proze; Amandin ili Dva vrta / prevela Ksenija Jovanović JAH HAMILTON: Poseta / preveo Srba Mitrović KETI AKER : Velika očekivanja / prevela Nina Živančević DESET GODINA ā€žPOVELJE 77` RAZGOVOR SA VACLAVOM HAVELOM: Stvarati bez utopija RAZGOVOR SA JOZEFOM Å KVORECKIM PRIMO LEVI (1919ā€“1987) ELI VIZEL: AuÅ”vic, četrdeset godina kasnije ĐULIO EINAUDI: Poslednje svedočenje ā€ƒ TANJA KRAGUJEVIĆ: Od stvarnosti do mita GORDANA B. TODOROVIĆ: Treperavi svet Kauza IÅ”igura MIHAJLO PANTIĆ: Brevijari ā€žKnjiževnih lomova` SIGNALI VESTI PISMA A. SAHAROV: Pismo M. S. Gorbačovu SVETLANA SLAPÅ AK: Pismo iz Atine BRANKA KRILOVIĆ: PozoriÅ”no pismo iz Amerike RATKO ADAMOVIĆ: Pismo iz Rusije PER ULOF ENKVIST, MBELA SON DIPOKO, ITALO KALVINO, LENARD KOEN, MIÅ EL TURNIJE, JAN ROBERT HAMILTON, KETI AKER, PRIMO LEVI Italo Kalvino (1923ā€“1985) je bio italijanski književnik, esejista i novinar, intelektualac koji je bio izuzetno angažovan u političkoj, građanskoj i kulturnoj sferi. Kao jedan od najvažnijih italijanskih pisaca druge polovine dvadesetog veka, bio je deo različitih književnih tokova, od neorealizma do postmoderne, ali uvek sa određenim odstojanjem, insistirajući na ličnom istraživanju i iskazu. Bio je privržen svemu Å”to je jednostavno, nekonvencionalno, neracionalno ā€“ Å”to se ogledalo i u njegovom pripovedanju koje se odriče moralističkog konteksta i didaktičnosti. ZavrÅ”io je studije književnosti u Torinu gde je diplomirao na delima Džozefa Konrada. Tokom rata bio je u partizanskom pokretu a nakon rata politički se aktivirao u krugu italijanskih intelektualaca komunista okupljenih oko izdavačke kuće Einaudi, zajedno sa Pavezeom, Vitorinijem i Natalijom Ginzburg. Kasnije napuÅ”ta ovaj pokret, da bi se 1960-ih u Parizu priključio grupi OuLiPo ā€“ Å”to utiče i na njegov pripovedački manir. Kalvinovo stvaralaÅ”tvo proÅ”lo je raznolik književni put: od neorealističko-pustolovnog pripovedanja u romanu Staza do paukovih gnijezda (Zora, 1959), alegorijsko-bajkovite kombinatorike u trilogiji NaÅ”i preci (Paideia, 2007), preko književnih eksperimenata u kraćoj prozi Kosmikomike (Paideia, 2008) i romanima Nevidljvi gradovi (Devedesetčetvrta, 1995) i Zamak ukrÅ”tenih sudbina (Rad, 1997), sve do metanarativnog romana o čitanju i pisanju Ako jedne zimske noći neki putnik (Plato, 2001), koji ubrzo po izlasku postaje svetski bestseler. Esejističko-kritičke tekstove pisao je uporedo s pripovednim delima. U Američkim predavanjima (Bratstvo-jedinstvo, 1989) pokuÅ”ao je da definiÅ”e književne vrednosti koje bi trebalo očuvati u nadolazećem milenijumu. Fakultet za medije i komunikacije radi trenutno na prevodu Kalvinovog teksta Autobiografija jednog gledaoca. Lenard Norman Koen (engl. Leonard Norman Cohen; Vestmaunt, 21. septembar 1934 ā€“ Los Anđeles, 7. novembar 2016) bio je kanadski kantautor i književnik. Počeo je da piÅ”e 1952, dok je njegova prva knjiga pesama Let Us Compare Mythologies objavljena u Montrealu 1956. Primljen u Rokenrol kuću slavnih 2008. godine. Preminuo je 7. novembra 2016. u 82. godini Koen je rođen 21. septembra 1934. u Montrealu. Otac mu je preminuo kada mu je bilo 9 godina. Kao veoma praktičan čovek, na vreme je osnovao trust fond za svog sina tako Å”to mu je uz malu mesečnu nadoknadu obezbedio budućnost. Leonard, međutim, nije mogao da preboli gubitak oca, pa se odaje drogama. Da bi se spasio, krajem Å”ezdesetih godina odlazi u manastir, gde se susreće sa novim religijskim uticajima, Å”to je bilo presudno za stvaranje pesama sa religijskom tematikom, poput Story of Isaac i Hallelujah. Inače, za prekretnicu u svom životu sam Koen smatra trenutak kada je kao petnaestogodiÅ”njak u jednoj knjižari pronaÅ”ao knjigu Gabrijela Garsije Lorke. Do te mere se zaljubio u Lorkinu poeziju da je često izjavljivao da mu je ona uniÅ”tila život. Naučio je da svira gitaru, pa se od rane mladosti uporedo bavio i pisanjem i muzikom. Početkom 1951. upisuje fakultet, no pre diplomiranja objavljuje prvu knjigu pesama (1956). Kao nagradu dobija stipendiju od 2000 dolara i putovanje po Evropi. Ubrzo postaje poznato ime u kanadskim literarnim krugovima, a početkom Å”ezdesetih, sa novcem dobijenim od prodaje prve knjige, odlazi na grčko ostrvo Hidra.Tamo je kupio kuću i u potpunoj izolaciji počeo intenzivnije da se bavi pisanjem. Prvi roman objavljuje 1963. Tada je nastala i njegova čuvena pesma So long, Marianne, posvećena njegovoj velikoj ljubavi Merijen Jensen. Sredinom Å”ezdesetih vraća se u Ameriku gde postaje deo njujorÅ”ke umetničke scene. Upoznaje krug oko Endija Vorhola i počinje da piÅ”e pesme za folk izvođače, kao Å”to je Džudi Kolins. Prvi album Songs of Leonard Cohen (1967) prolazi nezapaženo u Americi, iako su se na njemu naÅ”li njegovi najveći hitovi: Suzanne, So long, Marianne, Sisters of Mercy. Ne obazirući se na kritike, Koen objavljuje joÅ” mračniji i nekomercijalniji album, Songs from a Room, sa kojeg se izdvajaju pesme Bird on a wire i Story of Isaac. Njegovo stvaralaÅ”tvo lirski je neuhvatljivo i za njegove najbolje poznavaoce. Služeći se metaforama, parafrazama, ironičnim i humorističkim odnosom prema druÅ”tvu, u tekstovima se bavi ljubavlju, religijom, seksualnoŔću, samoubistvima, depresijom, istorijom i međuljudskim odnosima. U pevačkom smislu, takođe pravi velike promene. Karijeru je započeo kao visoki bariton, da bi godine puÅ”enja njegov glas učinile najdubljim basom na savremenoj muzičkoj sceni. NajviÅ”e poklonika stiče po objavljivanju New Skin for Old Ceremony (1974), na kojem se naÅ”la čuvena pesma Chelsea Hotel No.2, a vrtoglavi uspeh doživljava sa albumom I`m Your man, koji ima veliki uticaj na savremenu muzičku scenu. Albumom The Future (1992) vraća se religijsko-proročkom stilu. Bavi se temama uniÅ”tenja prirode, narkomanije, diktatorstva, abortusa, nuklearnog uniÅ”tenja... Početkom ovog veka na scenu se vraća albumom Ten New Songs. Numeru In My Secret Life pisao je 13 godina. Marta 2008. Koen je primljen u Rokenrol kuću slavnih u Njujorku, a nagradu Gremi za životno delo dobio je 2010. Umro je 2016. godine u Los Anđelesu. Diskografija Songs of Leonard Cohen 1967. Songs from a Room 1969. Songs of Love and Hate 1971. Live Songs 1973. New Skin for the Old Ceremony 1974. The Best of Leonard Cohen/Greatest Hits 1975. Death of Ladies` Man Recent Songs 1979. Night Magic: Musical/Soundtrack 1985. Various Positions 1985. I`m Your Man 1988. The Future 1992. Cohen Live 1994. More Best Of Leonard Cohen 1997. Field Commander Cohen: Tour of 1979 2001. Ten New Songs 2001. The Essential Leonard Cohen 2002. 2008. Dear Hearher 2004. Live in London 2009. Live At the Isle of Wight 1970 2009. Songs From the Road 2010. Old Ideas 2012. Popular Problems 2014. You Want It Darker 2016. Bibliografija Let Us Compare Mythologies 1956. The Spice-Box of Earth 1961. The Favorite Game 1963. Flowers for Hitler 1964. Beautiful Losers 1966. Parasites of Heaven 1966. Selected Poems 1956. - 1968. 1968. The Energy of Slaves 1972. Death of A Lady`s Man 1978. Death of Mercy 1984. Stranger Music 1993. Book of Longing 2006. The Lyrics of Leonard Cohen 2009. Poems and Songs 2011. Fifteen Poems 2012. MiÅ”el Turnije (Pariz 19. decembar 1924 ā€“ Å oazel 18. januar 2016) bio je francuski pisac. Dobitnik je nagrada kao Å”to su Velika nagrada za roman Francuske akademije 1967. godine za roman Petko ili limbovi Pacifika i Gonkurovu nagradu za Kralja Vilovnjaka 1970. godine. Njegova inspiracija uključivala je tradicionalnu nemačku kulturu, katoličanstvo i filozofije Gastona Bachelarda-a. Stanovao je u Å oazelu i bio član Akademie Gonkur. Njegova autobiografija prevedena je i objavljena kao Duh vetra (The Wind Spirit, Beacon Press, 1988). Bio je nominovan za Nobelovu nagradu za književnost. Turnije je rođen u Francuskoj od roditelja koji su se upoznali na Sorboni tokom studija nemačkog jezika, a mladost je proveo u Sen Žermen an Leu. Nemački je naučio rano, boraveći svakog leta u Nemačkoj. Studirao je filozofiju na Sorboni i na univerzitetu u Tibingenu i pohađao kurs filozofa Morisa de Gandilaka. Želeo je da predaje filozofiju u srednjoj Å”koli, ali, kao i njegov otac, nije uspeo da dobije francusku agregaciju (takmičarski ispit za državnu službu u francuskom sistemu javnog obrazovanja) . Turnije se pridružio Radio France-u kao novinar i prevodilac i vodio L`heure de la culture franƧaise. Godine 1954. radio je u reklami za Evropu 1 . Takođe je sarađivao za novinama Le Monde i Le Figaro. Od 1958. do 1968. godine, Turnije je bio glavni urednik francuske izdavačke kuće Plon. Godine 1967. Turnije je objavio svoju prvu knjigu, Petko ili limbovi Pacifika, prepričavanje Robinzona Krusoa Daniela Defoa, za koju je nagrađen Velikom nagradom za roman Francuske akademije. Suosnivač je, 1970. godine, sa fotografom Lisijenom Klergom (Lucien Clergue) i istoričarem Žan-Morisom Ruketom (Jean-Maurice Rouquette), godiÅ”njeg festivala fotografije Rencontres d`Arles-a. U isto vreme napravio je za televiziju pedeset izdanja mesečnog programa Chambre noire, posvećenih fotografiji, uz intervjuisanje fotografa za svaki program. Turnije je umro 18. januara 2016. u Å oazelu u Francuskoj u 91. godini. Odabrani radovi Vendredi ou les Limbes du Pacifique (Friday) (1967) - Grand Prix du roman de l`AcadĆ©mie franƧaise Le Roi des aulnes (1970) (The Erl-King translated 1972 by Barbara Bray, a.k.a. The Ogre) Le Roi des aulnes je napravljen film 1996. godine Der Unhold (The Ogre), u režiji Volker Schlƶndorff-a i takođe je prilagođen za scenu Tom Perrin 2002. godine. Les MĆ©tĆ©ores (Blizanci, 1975) Le Vent Paraclet (Duh vetra, 1977) Vendredi ou la Vie sauvage (Petko i Robinson, 1977) Le Coq de bruyĆØre (FetiÅ”ist i druge priče, 1978) Gaspard, Melchior et Balthazar (Četiri mudraca, 1980) Le Vol du vampire (1981) Gilles et Jeanne (Gilles and Jeanne, 1983) La Goutte d`or ( Zlatna kapljica, 1986) Petites Proses (1986) Le Medianoche amoureux (The Midnight Love Feast, 1989) La Couleuvrine (1994) Le Miroir des idĆ©es (Ogledalo ideja, 1994) ElĆ©azar ou la Source et le Buisson (Eleazar, Izlazak na zapad, 1996) Časopis ektime (2002) Keti Aker (1947ā€“1997) je bila američka spisateljica eksperimentalnih romana i pank pesnikinja, a slobodno možemo reći i jedan od vodećih eksperimentalnih pisaca svoje generacije. Od ranog detinjstva bila je fascinirana gusarima, a tako će ostati do kraja života. Kako je sama govorila, želela je da postane gusar, ali je znala da su to mogli biti samo muÅ”karci. Kasnije je postala poznata po vožnji motora i tetoviranju. Na njen opus značajno su uticali kako francuska poststrukturalistička teorija i filozofija, tako i pornografija. PoÅ”to se u svom radu koristila metodama prisvajanja tekstova, ā€žplagijatorstvom`, pornografijom, autobiografijom, kombinovanjem tekstova visoke književnosti i kiča, uz njeno ime se vezuju i pojmovi književnog terorizma i piraterije. Keti Aker je pisanje i čitanje povezivala sa telesnim užitkom. Berouz i Margaret Diras, kao i pesnici Blek Mauntin Å”kole imali su snažan uticaj na njeno stvaralaÅ”tvo, a mnogi su je smatrali i ženskim Žanom Ženeom. Njena najznačajnija dela su: I Dreamt I Was a Nymphomaniac: Imagining (iz 1974), potom Great Expectations (1983), Don Quixote: Which Was a Dream (1986), Hannibal Lecter, My Father (1991), My Mother: Demonology (1994) i Pussy, King of the Pirates (1996. godine). Poetsko-prozni tekst Mrtva lutka poniznost napisan je kao odgovor na zahtev američkog autora Harolda Robinsa da se javno izvini za to Å”to je plagirala njegovo delo u jednom svom romanu. Jedan od razloga za neizvinjavanje bio je taj Å”to se Aker nije osećala krivom ā€“ plagiranje je bilo njena metoda pisanja. Mrtva lutka poniznost je fantastična meÅ”avina umetničkih postupaka i tehnika, pored postupaka pravljenja različitih lutaka koje vrÅ”i jedna umetnica zvana Kapitol, tu su i autobiografski elementi, citati iz pisma koja je Rilke uputio Sezanu, kao i njeni razgovori sa izdavačima, advokatima, novinarima. Jedna od bitnijih rečenica u tekstu jeste: ā€žDekonstrukcija ne zahteva toliko plagiranje koliko krÅ”enje autorskih prava`. Keti Aker je umrla od raka dojke u svojoj 50-oj godini. MG47 (K)

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

str. 225 do 252 naslovna strana ANTUN TOMMASEO -- ART NOUVEAU Jadranska straža osnovana je 1922. DruÅ”tveni znak bio je buzdovan Kraljevića Marka izvučen napola iz mora. Posle Prvog svetskog rata Jadranska straža radila je na tome da Å”to viÅ”e njenih članova a posebno dece iz unutraÅ”njosti letuje na Primorju. Sem oporavka njihov cilj bio je da izletnici Å”to bolje upoznaju svoju zemlju i njenu istoriju. Narod koji je vekovima živeo razdvojeno u viÅ”e država trebalo je da se upozna i zbliži. Jadranska straža je smatrala da će boravak dece privući njihove roditelje. IzvrÅ”ni odbor J.S. odlučio je da poÅ”alje predavače da održe predavanja omladini u letovaliÅ”tima Jadranske Straže. Predavali su o kulturno-istorijskim, geofrafskim i privrednim temama. Predavači su posetili koloniju iz Sarajeva u SukoÅ”anu i Budvi, koloniju iz Kragujevca u Milni, iz Beograda u Makarskoj i Supetru i koloniju iz Osjeka u Trpnju. U Dubrovnik je 30. maja 1931. stiglo posebnim vozovima preko 600 izletnika Jadranske straže iz svih krajeva Južne Srbije (Makedonije). Izletnici su predvođeni sokolskom i građanskom kumanovskom muzikom (u živopisnoj narodnoj noÅ”nji svoga kraja) u povorci doÅ”li u grad, pozdravljeni burnim pljeskanjem. Ispred gradske opÅ”tine pozdravio ih je u ime dubrovačke Jadranske straže DuÅ”an BaÅ”ić istakavÅ”i: ā€žā€¦dolaskom u drevni slavenski grad obnavljaju one veze , koje su i u davnoj proÅ”losti usko vezivale stari slobodni Dubrovnik sa carskim Skopljem.ā€œ U počast izletnicima vojna muzika otsvirala je na Å etaliÅ”tu Kralja Aleksandra birani program. Jadranska straža u Dubrovniku ovom prilikom poklonila je pevačkom druÅ”tvu ā€žVardarā€œ lovor vijenac sa natpisom ā€žJadranska straža u Dubrovniku 30 V 1931. Srpskom Pjevačkom DruÅ”tvu ā€žVardarā€œ u Skopljuā€œ. Izletnici su produžili za Zeleniku. Oblasni odbor Dubrovnik u svojim prostorijama u Dubrovniku uredio je druÅ”tvenu biblioteku. Prilikom održanja Oblasne skupÅ”tine u Korčuli 1933. priređene su velike svečanosti. Iza svečanosti osnovana je u Korčuli muzika Jadranske straže. Februara 1934. održana je revija jugoslavenskih narodnih noÅ”nji sa igrankom. Prilikom Oblasne skupÅ”tine u Kotoru juna 1934. priređen je druÅ”tveni izlet u Kotor, Cetinje i Budvu. Mjesni odbor Korčula priredio je sa muzikom izlet u Trpanj, Lumbardu i u LoviÅ”te, a učestvovao je na proslavi Js u Bitolju. Mjesni odbor Trpanj priredio je izlete do Drvenika, Dube i Drače. Mjesni odbor Blato na Korčuli priredilo je izlet u Prigradicu, a Mjesni odbor Tivat u Cetinje. Oblasni odbor Dubrovnik priredio je 31. 10. 1934. komemoraciju kralju Aleksandru uz učestvovanje svih druÅ”tava grada Dubrovnika. Oblasni odbor Dubrovnik radio je 1934. na nacionalizaciji imena sa nenarodnim oblikom. Prilikom otkrivanja spomenika NJegoÅ”u u Trebinju, izaslanstvo Oblasnog odbora Dubrovnik položilo je venac. Novi ogranci Js osnovani su 1934. u Dunavima, Županjem Selu, Kuni, Lumbardi, Poljicima, Pupnatu, Smokvici i Herceg Novom. Ogranci Čilipi, Kameno, Koločep, Lopud, Mrcine, Ston i Trsteno nisu bili aktivni. Delatnost odbora u Tivtu protezala se na ratnu mornaricu i arsenalske radnike. Oblasni odbor Dubrovnik 1934. imao je 10 Mjesnih odbora : Dubrovnik I, Dubrovnik II, Blato na Korčuli, Duba, Đenović, Korčula, Kotor, Orebić, Tivat, Trpanj. PovjereniÅ”tava 13 i to: Babino Polje, Blato (Mljet), Goveđari, Drvenik, Kuna, LoviŔće, Mlini, Poljice, Risan, Trebinje, Cavtat, Žrnovo i Pomorska vojna akademija. Brojno stanje članstva bilo je 31.12.1933. 1.584, a 31.12.1934. bilo je 1.608. U Dubrovniku podmladak Js delovao je u MuÅ”koj i Ženskoj građanskoj Å”koli, Gimnaziji, Privatnoj franjevačkoj gimnaziji i Pomorskoj trgovačkoj akademiji. Brojno stanje podmlatka 1933. bilo je 1.364. Oblasni odbor Jadranske straže iz Bečkereka (Zrenjanin) organizovao je letovanje u svom domu u OmiÅ”u u junu, julu i avgustu 1934. za 3 grupe podmlatka od 177 članova. Oblasni odbor Beograd priredio je sa 100 članova UskrÅ”nji izlet 1933. u Dubrovnik i Boku. Oblasni odbor Beograd Jadranske straže organizovao je svoje letovaliÅ”te u Savini (Meljine) u zgradi Lučke kapetanije. U Savini je 1933. letovalo 245 lica i to 179 učenika i 66 odraslih članova. Zgradu je morao da ustupi Komandi ratne mornarice. Organizovao je privremeno letovaliÅ”te jula i avgusta 1934. za 171 osobu u zgradi Građanske Å”kole u Makarskoj. Uprava letovaliÅ”ta priredila je dva izleta i to prvi u Orebić i Korčulu a drugi u BiÅ”evo, Kominu i Hvar. Akademska sekcija iz Beograda letovala je u Supetru, a srednjoÅ”kolska u Makarskoj. Oblasni odbor Beograd kupio je u januaru 1935. vilu i imanje u Bijeloj za izgradnju svog doma. Preduzeli su dograđivanje vile da bi je osposobili za letovanja. Gosti su dolazili iz raznih krajeva Srbije. Vozili su ih brodom do Herceg Novog, dalje lokalnim parobrodom do BaoÅ”ića, a iz BaoÅ”ića peÅ”ke do doma. Po statistici letovalo je u domu u Bijeloj 1935. 88 omladinaca i 22 odrasla; 1936. 123 omladinca i 59 odraslih; 1937. 156 omladinaca i 174 odraslih; i 1938. 200 omladinaca i 180 odraslih. Odrasli gosti su večim delom bili rodbina omladine. Iz doma su organizovali izlete po Boki, u Dubrovnik, preko Lovčena na Cetinje i u Budvu. Sekcija podmlatka Mjesnog odbora Jadranske straže iz Novog Sada letovala je u BaÅ”koj Vodi kod Makarske. Oblasni odbor Sarajevo primio je 1933. na letovanje 54 člana podmlatka a u 1934. 75 članova podmlatka. Ženski podmladak Jadranske straže iz Sarajeva (učenice sarajevskih srednjih Å”kola) letovale su 1934. u domu u Budvi. Bile su dve grupe, prva grupa od 40 učenica letovala je u julu, a druga od 35 učenica u avgustu. Budva je odala poÅ”tu svom velikanu Stjepanu M. LJubiÅ”i. Vođe grupa upoznale su omladinu sa LJubiÅ”inim delima i krvavom istorijom kraja. Učenice su videle poprsje koje je izradio umetnik Dolinar. Jadranska straža u Dubrovniku održala je 23.maja 1937. svoju redovnu godiÅ”nju oblasnu skupÅ”tinu, kojoj su prisustvovali članovi uprave kao i delegati mjesnih odbora Kotora, Tivta, BaoÅ”ića, Dubrovnika 2 (Gruž), Korčule i Blata na Korčuli, te PovjereniÅ”tava Cavtata, Veleluke i Suđurđa. Zaključeno je da se otvori prenoćiÅ”te za članove i podmladak Jadranske straže koji iz unutraÅ”njosti u velikom broju silazi na more. Zaključeno je da se omogući Å”tampanje knjige ā€žVodić kroz Boku-Kotorskuā€ od Petra Å erovića osobitog poznavaoca i pisca istorije Boke-Kotorske, u interesu turizma na Jadranu. Jadranska straža u Dubrovniku proslavila je 30. oktobra 1938. svoju slavu ā€žJadranski danā€. U Oficirskom domu održana je akademija, koju je pozdravnom riječi otvorio predsednik DuÅ”an BaÅ”ić, nakon čega je održano predavanje o oslobođenju jadranske obale i o važnosti mora za napredak i veličinu države i naroda. Akademija se nastavila prigodnim deklamacijama i dvema koncertnim tačkama koje je izvrÅ”io Podmladak Jadranske Straže posle čega je sledila igranka. Proslavi su prisustvovali vojne i civilne vlasti, te nacionalna i kulturna druÅ”tva i mnogobrojno građanstvo. Oblasni odbor Jadranske straže u Dubrovniku održao je 1939. ā€žJadransku večerā€ sa muzičko-zabavnim delom i plesom u Oficirskom domu u Dubrovniku. Dvorana je bila ukraÅ”ena u vidu ratnog broda. Koncertni deo večeri izveli su muzičari J. Å laus, Grazio Maruči i D. Trojanović, poljski kompozitor L. M. Rogovski, A. Safanov i T. KoÅ”. Posle koncerta održana je ritmičkla igra ā€žGalijaā€ pod vođstvom nastavnice M. Crnčević. Oblasni odbor Jadranske straže iz Novog Sada podigao je svoj dom u Dobroti. Prilikom svečanog otvaranja Doma Jadranske straže u Dobroti 23. jula 1939. Dubrovački Oblasni odbor Js. održao je glavnu skupÅ”tinu u Kotoru. SkupÅ”tinu je otvorio pretsjednik Mjesnog odbora Js. u Kotoru Marko komodor Dabčević. Sporazumom Cvetković-Maček 1939. Dubrovnik i okolina odvojeni su od Zetske banovine i pripojeni novosnovanoj Banovini Hrvatskoj. Na podsticaj iz Hercegovine i pomoći pristalica Narodne odbrane, članstva Sokola i Jadranske straže, a pod rukovodstvom Mirka Stankovića, održan je 16. decembra 1939. ā€žjavni dogovorā€ u cilju ā€žokupljanja srpstva kao narodaā€ i podsticanja ā€žnacionalne akcijeā€ u cilju ā€žbeskompromisnog održavanja svih ustanova koje su bitne za čuvanje i održavanje narodnog jedinstvaā€. IZVOR : SaÅ”a Nedeljković - član Naučnog druÅ”tva za istoriju zdravstvene kulture Srbije split hrvatska

Prikaži sve...
2,700RSD
forward
forward
Detaljnije

ovo je samo jedan list POLITIKE iz 1929 rubrika `KNJIZEVNOST I UMETNOST` naslov - NA IZVORIMA POEZIJE kao i clanak JOVANA DUCICA NASE KNJIZEVNO VREME On, kao i drugi nadrealisti, pisao je poeziju (Od sreće i od sna, 1925; -{Nox microcosmica}-, 1956), ali mu je pesnički rad ostao u senci obimne esejistike i književne kritike. Zahvaljujući njima, a ne poeziji, on zauzima jedno od veoma istaknutih mesta u naÅ”oj književnosti 20. veka. Od njegovih mnogobrojnih knjiga iz tih oblasti izdvajaju se: Književna politika (1952) i Istorija i poezija (1962). U obema su najvećma sadržani radovi iz međuratnog perioda, u prvoj književne kritike, a u drugoj eseji o načelnim pitanjima. U čitavom svom radu, i onom iz doba nadrealizma i onom kasnijem, Ristić je ostao privržen osnovnim nadrealističkim stavovima o prirodi i funkciji književnosti i umetnosti. Njih je on zastupao s viÅ”e strasti i istrajnosti nego ijedan drugi predstavnik ovog pokreta. Umetnost se stvara iz najdubljih potreba života i izraz je težnje ljudskog duha za samootkrivanjem. Zato umetničko stvaranje mora biti neposredno, ničim nekontrolisano, ni zahtevima zdravog razuma, ni konvencijama estetike, ni praktičnim potrebama druÅ”tva, jer sve to ograničava slobodu stvaranja, bez koje nema prave umetnosti. Estetika se bavi samo onim Å”to je spoljaÅ”nje, zanatsko, tehničko, a bit je umetnosti u unutraÅ”njem, spontanom, iracionalnom, biti umetnosti jeste poezija. Drugi bitan sastojak svake velike umetnosti jeste humor. Ristić je u njemu video podsmeh besmislu sveta i istovremeno naročit oblik otkrivanja dubljih aspekata stvarnosti. Kao najviÅ”i kvaliteti umetnosti, poezija i humor imanentni su stvarnosti, oni su deo života, a umetnost ih samo otkriva, ističe, pojačava, čini ih predmetom intenzivnog doživljaja. Polazeći od tog shvatanja, Ristić je doÅ”ao do paradoksalnog razreÅ”enja osnovne dileme 30-ih godina, dileme o angažovanoj literaturi. Poezija teži istom cilju kojem stremi svak moralna i socijalna akcija: potpunom oslobođenju čoveka, samo Å”to ona tom cilju ide vlastitim putem. Otuda, ukoliko izražava unutraÅ”nje biće čovekovo, poezija se ā€žizjednačava sa moralomā€œ, dok prestaje biti moralna ako se podredi druÅ”tvenom moralu i utilitarnim ciljevima. Na isti način, pravi pesnik samom je suÅ”tinom svog dela revolucionaran, jer teži istom cilju kao i revolucija, totalnom oslobođenju čoveka, a prestaje to biti u trenutku kada svoje stvaranje podredi spoljaÅ”njem diktatu, kad postane glasnogovornik određene ideologije, partije itd. Drugim rečima, poezija ima moralni i socijalni smisao samo kada ne služi ni moralnim ni socijalnim nego svojim vlastitim, pesničkim ciljevima (Moralni i socijalni smisao poezije, 1934; Predgovor za nekoliko nenapisanih romana, 1935; Istorija i poezija, 1935. i dr.). Tih stavova Ristić se držao i u svojim kritikama i polemikama. Uvek je isticao značaj poezije i poetskog, nezavisno od toga je li delo u stihu ili u prozi. U kritičkim ocenama pokazivao je izoÅ”treno osećanje za vrednosti ali istovremeno, kada su bila u pitanju njegova teorijska opredeljenja ili čak njegov lični odnos prema piscima, znao je biti dogmatski isključiv, ličan, često nepravičan. U njegovom stilu spajaju se intelektualni s emocionalnim kvalitetima. Svoje stavove umeo je iskazati precizno ali i sugestivno, poetski nadahnuto. Kritički prikazi, naročito oni objavljeni u novinama, odlikuju se kratkoćom, sažetoŔću, britkoŔću i Å”tedljivoŔću izraza, dok su ogledi o piscima, književnim pojavama i teorijskim pitanjima, obično veoma opÅ”irni, često pisani tehnikom montaže. Najbolji je u esejima, gde su teorijski stavovi i kritičke analize povezane s ličnim iskustvima i doživljajima autorovim. U tim sintezama esejističkog, kritičkog i autobiografskog Ristić je ostvario izuzetne domete modernog srpskog eseja. Bio je ambasador Jugoslavije u Francuskoj od 1945. do 1948. godine, a potom predsednik Komisije za kulturne veze sa inostranstvom. Bio je dopisni član Jugoslovenske akademije znanosti i umetnosti i Saveta federacije. Sahranjen je u Aleji zaslužnih građana na Novom groblju u Beogradu. ------------------- ------------------------- ---------------- Jovan Dučić se rodio 17. februara 1871. (5. februara po starom kalendaru) u Trebinju. Otac Andrija bio je trgovac i poginuo je u ustanku 1875. godine a majka Jovanka pored Jovana i Milene imala je dvoje dece iz prvog braka. Osnovnu Å”kolu učio je u mestu rođenja, a nižu gimnaziju i učiteljsku Å”kolu u Mostaru i Somboru. Učiteljevao je kratko vreme po raznim mestima, između ostalog u Bijeljini, odakle su ga austro-ugarske vlasti proterale zbog patriotskih pesama ā€žOtadžbinaā€œ (ā€žNe trza te užas bā€™jede, nitā€™ te trza užas rana/Mirno spavaÅ”, mila majko, teÅ”kim sankom uspavanaā€œ) i ā€žOj Bosnoā€œ. Zbog njih Dučić biva stavljen pod istragu, a zatim, u maju 1894. godine ,vlasti ga protjeruju iz grada. Odmah nakon progonstva, pesnik nije mogao naći učteljsku službu gotovo nigde, pa se zaposljavao u manastirskoj Å”koli u Žitomisliću. Kasnije dolazi u Mostar, gde je u druÅ”tvu sa Å antićem stvorio književni krug i pokrenuo časopis Zora. Potom je proveo skoro deset godina na strani, najviÅ”e u Ženevi i Parizu . Na ženevskom univerzitetu je svrÅ”io prava i potom se vratio u Srbiju. Od 1910. je u diplomatskoj službi. Radio je u Carigradu, Sofiji, Rimu i Madridu. U Kairu je bio 1926-1927. godine, a potom je privremeno penzionisan. 1937. godine je postavljen za prvog jugoslovenskog diplomatu u rangu ambasadora u BukureÅ”tu. Izabran je za dopisnog člana Srpske kraljevske akademije 23. 1. 1888, a za redovnog 15. 11. 1892. Prvu zbirku pesama objavio je u Mostaru 1901, zatim drugu u Beogradu 1912. Pisao je dosta i u prozi: nekoliko literarnih eseja i studija o piscima, Blago cara Radovana i pesnička pisma iz Å vajcarske, Grčke, Å panije itd. Uoči nemačke invazije i kasnije okupacije Jugoslavije 1941. godine, Jovan Dučić ide u SAD, u grad Geri, Indijana, gde je živeo njegov rođak Mihajlo. Od tada do svoje smrti dve godine kasnije, vodi organizaciju u Ilinoisu (čiji je osnivač Mihajlo Pupin 1914. godine), koja predstavlja srpsku dijasporu u Americi. Za to vreme piÅ”e pesme, istorijske knjige i novinske članke u kojima iznosi i brani srpske nacionalističke stavove te osuđuje genocid nad Srbima koji vrÅ”i hrvatska ustaÅ”ka vlada. Umro je 7. aprila 1943. i bio sahranjen u manastiru Svetog Save u Libertvilu, SAD. Njegova želja je bila da ga sahrane u njegovom rodnom Trebinju. Ova poslednja želja Jovana Dučića ispunjena je 22. 10. 2000.

Prikaži sve...
1,234RSD
forward
forward
Detaljnije

Glas jedinstvenog narodno-oslobodilačkog fronta Srbije Reprint ratnih brojeva 1942-1944 Urednik: Radojko MrljeÅ” Izdavač: Glas, Beograd 1975 Veliki format. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE broj 1 / 30. avgust 1942. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina I broj 2-3 / novembar 1942. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina II broj 1-2 / januar-februar 1943. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina II broj 3-4 / mart-april 1943. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina II broj 5 / maj 1943. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina II broj 6 / septembar 1943. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina II broj 7 / decembar 1943. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina III broj 1-2 / januar-februar 1944. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina III broj 3 / mart 1944. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina III broj 5 / semptembar 1944. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina III broj 6 / oktobar 1944. GLAS JEDINSTVENOG NARODNO - OSLOBODILAČKOG FRONTA SRBIJE godina III broj 7 / nobembar 1944. Polazeći od potrebe za podizanjem borbenog raspoloženja naroda, u uslovima kada je NOP u Srbiji preživljavao teÅ”ke trenutke, kao i od potrebe za ponovnom Å”to Å”irom mobilizacijom naroda na platformi narodnooslobodilačkog pokreta, PK KPJ za Srbiju odlučio je da pokrene jedan list za Srbiju. V početku se smatralo da to treba da bude ā€žKomunist`, ali se ubrzo, početkom jula 1942, doÅ”lo do zaključka da taj list treba da izgleda ā€žneÅ”to kao vesnik zagrebački`. Od ideje o pokretanju lista ā€žGlas`, do njegovog izlaska nije proteklo mnogo vremena. Već sredinom avgusta PK KPJ za Srbiju najavio je okružnim komitetima KPJ izlazak lista: ā€ž.. . U najskorije vreme počeće da izlazi list koji će celom narodu javno otkriti ulogu Draže Mihailovića i koji će kao organ jedinstvenog fronta Srbije dati mogućnost da se učvrsti, proÅ”iri i dobije organizacionu formu kroz narodnooslobodilačke odbore Å”iroko jedinstvo srpskog naroda.` Ova najava govorila je jasno da će list biti organ Jedinstvenog narodnooslobodilačkog fronta Srbije i da će biti ā€žideoloÅ”ka i organizaciona osnovina` na kojoj će se narodnooslobodilački front izgraćivati. Kao informativno-politički organ, list je imao zadatak da služi stvaranju i razvoju Jedinstvenog narodnooslobodilačkog fronta. Istovremeno sa pripremama koje su obavljane za pokretanje lista, PK KPJ za Srbiju pokuÅ”ao je da stvori ilegalni odbor Jedinstvenog narodnooslobodilačkog fronta Srbije. U tom cilju voćeni ou razgovori sa nekim istaknutim ličnostima koje su ranije pripadale graćanskim strankama, a nisu se kompromigovale saradnjom sa okupatorom. Mećutim, ti razgovori, kao i mnogi drugi koje su do tada voćeni sa tim snagama o raznim nitanjima vezanim za razvoj oslobodilačke borbe, nisu doveli do željenih rezultata, jer joÅ” nisu bili sazreli uslovi da se osnuje JNOF u Srbiji. Na pripremanju prvog broja novog lista ā€žGlas` učestvovali su svi članovi Pokrajinskog komiteta koji su se nalazili u Beogradu: Blagoje NeÅ”ković, Mirko Tomić i Vasilije Buha. Oni su bili prvi urednici i pisci tekstova. Prvi broj ā€žGlasa` izaÅ”ao je u Beogradu 30. avgusta 1942. godine u 400 primeraka, Å”tampanih na geÅ”tetneru V tehnici Pokrajinskog komiteta u skloniÅ”tu u kući Slobodanke-Danke Savić, u Cvetkovoj ulici br. 15. U uvodniku prvog broja Blagoje NeÅ”ković je obrazložio cilj njegovog pokretanja rečima da će ā€žGlas` predstavljati tribnnu sa koje će . . . ā€žpoÅ”teni i pravi rodoljubi, bez obzira na politička ubećenja, iznositi svoja miÅ”ljenja kojima će pomagati da se naÅ” narod oslobodi okupatora i njegovih najamnika`. Osim toga, ā€žGlas` je trebalo da omogući organizaciono povezivanje ā€žsvih snaga srpskog naroda koji se sada sgapaju u jedinstvenu želju ā€” osloboćenje naÅ”eg naroda ispred ropstva okupatora i njegovih najamnika, i da Å”titi interese narodnooslobodilačke borbe i onemogući podstrekače bratoubilačkog graćanskog rata`. Pored uvodnika, NeÅ”ković je napisao i članak ā€žKako hitlerovci zamiÅ”ljaju novi poredak i koje su mesto u njemu odredili Srbiji`. KomentariÅ”ući nacionalsocijalističke koncepcije o tzv. novom poretku u Evropi, koje su bile objavljene u listu ā€žÄŒasopis za politiku`, istakao je da Srbiju, ako ostane pod nemačkom okupacijom, očekuje ā€žrobovski kolonijalni režim`. U članku ā€žNedić i srpstvo` Vasilije Buha je pokazao u čemu je suÅ”tina kvislinÅ”ke uloge Milana Nedića. Treći članak u ovom broju ā€žKo vodi borbu protpv okupatora i njegovih plaćenika u Srbiji` napisao je Mirko Tomić, razotkrivajući izdajničku ulogu čegničkog pokreta i njegovog voće Draže Mihailovića u Srbiji i Jugoslaviji. Ovaj prvi broj, kao i druge brojeve ā€žGlasa`, u toku narodnooslobodilačkog rata i revolucije, distribuirala je tehnika Pokrajinskog komiteta, kojom je rukovodio Svetislav Kanački, Å”panski borac. Tehnika PK bila je organizaciono odvojena od Pokrajinskog komiteta. Pored Kanačkog u tehnici PK je radila Slavka Morić i Slobodanka Savić, kao i kurirke, koje su držale vezu sa kuririma okružnih komiteta i predavale odgovore i materijal Pokrajinskog komiteta. Centralna ekspedicija tehnike PK nalazila se u stanu Miroslava i Olivere Parezanović, u Lastinoj ulici br. Pakovanje materijala i lista ā€žGlas` za distribuciju obavljao je Kanački, koji je imao tačnu evidenciju dolaska i odlaska kurira. Materijal i ā€žGlas` prenoÅ”eni su u raznovrsnoj ambalaži, koja je bila najpogodnija u odrećeno vreme, a koju je po zadatku Pokrajinskog komitega izraćivao Vučko Ivković. U cilju obezbećenja maksimalne sigurnosti, prijem i isporuka poÅ”te vrÅ”ili su se na različitim mestima, a bio je zabranjen i svaki kontakt među kuririma, osim po zadacima Partije. Funkcionisanje tehnike Pokrajinskog komiteta i distribucija materijala bili su uveliko uhodani u vreme Å”gampanja ,,Glasa`, Å”to je omogućilo njegovo rasturanje. Pojava prvog broja ā€žGlasa` imala je viÅ”estruki druÅ”tveno-politički i agitaciono-propagandni značaj. Pokrenut u teÅ”kim uslovima u kojima se nalazio oslobodilački pokret u Srbiji i Beogradu, list ,,Gllas` pokazao je prijateljima i neprnjateljima narodnooslobodilačke borbe da oslobodilački pokret u Srbiji i Beogradu deluje, da je neuniÅ”tiv. Pisana reč u ā€žGlasu`, već od njegovog prvog broja, bila je ubojita kao vatreno oružje na frontu, s kojim su se NOP odredi pod rukovodstvom KPJ borili protiv okupatora i domaćih izdajnika za osloboćenje zemlje. Pisana reč u ā€žGlasu` podizala je borbeni moral naroda i bila dokaz, uprkos neprijateljskoj propagandi o uniÅ”genju komunista u Srbiji, da Komunistička partija postoji i deluje i da je neuniÅ”tiva. Ubrzo posle izlaska iz Å”tampe prvog broja ā€žGlasa`, pala je u ruke specijalne policije SloG odanka Savić. Zahvaljujući njenom hrabrom držanju pred polgcijom, nije otkrivena tehnika Pokrajinskog komiteta. Nasgojeći da list i tehnički bude lepo urećen, Pokrajinski komitet je odlučio da se br. 2 i 3 za 1942. Å”tampaju u Å”tampgriji Centralnog komiteta KPJ, koja je raspolagala boljim tehničkim sredstvima za Å”tampanje. Tehničku opremu lista uradio je Borće Andrejević-Kun, koji je u to vreme stanovao u Å”tampariji CK KPJ. Slaganje i Å”tampanje ovog dvobroja obavili su Slobodan Jović, slovoslagač, i Branko Bonović, maÅ”inista, koji su od 1941. godine radili u Å”tampariji CK KPJ, a rasturanje su vrÅ”ili svi stanari te kuće: Milo BoÅ”ković, Zaga Jovanović, Ljubica Bonović, zatim Milada Rajter, Brana Perović i drugi. Sadržaj broja 2 i 3 za 1942. bio je znatno bogatiji u odnosu na prvi broj, jer je u njemu bilo viÅ”e saradnika. U ovom dvobroju objavljen je članak Josipa Broza Tita ā€žMećunarodni značaj narodnooslobodilačke borbe u Jugoslaviji i zamaskirani izdajnici`, zatim nekoliko članaka NeÅ”kovića, meću kojima i članak posvećen 25-godiÅ”njici velike oktobarske socijalističke revolucije, kao uvodnik, i članci: ā€žUstavotvorna skupÅ”tina AntifaÅ”ističkog veća narodnog osloboćenja Jugoslavije`, ā€žOsloboćena teritorpja`, ā€žZa zimsku pomoć partizanima` i dr. U njemu su objavljena i dva članka Mirka Tomića, od kojih je od posebnog značaja: ā€žSaradnja Mihailovića sa Nedićem i nemačkim okupatorom posle gubljenja slobodne teritorije u Srbiji`, u kome je dokumentovano prikazao izdajnički rad Draže Mihailovića i njegovih saradnika. U tom članku Tomić je predlagao da se ujedini ceo srpski narod u Jedinstveni narodnooslobodilački front za borbu protiv okupatora, kao Å”to je to učinio slovenački narod u Osvobodilnoj fronti, Jedan od novih saradnika ā€žGlasa` bio je i Borće Jovanović-Jarac, koji je za broj 2 i 3 napisao članak ā€žDva lica izdaje`. Brojevi 1ā€”2 i 3ā€”4 i broj 5 za 1943. Å”tampani su u kući na Banjičkom vencu i u njima je saraćivao veći broj saradnika, a obezbećeni su dopisi iz raznih krajeva Srbije. Većinu članaka za prvi dvobroj za 1943. i dalje su pisali uglavnom članovp Pokrajiskog komigeta MeÅ”koviN, Moma Marković i Vasilije Buha, dok je Mirko Tomić, kad je ovaj dvobroj pripreman za Å”tampu, poginuo u borbi sa policijom januara 1943. U objavljenim člancima pisano je o aktuelnim pitanjima narodnooslobodilačkog pokreta i socijalističke revolucije. NeÅ”ković je za ovaj dvobroj napisao članke: ,,Na putu pobede, ā€žJedna pegina je naÅ”a`, ā€žSvetli grobovi` i dr.; Moma Marković: ā€žDrumovi će poželeti Turaka`, ā€žMi nismo sami`, ā€žMi smo ponosni`, nekrolog o Mirku Tomiću i dr.; Vasilije Buha: ā€žKo stoji iza Milana Nedića`, Borće Jovanović: ā€žÅ tuka ā€” kultura` i drugi. Ovaj dvobroj ā€žGlasa` imao je 12 stranica teksta. U dvobroju 3ā€”4 za 1943. koji je bio obima 8 stranica, osim tekstova NeÅ”kovića: ā€ž27. mart`, ā€žOfanziva i protivofanziva`, ā€žJanko JTisjak-PuÅ”ka` i drugih, Å”tampani su i prilozi novih saradnika: Radivoja Jovanovića-Bradonje ā€žDražinovci kolju po Å umadiji`, Jovana Å erganovića ā€žKaznena ekspedicija u okrugu požarevačkom i smrt faÅ”ističkog zlikovca Henzela`, Vere Miletić ā€ž8. mart` i drugi. U broju 5 za 1943. ponovo je povećan broj stranica na 12, kao i broj saradnika. Tako su u ovom broju svoje članke objavili Petar Stambolić ā€žPeta faÅ”istička ofanziva ā€” Peta velika pobeda narodnooslobodilačke vojske`, ā€žZaduÅ”nica krvopilaca`; Dragoslav Marković ā€žOdjek sa Drine`, ā€žDražinovci po Kosmaju`; Marko VranjeÅ”ević objavio je pesmu ā€žU verigama`; Božidarka Dahmjanović-Kika ā€žKosmajski partizani se svete`; Milovan Milosavljević ā€žNapad na Aranćelovac` i DuÅ”an Petrović-Å ane ā€žDražinovci i dalje kolju i pale po Å umadiji` i nekrolog Stanislavu Sremčeviću. Kao Å”to se vidi, ovaj broj ā€žGlasa` bio je raznovrsniji od svih prethodnih. Izdavanje ā€žGlasa` u Å”gampariji CK KPJ moralo je krajem avgusta 1943. da bude obustavljeno, jer su Nemci kuću u kojoj se ona nalazila uzeli za smeÅ”taj svojih vojnika. Svi stanari te kuće morali su biti iseljeni. Prilikom iseljavanja, Branko Bonović i Slobodan Jović noneli su sa sobom malu Å”tamparsku maÅ”inu marke ā€žboston` i preneli je u skloniÅ”te koje se nalazilo u kući Milutina i Ratke Blagojević u Krajinskoj ulici broj 24, gde je pre toga bilo skloniÅ”te materijala za tehniku Pokrajinskog komiteta. U no vom skloniÅ”tu je ubrzo montirapa Å”tamparija, a mali ā€žtigl` za njene potrebe izradio je Vučko Ivković prema nacrtu inženjera Jovana Jankovića. Na tom tiglu Jović i Bonović Å”tampali su ostale brojeve ā€žGlasa`, koji su izdavani u Beogradu krajem 1943. i tokom 1944. godine. Ovi brojevi su bili formata 24 X 30 cm. Iako se oskudevalo u hartiji, a bile su znatno smanjene i tehničke mogućnosti, broj 6 za 1943. izaÅ”ao je na 6 strana u tiražu od 2.000 primeraka. I u ovom broju najviÅ”e priloga napisali su članovi Pokrajinskog komiteta: Petar Stambolić, NeÅ”ković i Buha. Stambolić je napisao članke: ā€žVeliki uspesi naÅ”e narodnooslobodilačke vojske` i ā€žPobedonosni put Crvene armije na zapad`, NeÅ”ković ā€žDavljenici` i ā€žAkcije partnzanskih odreda u Srbiji`, a Buha ā€žOmladinska tamniia u Smederevskoj Palanci`. To je bio i poslednji članak Buhe objavljen u ā€žGlasu`, jer je početkom oktobra 1943. uhapÅ”en od specijalne policije. U broju 6 objavljena je i jedna pesma MiloÅ”a Savkovića i njegov članak o Nediću, zatim nekrolog o MiloÅ”u Savkoviću, koji je napnsao DuÅ”an Petrović-Å ane, kratak osvrt Mome Markovića na poginule istaknute borce narodnooslobodilačke vojske i borce partpzanskih odreda u Srbnji i dva priloga Vere Miletić. Poslednji broj ā€žGlasa`, 7 za 1943, izaÅ”ao je na 4 strane. Ovaj broj i sledeće za 1944. uredio je Petar Stambolić, jer je NeÅ”ković otiÅ”ao na teren u južnu Srbiju. Osim urećiva- 441 nja, Stambolić je broj 7 uglavnom popunio svojim člancima. Izmeću ostalog, pripremio je opÅ”iran komentar o Drugom zasedanju AVNOJ-a i stvaranju Nacionalnog komiteta narodnog osloboćenja Jugoslavije. Vesti o Drugom zasedanju AVNOJ-a koje je emitovala radio-stanica ā€žSlobodna Jugoslavija` sluÅ”ao je i zapisivao Marko Ristić, književnik, a prenosila ih je do Stambolića Krista Borćević. Samo dva priloga u ovom broju napisali su drugi autori. To je članak ā€žNacionalizam u okviru danaÅ”njice` DuÅ”ana Bogdanovića, potpredsednika Narodne seljačke stranke, koji je od 1941. saraćivao sa KPJ. U tom članku Bogdanović je razobličavao srpski nacionalizam i njegove predstavnike Nedića, Dimitrija Ljotića, Kostu Milovanovića-Pećanca i Dražu Mihailovića, koji su se stavili u službu okupatora, i nasuprot njima isticao borce narodnooslobodilačkog pokreta kao istinske borce za narodnu slobodu. Drugi članak je napisao Predrag Marković-Alimpije, pod naslovom ā€žJablanica i Toplica se dižu na oružje`. U toku 1944. izaÅ”la su u okupiranom Beogradu četiri broja ā€žGlasa`. Dvobroj 1ā€”2 za 1944. godinu Å”tampan je na 8 strana, treći je izaÅ”ao u martu, a četvrti u maju. Sve brojeve ā€žGlasa` izdate u Beogradu, osim broja 1, složili su, prelomili i Å”tampali Slobodan Jović i Branko Bonović, koji su 29. jula 1944. posle žestokog otpora izvrÅ”ili samoubčstvo da ne bi pali policiji V ruke, kada je otkrila skloniÅ”te u Krajinskoj ulici. Sledeći brojevi ā€žGlasa`, 5. i 6. za 1944, Å”tampani su na slobodnoj teritoriji u južnoj Srbiji. Redakcija ovih brojeva imala je novi sasgav, a sačinjavali su je: Bogdan PeÅ”ić, Slobodan Ivanović-Lale, Tanasije Mladenović, Marko VranjeÅ”ević, Sava Vučković i Milivoje Stefanović. Redakcija je bila smeÅ”tena u selu Gornji Statovci, u kome se nalazio Glavni Å”tab narodiooslobodilačke vojske za Srbiju. Å tampanje ova dva broja obavljeno je u Å”tampariji Okružnog komiteta KPJ za Leskovac u selu Ivanju pod Radan-planinom, a svi člancn bili su potipisani punim imenima i prezimenima, za razliku od brojeva izdatih u Beogradu, koji su izlazili nepotpisani ili sa inicijalima ili pseudonimima. Osloboćenjem Beograda, ā€žGlas` je ponovo Å”tampan u glavnom gradu 7. novembra 1944. n nosio je broj 7. U izdanju ā€žGlasa` pojavio se 24. oktobra list ā€ž20. oktobar`, u čast osloboćenja Beograda, u kome je stanovniÅ”tvo Å”ire obaveÅ”teno o borbama za osloboćenje Srbije i Jugoslavije.

Prikaži sve...
2,490RSD
forward
forward
Detaljnije

ovo je numerisani (primerak broj 162) reprint povodom izlozbe u muzeju primenjenih umetnosti, bgd 2002/3 bros izdanje, 136+ str. 29 x 21 cm Nadrealizam (franc. surrĆ©alisme) je književni i umetnički pokret koji nastaje u Francuskoj posle Prvog svetskog rata. Nastavlja dadaizam i njegov buntovnički duh, pobunu protiv tradicije, ustaljenih navika i običaja, prezir prema druÅ”tvenim normama, ali za razliku od negatorskog duha dadaizma, ističe i svoju pozitivnu i konstruktivnu stranu i ima određeni program. I dadaizam i nadrealizam su pre svega avangardni pokreti. Oba pokreta su delila uverenje da druÅ”tveni i politički radikalizam mora ići ruku pod ruku sa umetničkom inovativnoŔću. Iako je jedna od osnovnih odlika nadrealizma prekid sa tradicionalnom književnoŔću i umetnoŔću, nadrealizam ipak ima svoje prethodnike. To su pisci koji stvaraju atmosferu straha, tajanstvenu stranu ljudske prirode kao Å”to su Markiz de Sad, Artur Rembo, Gijom Apoliner. Početak nadrealizma vezuje se za ime Andrea Bretona i objavu njegovog ā€žManifesta nadrealizmaā€œ 1924. godine. Oko Bretona se zatim grupiÅ”u i pisci poput Aragona, Elijara, Perea i drugih. Pokretu je pripadao i slikar Salvador Dali. Glasilo nadrealizma bio je časopis ā€žLittĆ©raturĆ©ā€œ (ā€žknjiževnostā€œ na srpskom), koji su 1910. osnovali Breton, Argon i Supo. Ovaj časopis najpre je bio dadaistički, da bi od 1922. godine, nakon odvajanja Bretona i njegove grupe od Tristana Care, postao časopis nadrealista ā€žLa rĆ©volution surrĆ©alisteā€œ (ā€žnadrealistička revolucijaā€œ). Taj časopis je izdavao Breton od 1924. do 1929. godine. Breton je objavio tri manifesta nadrealizma, kao i viÅ”e članaka i spisa, gde je izrazio glavnu koncepciju pokreta: ā€žManifest nadrealizmaā€œ (1924), ā€žDrugi Manifest nadrealizmaā€œ (1930), ā€žPolitički položaj nadrealizmaā€œ (1935), ā€žUvod u Treći manifest nadrealizma ili neā€œ (1942). Svoja shvatanja je primenio u delima poput ā€žIzgubljeni Koraciā€œ (1924), ā€žNađaā€œ (1928) i drugi. Automatsko pisanje postaje glavno tehničko sredstvo nadrealista. Breton u prvom manifestu preuzima Reverdijevu definiciju slike ā€žpovezivanja dveju manje ili viÅ”e udaljenih realnostiā€œ. Salvador Dali je razvio teoriju o ā€žparanoično-kritičkom delirijumuā€œ, Å”to znači ā€žultrasveŔću otkriti podsvestā€œ. Od kraja 1925. godine nastaje nova etapa u razvoju nadrealizma koji se približava marksizmu. Početnim međaÅ”em u razvoju srpskog nadrealizma može se smatrati delovanje beogradskog časopisa ā€žSvedočanstvaā€œ koji je izlazio u Beogradu od novembra 1924. do marta 1925. godine. Na tragove kojima je nadrealizam bio nagoveÅ”ten nailazi se i neÅ”to ranije, u novoj seriji beogradskog časopisa ā€žPuteviā€œ (1923, broj 1-2, sekretar i urednik Marko Ristić), mada je taj časopis bio revija sa izrazitim obeležjima ekspresionističkog stila. U prostoru delovanja jugoslovenskih književnosti nije postojao dadaizam, ali se u preduzimljivosti Dragana Aleksića i akcijama Moni Bulija nazirao dadaistički eksperiment. Srpski nadrealizam nastajao je oslonjen na francuski nadrealizam: Bretona, Aragona i druge i tekao je uporedo s njim. Nadrealizam je otkrivao podsvest, san, iracionalne izvore ljudskog bića kao novu realnost. ā€žÄŒinjenica da su nadrealisti izaÅ”li sa potpunom negacijom osveÅ”tanog, od logike do morala, i da su im se za to odricanje činila dopuÅ”tena sva sredstva do skandala, skandalizirala je sa svoje strane građanski mentalitet, i ovaj je svim sredstvima reagirao na te perverzne provokacije. Nadrealizam je vređao utvrđeni način miÅ”ljenja, i onda je na uvredu vređanjem reagirao. Nadrealističko insistiranje na nesvesnome, koje je nadrealiste uputilo na san i odvelo ih automatskom pisanju, ojačalo se i oplodilo u susretu sa psihoanalizom i frojdizmom. U toj neminovnosti treba, možda, gledati i razlog daljem razvoju nadrealizma, koji se iz, prvobitnog, individualističkog i idealističkog insistiranja u oblasti iracionalnoga samo radi otkrivanja iracionalnoga kao svrhe za sebe, postepeno preobratio u akciju koja teži da svoja iskustva kolektivno primeni i stavi u službu jednom određenome cilju. Prema tome, nadrealističko oslobođenje čoveka odgovaralo bi svemu socijalističkom oslobođenju druÅ”tva: jedna paralelna i po istim principima revolucija, samo na dva razna plana, socijalni mikrokozmos i socijalni makrokozmos.ā€œ Nadrealizam je pokuÅ”ao da, oslonjen na psihoanalitička otkrića, učini razumljivijom ličnost modernog čoveka. Pomerao je iskustvenu predstavu o svetu. Prikazivao je nepouzdanost očigledne istine i logičkog zaključivanja, dovodeći u vezu, u svojim kolažima, na primer predmetnu pojavnost sa evokativnim siluetama iz proÅ”losti. Krug srpskih nadrealista u svojim traganjima, već u časopisu ā€žSvedočanstvaā€œ (1924/1925), preko tumačenja snova, ili obelodanjivanjem predstava sveta pomerenih ličnosti, ā€žstvaranjaā€œ umobolnih, gluvonemih, samoubica, lažljivaca, zločinaca, otkrivao je domaćoj literaturi do tada nepoznati ā€žkontinentā€œ. Nadrealisti veruju u snove, u njihove predskazivačke moći. Često naglaÅ”avaju primat snova nad sekundarnoŔću budnog stanja. Nadrealistička poezija podrazumeva oslobađanje ljudskog života, zato Å”to omogućava bekstvo od robovanja umu i granicama koje se nameću realnoŔću. Iracionalizam koji je veličao nadrealizam može se shvatiti kao celovito prihvatanje sila koje deluju ispod glazure civilizacije. Nadrealistički poduhvat dvadesetih i tridesetih godina se razvio u krugu beogradskih intelektualaca. Godine 1930. u alamanahu ā€žNemogućeā€œ, trinaest pisaca je pisalo proklamaciju o konstituisanju nadrealističkog pokreta. To su bili: Aleksandar Vučo, Oskar Davičo, Milan Dedinac, Mladen Dimitrijević, Vane Živadinović Bor, Radojica Živanović Noe, Đorđe Jovanović, Đorđe Kostić, DuÅ”an Matić, Branko Milovanović, Koča Popović, Petar Petrović i Marko Ristić. Kao grupa oni nisu bili jedinstveni. Već u prvom zbirnom delu, posle ā€žNemogućegā€œ, ā€žPozicija nadrealizmaā€œ, 1931. godine, izostala su dvojica od trinaest nadrealista. Srpski nadrealizam dostiže najÅ”iru mogućnost uticaja u časopisu ā€žNadrealizam danas i ovdeā€œ . Od naročitog značaja u tom časopisu bio je kritički osvrt na ekspresionizam u srpskoj književnosti. Najzad, u časopisu ā€žNadrealizam danas i ovdeā€œ učinjene su umesne kritičke primedbe na skučenost literarnog koncepta ā€žsocijalna literaturaā€œ. To je bio kraj nadrealizma. Srpski nadrealizam u periodu svog delovanja, 1924-1932. uveo je srpsku književnost u vrh evropskog avangardizma. Mnogo kasnije, u intervalu 1952- 1956. godine pojedinačno su neki od bivÅ”ih nadrealista (Oskar Davičo, Marko Ristić, DuÅ”an Matić i Aleksandar Vučo) nastojali da ožive i aktuelizuju nadrealizam, ali to viÅ”e nije bio nadrealizam već samo čežnja za njim. Prvi automatski tekst u srpskoj književnosti, ā€žPrimerā€ (1924) Marka Ristića, nastao odmah po objavljivanju Bretonovog prvog ā€žManifesta nadrealizmaā€, trebalo je da posluži kao očigledan dokaz o primenljivosti novog metoda pisanja. Sasvim u skladu sa Bretonovom postavkom, ta poetička inovacija je bila liÅ”ena bilo kakvih težnji ka estetizaciji jezika ili ka oblikovanju semantičkih struktura. Zato će Ristić, u kratkoj uvodnoj napomeni, reći da je dati tekst ā€žprimer nadrealističkog pisanja, bez ikakve težnje za lepim, za razumljivim, samo je jedan čist dokument o toku neprimenjene misliā€. U toj kratkoj napomeni srpski nadrealista je istakao dve činjenice važne za razumevanje prave prirode automatskog teksta. S jedne strane, naglaÅ”ava kako je dobijeni tekst jedinstven i nepromenjiv. Time je, reklo bi se, demonstrirao kako je moć kreativne maÅ”te, tačnije automatskog pisanja, toliko iznad racionalne kontrole, da ova druga nije imala nikakvih mogućnosti da na dobijenom tekstu interveniÅ”e i bar malo ga izmeni. S druge strane, Ristić ističe kako je semantički učinak automatskog teksta moguće odrediti tek naknadno, u aktu čitanja, budući da ga u aktu stvaranja nije bilo, odnosno da autor niÅ”ta određeno i smisleno nije hteo da kaže. Ako nema intencionalnog značenja, onda ima, ili može da ima, receptivnog značenja. U automatskom tekstu kao ā€žneprimenjenoj misliā€, Ristić, očigledno, prepoznaje zanimljivo i neočekivano nizanje slika, tj. svedočanstvoā€œo njenoj igri slikama kojima se tek a posteriori može naći simbolički smisao i mogućnost poetske deformacije stvarnostiā€. U poeziji, kao i u poetici Gijoma Apolinera i njegovih nadrealističkih naslednika, izražen je jedan oblik temporalnosti: reč je o oniričkom vremenu, koje vuče korene iz antičkog orfizma. Fenomen vremena, baÅ” kao i fenomen sna, fundamentalan je i za apolinerovski i za nadrealistički simbolizam: susreću se u ideji privilegovanog trenutka, nazvanog kairos po helenističkom božanstvu. U kairosu, psihička transcedencija postaje imanencija pesme ā€“ onirička stvarnost, fantazmagorična stvarnost, stvarnost u kojoj želje ukidaju linearno vreme i empirijski prostor. U relativno kratkom periodu, od kraja 1924. do 1926. godine, izgrađena su dva modela nadrealističkog automatskog teksta. Primarna poetička intencija nadrealističkog automatskog pisanja bila je, neosporno, usmerena ka razotkrivanju novih mogućnosti samog jezičkog izraza kao osnovnog vida oslobađanja modernog čoveka. Neobično je, međutim, to Å”to pisci srpskog automatskog teksta u velikoj meri poÅ”tuju sintaksu sopstvenog jezika. Sintaksa je, naime, najočigledniji prostor u kome se očitava delovanje logike, misli i smisaonog poretka uopÅ”te. U svakom slučaju, bez obzira kako razotkrivali unutraÅ”nje finese automatskog teksta, jasno je da njegov efekat ne treba primarno da bude meren estetskim vrednostima: njegova svrha, konačno, nije ni bila da izgradi relevantnu književnu praksu nego da, pre svega probudi skrivene kreativne potencijale čoveka modernog doba. Ako je srpska književnost u dugom vremenskom nizu stekla stvaraoce poput Vaska Pope, Miodraga Pavlovića, Branka Miljkovića, Borislava Radovića, Milorada Pavića, Aleka Vukadinovića, Milutina Petrovića, Vujice ReÅ”ina Tucića, Branka Aleksića, NebojÅ”e Vasovića, Lasla BlaÅ”kovića i drugih, koji su prepoznali i reaktuelizovali nadrealističko nasleđe, pa posredno i postupak automatskog pisanja, kao i čitav niz raznovrsnih tipova diskursa, uključujući i diskurs ludila, onda možemo ustanoviti postojanje dovoljne vremenske i kreativne distance da se u svim segmentima nadrealističkog nasleđa može distinktivno govoriti. U časopisu ā€žStožerā€œ 1931. godine počela je diskusija između socijalnih pisaca i beogradskih nadrealista. Dodirne tačke u druÅ”tvenim stavovima ističe Janko Đonović : ā€žSve VaÅ”e Å”ibe koje se odnose na proÅ”lost, na druÅ”tvo i duh oko nas dijelim. Sve Å”to postoji u VaÅ”em ruÅ”enju postoji i u mojemu. Znači, mi smo ipak danas najbliži jedni drugima.ā€œ Pre svega, zajednička im je bila ocena druÅ”tvenog poretka, njegova nepodnoÅ”ljivost i neodrživost. I jedni i drugi su u svojim polaznim pozicijama naglaÅ”avali da prihvataju dijelektički materijalizam kao metod, a marksizam kao svoju osnovnu druÅ”tveno-idejnu platformu. Civilizaciju u kojoj su nastali nadrealisti su negirali kao celovitost zbog njene bremenitosti protivurečnostima, a svoj položaj i sebe, kao intelektualce formirane u druÅ”tvu koje negiraju, sagledavali su kao izraz propadanja jedne druÅ”tvene strukture. Svest o svome druÅ”tvu i svoju sudbinu intelektualaca nadrealisti su otkrivali usvajajući metodoloÅ”ke tekovine Frojdove psihoanalize i povezujući ih sa dijalektičkim materijalizmom. Zadržavajući se na nadrealističkom shvatanju oslobađanja podsvesti i njenom uključivanju u službu dijalektike, Hanifa Kapidžić-Osmanagić kaže da beogradski nadrealisti ā€žzahtijevaju da dijalektički metod, koji je dotad bio izučavan samo u domenu svijesti, bude proÅ”iren na istorijsku, afektivnu, iracionalnu dijalektiku.ā€œ Taj novi domen ljudske stvarnosti nadrealisti su zahvatili da bi pokazali složenost problematike etičkih merila i relativnost normi koje su ustaljene u druÅ”tvu, kao i nedovoljnost tih merila da budu izraz stvarnog morala u njegovoj heterogenosti. SuÅ”tinu morala, prema miÅ”ljenju nadrealista, sačinjavaju tako različiti, a bliski elementi kao Å”to su nagon, želje i stvarnost. U tome oni daju primat čovekovom htenju, jer je, u stvari, htenje, želja ljudska, ono Å”to pokreće, stvara i ruÅ”i svetove, ona je revolucionarni faktor. Nadrealisti umetnost poistovećuju sa moralnim činom, jer ona u svojoj suÅ”tini nosi zahtev za promenom. Uporedo sa diskusijom u ā€žStožeruā€œ, delimično i njoj kao prilog, počela je autokritika nadrealizma. Smisao autokritike je proizilazio iz nastojanja da se usavrÅ”i nadrealistički spoj metoda psihoanalize i dijalektičkog materijalizma, i na osnovu analize i otkrića prevazilaze se ranija glediÅ”ta. U vreme monarhističke diktature u Jugoslaviji, a naročito poslednjih godina nadrealističkog pokreta (1932-1933), beogradski nadrealisti su kao pojedinci zauzimali stavove koji su značili njihovo opredeljivanje za praktičnu akciju u aktuelnim druÅ”tvenim pojavama svoje sredine. Neki su se uključili u revolucionarni pokret i bili članovi Komunističke partije Jugoslavije. Zbog svoje druÅ”tvene aktivnosti bili su 1932. uhapÅ”eni Oskar Davičo, Đorđe Kostić, Koča Popović, Đorđe Jovanović, DuÅ”an Matić i Aleksandar Vučo. Oskar Davičo, pa onda i Đorđe Jovanović su osuđeni na robiju. Tako se pokret nadrealizma polako ugasio. U idejnom, kreativnom i praktičnom odnosu prema životnoj stvarnosti začeće se klica neslaganja među nadrealistima, Å”to će prouzrokovati krah pokreta. Pokretu socijalne književnosti priÅ”li su: Đorđe Jovanović, Koča Popović, Aleksandar Vučo i DuÅ”an Matić. Marko Ristić se nasuprot njima zalagao za umetničke principe bliske nadrealizmu i borio se protiv vulgarizacije književnosti. Oskar Davičo i Milan Dedinac se posebno izdvajaju i čine most između dva krila bivÅ”ih pripadnika beogradske nadrealističke Å”kole. Oni su se druÅ”tveno aktivirali, čak i sarađivali u publikacijama koje su uređivali socijalistički pisci, ali su u svojim poetičkim ostvarenjima zadržali nadrealističke prizvuke. Petar Popović, Đorđe Kostić i Vane Živadinović Bor posle 1932. viÅ”e ne učestvuju aktivno u druÅ”tvenom i umetničkom životu. Razlaz na literarnom planu znači i kraj delovanja beogradskog kruga nadrealista. Nadrealizam, sa svoje strane, počiva na veri u viÅ”u realnost određenih formi asocijacija koje su bile pritisnute, kao i na veri u moći sna i slobodnoj igri reči. Upravo susret dalekih, logički zapravo nespojivih realnosti, koje Breton u svom manifestu navodi kao bitnu karakteristiku nadrealističke poetike, predstavlja osnovni sistem na kojem počiva nadrealistički i imaginarni svet. U njemu je projektovano nastojanje da se u potpunosti literarno dovrÅ”i rehabilitacija iracionalnog. To Å”to se obično postiže preko snova, halucinacije, ili u automatskom pisanju, i Å”to treba da bude nadrealno, zapravo je podsvesno. Prvi zajednički nastup nadrealista bio je almanah ā€žNemoguće ā€“ Lā€™Impossibleā€ (1930), koji izlazi u Beogradu sa manifestom pokreta koji potpisuju trinaestorica članova grupe: Aleksandar Vučo, Oskar Davičo, Milan Dedinac, Mladen Dimitrijević, Stevan Živadinović - Vane Bor, Radojica Živanović Noe, Đorđe Jovanović, Đorđe Kostić, DuÅ”an Matić, Branko Milovanović, Koča Popović, Petar Popović i Marko Ristić. Nakon manifesta sledi anketa ā€žÄŒeljust dijalektikeā€, a zatim i stihovi i prozni tekstovi, kritika, izjave umetnika, i drugi sadržaji, praćeni vizuelnim materijalom i likovnim prilozima članova grupe. U almanahu, osim beogradskih nadrealista, sarađuju i francuski nadrealisti Andre Breton, Pol Elijar, Benžamin Pere, Luj Aragon, Rene Å ar i Andre Tirion. Prvi broj časopisa francuskih nadrealista ā€žLe surrĆ©alisme au service de la rĆ©volutionā€ (Nadrealizam u službi revolucije) donosi tekst posvećen osnivanju grupe srpskih nadrealista i njihovom manifestu. Nakon almanaha ā€žNemogućeā€, usledilo je viÅ”e publikacija nazvanih ā€žnadrealistička izdanjaā€œ. Između ostalih to su Pozicija nadrealizma (1931), ā€žNadrealizam danas i ovdeā€ (1931-1932), ā€žNacrt za jednu fenomenologiju iracionalnogā€ (1931) Koče Popovića i Marka Ristića, ā€žPoložaj nadrealizma u druÅ”tvenom procesuā€ (1932) Oskara Daviča, Đorđa Kostića i DuÅ”ana Matića, ā€žAnti-zidā€ (1932) Vana Živadinovića Bora i Marka Ristića i ā€žJedan nadrealistički odgovor` koji potpisuje viÅ”e autora. U drugoj značajnoj nadrealističkoj publikaciji, časopisu ā€žNadrealizam danas i ovdeā€, osim beogradskih nadrealista (Vučo, Davičo, Vane Bor, Živanović Noe, Ristić, Matić, Kostić, K. Popović, P. Popović), priloge i tekstove objavljuju i nadrealisti iz Francuske, Dali, Breton, Å ar, Krevel, Elijar, Ernst, Tangi i Cara. Likovne priloge objavljuju i Alberto Đakometi i Huan Miro. Časopis prestaje da izlazi nakon tri objavljena broja. Srpski nadrealisti sarađuju i u publikacijama francuske grupe, kao na primer u 3. broju časopisa ā€žLe surrĆ©alisme au service de la rĆ©volutionā€ (ā€žNadrealizam u službi revolucijeā€), gde objavljuju ā€žPoziciju nadrealizmaā€ pod naslovom ā€žBelgrade, 23 dĆ©cembre 1930ā€. Potpisnici su Davičo, Dedinac, Vane Bor, Živanović Noe, Jovanović, Kostić, Matić, Koča i Petar Popović, Marko Ristić i Aleksandar Vučo. Godine 1932., u Umetničkom paviljonu Cvijeta Zuzorić u Beogradu, izložbu nadrealističkih slika sa nadrealističkim izdanjima priređuje Radojica Živanović Noe. Iste godine, zbog revolucionarnih i nadrealističkih aktivnosti, Oskar Davičo je uhapÅ”en u Bihaću, a Đorđe Jovanović i Koča Popović u Beogradu. Kazne izdržavaju u Sremskoj Mitrovici, gde neki ostaju i viÅ”e godina. Rene Krevel, francuski nadrealistički pesnik, objavljuje tim povodom članak u Å”estom broju glasila francuskog nadrealističkog pokreta ā€žLe surrĆ©alisme au service de la rĆ©volutionā€ (ā€žNadrealizam u službi revolucijeā€), pod nazivom ā€žDes surrĆ©alistes yougoslaves sont au bagneā€ (ā€žJugoslovenski nadrealisti na robijiā€). Salmon Moni de Buli (Salmon Monny de Boully) Oskar Davičo Oskar Davičo (1909-1989) nadmaÅ”io je sve ostale snagom talenta, plodnoŔću i Å”irinom uticaja. Kao pesnik se pojavio rano. Prvu pesmu objavio je kao gimnazijalac (1925). Među nadrealističkim izdanjima nalaze se dve njegove knjižice pesama i poetskih tekstova: ā€žTragoviā€ (1928) i ā€žÄŒetiri strane sveta i tako daljeā€ (1930), pesma u prozi ā€žAnatomijaā€ (1930) i broÅ”ura ā€žPoložaj nadrealizma u druÅ”tvenom procesuā€ (1930), koju je napisao zajedno s DuÅ”anom Matićem i Đorđem Kostićem. U njegovoj najranijoj poeziji sve je podređeno eksperimentu, istraživanju mogućnosti pesničkog izraza, primeni načela automatskog pisanja. Najpotpuniji izraz Davičo je dostigao u socijalnoj fazi, kada je nadrealistička pesnička iskustva stavio u službu revolucionarne angažovanosti. ā€žDavičo je siÅ”ao sa Olimpa nadrealizma u socijalnu poezijuā€, napisao je jedan kritičar s levice povodom izlaska njegove knjige Pesme (1938). Bila je to, međutim, sasvim osobena socijalna poezija, puna maÅ”tovitih slika, verbalnog humora, igre rečima, erotike. Iako s neutralnim naslovom, ova zbirka je, kao i sve naredne, tematski kompaktna. Davičo se kao prozni pisac razvio u ratu i nakon rata. Objavio je najpre ratni dnevnik ā€žMeđu Markosovim partizanimaā€ (1947), a zatim viÅ”e knjiga putopisne, esejističke i polemičke proze, deset romana i zbirku pripovetka ā€žNežne pričeā€ (1984). [14] Rođen je u Å apcu, u jevrejskoj činovničkoj porodici. Studirao je u Parizu, a diplomirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Jedno vreme radio je i kao profesor u Prvoj muÅ”koj gimnaziji u Beogradu. Umro je u Beogradu 1989. godine. Milan Dedinac (1902-1966) najizrazitiji je lirik među nadrealistima. Slično Crnjanskom, iako na drugi način, on je sledbenik tvorca srpske lirske pesme Branka Radičevića. Nije pisao mnogo, skoro čitav njegov pesnički rad sabran je u knjizi ā€žOd nemila do nedragaā€ (1957). Bavio se i pozoriÅ”nom kritikom. Već posle prvih pesama koje je Dedinac objavio kritika je istakla lirizam, neposrednost i muzikalnost kao njegova osnovna obeležja. U svom pesničkom razvoju iÅ”ao je obrnutim putem od onog koji su proÅ”li Crnjanski i drugi ekspresionisti. Zaokret od apstraktnog lirizma ranih pesama k poeziji stvarnosti počinje s poemom ā€žJedan čovek na prozoruā€ (1937). Osnovna je situacija simbolična: pesnik je na prozoru, tačnije iza zatvorenog prozora, i posmatra oluju Å”to besni po gradu. On kao da se s mukom odvaja od zatvorenog i bezbednog sveta u kojem je do tada živeo, okreće se svetu izvan sebe, uranja u spoljna zbivanja, žudi za susretima i davanjem. Dok je u ovoj poemi data situacija čoveka koji posmatra nepogodu, u narednoj zbirci, ā€žPesme iz dnevnika zarobljenika broj 60211ā€ (1947), imamo situaciju čoveka u nevremenu, dramu čovekovog pada u stvarnost. Rođen je u Kragujevcu, a umro u Opatiji. Bio je u braku sa Radmilom BunuÅ”evac. Pohađao je Treću muÅ”ku gimnaziju. U jednom trenutku svoje karijere bio je glavni urednik dnevnog lista ā€žPolitikaā€. Takođe, jedno vreme je bio umetnički direktor Jugoslovenskog dramskog pozoriÅ”ta u Beogradu. Mladen Dimitrijević (Dimitrije Dedinac) LjubiÅ”a Jocić Đorđe Jovanović (pesnik) Đorđe Kostić Slobodan KuÅ”ić DuÅ”an Matić DuÅ”an Matić (1898-1980), pesnik i mislilac, s intelektualnim i filozofskim težnjama. Kao stvaralac, on nije najviÅ”e dao u mladosti, nego u zrelom dobu. Do rata se javljao u časopisima (od 1923), a u zasebnim izdanjima samo kao koautor. Prvu samostalnu knjigu, zbirku eseja ā€žJedan vid francuske književnostiā€ (1952), objavio je u pedeset i četvrtoj, a prvu pesničku knjigu, ā€žBagdalaā€ (1954), u pedeset i Å”estoj godini života. Od tada do smrti bio je veoma plodan u obe oblasti, i poeziji i esejistici. Kao i dugi nadrealisti, proÅ”ao je kroz sve faze, od nadrealističke preko socijalno-aktivističke do neomodernističke. Iako Matić kao misaoni pesnik proizlazi viÅ”e iz evropske nego iz domaće tradicije, opet se nameće poređenje između njega i drugih naÅ”ih pesnika intelektualaca, pre svih Sterije i Rakića. Matićeva esejistika pripada takođe najvećim delom poznom periodu njegovog stvaranja. Od posebnih knjiga tu se izdvajaju: ā€žAnina balska haljinaā€ (1956), ā€žNa tapet danaā€ (1963), ā€žProplanak i umā€ (1969) i dr. U njima je razvio prepoznatljiv stil. On piÅ”e lako, leprÅ”avo, skačući slobodno s predmeta na predmet, rečenicom uvek jasnom i preciznom, bez ičeg suviÅ”nog, kitnjastog. U njegovim esejima, obično malim po obimu, nalazimo tipičnu francusku ležernost, ali i dosta povrÅ”nosti i neobaveznosti, umesto teorijskih uopÅ”tavanja. Rođen je u građanskoj porodici u Ćupriji. Studirao je u Parizu, na FiloloÅ”kom fakultetu. Diplomirao je na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Neko vreme je radio kao profesor filozofije u gimnaziji. Posle dva politička hapÅ”enja, penzionisan je bez osude. Umro je u Beogradu. Branislav Branko Milovanović Rastko Petrović Koča Popović Petar Popović Risto Ratković Marko Ristić Marko Ristić (1902-1984), kao i drugi nadrealisti, pisao je poeziju (ā€žOd sreće i od snaā€ (1925); Nox microcosmica (1956)), ali mu je pesnički rad ostao u senci obimne esejistike i književne kritike. Zahvaljujući njima, a ne poeziji, on zauzima jedno od veoma istaknutih mesta u naÅ”oj književnosti 20. veka. Od njegovih mnogobrojnih knjiga iz tih oblasti izdvajaju se: ā€žKnjiževna politikaā€ (1952) i ā€žIstorija i poezijaā€ (1962). U obema su uglavnom sadržani radovi iz međuratnog perioda, u prvoj književne kritike, a u drugoj eseji o načelnim pitanjima. U čitavom svom radu, i onom iz doba nadrealizma i onom kasnijem, Ristić je ostao privržen osnovnim nadrealističkim stavovima o prirodi i funkciji književnosti i umetnosti. Njih je zastupao s viÅ”e strasti i istrajnosti nego ijedan drugi predstavnik ovog pokreta. Rođen je u staroj i uglednoj porodici akademika Jovana Ristića. Å kolovao se u Srbiji i Å vajcarskoj. Diplomirao je na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Bio je oženjen Å evom Živadinović sa kojom je imao ćerku Maru, a zanimljivo je to da su im kumovi bili Aleksandar Vučo i njegova supruga Lula. Upoznao je Bretona i francuske nadrealiste za vreme boravka u Parizu, gde je nastao i ciklus kolaža La vie mobile. Zajedno sa Å evom kupio je sliku Maksa Ernsta Sova (Ptica u kavezu), koja se danas nalazi u kolekciji Muzeja savremene umetnosti, Beograd. Jelica Živadinović - Å eva Ristić DuÅ”an Duda Timotijević Aleksandar Vučo Aleksandar Vučo (1897-1985) kao pisac se veoma razlikuje i od Matića i od drugih nadrealista. Javio se u ranim 20-im godinama pesmama koje lirskom mekoćom i melodioznoŔću podsećaju na Crnjanskog. U doba nadrealističkog pokreta objavio je tri poeme: ā€žHumor Zaspaloā€ (1930), ā€žNemenikućeā€ (1932) i ā€žÄ†irilo i Metodijeā€ (1932). U njima je raskid s konvencijama tradicionalnog pesničkog jezika doveden do krajnosti. One su pune verbalnih dosetki, igri rečima, kalambura, smelih improvizacija, bizarnih i vibrantnih spojeva reči, ā€žizvan protektorata razumaā€, kako je primetio pesnik. Poema ā€žHumor Zaspaloā€ vrhunac je te poezije apsurda i alogičnosti, najozloglaÅ”enije naÅ”e moderno pesničko delo, neka vrsta ā€žKralja Ibijaā€ srpske poezije. Građena je na humorno-burlesknim sintagmatskim spojevima, na zvučnim podudaranjima bez smisla, nasuprot smislu ili čak u inat smislu, na neobičnim rimovanjima, ponekad bliskim načinu na koji dete doživljava svet. Posle ovih dela izaÅ”la je poema za decu ā€žPodvizi družine `Pet petlića`ā€(1933), Vučovo, možda, najuspeÅ”nije pesničko ostvarenje. Od svih nadrealista Vučo se najranije okrenuo romanu. Njegov prvi roman ā€žKoren vidaā€ (1928) izrazio je lirsko delo satkano od autobiografske građe postupkom prilagođenim logici sna.[14] Rođen je u trgovačkoj porodici. ZavrÅ”io je gimnaziju u Nici i upisao pravni fakultet u Parizu. Venčao se sa Julkom Simeonović u Parizu, sa kojom je dobio dva sina, Đorđa i Jovana. Radio je i kao upravnik filmskog preduzeća Jugoslavija, a kasnije i kao direktor Zvezda filma, i Avala filma. Julijana Lula Vučo Nikola Vučo Stevan Živadinović - Vane Bor Radojica Živanović Noe

Prikaži sve...
5,678RSD
forward
forward
Detaljnije

str. 16 Svedočanstva je književni časopis, koji je izlazo desetodnevno u Beogradu 1924. i 1925. godine. izdato ukupno 8 brojeva. Objavljivala su, povodom zajedničkih tema ili povoda, tekstove DuÅ”ana Matića, Rastka Petrovića, Aleksandra Vuča, Marka Ristića, Tina Ujevića i drugih savremenika. Nadrealizam (franc. surrĆ©alisme) je književni i umetnički pokret koji nastaje u Francuskoj posle Prvog svetskog rata. Nastavlja dadaizam i njegov buntovnički duh, pobunu protiv tradicije, ustaljenih navika i običaja, prezir prema druÅ”tvenim normama, ali za razliku od negatorskog duha dadaizma, ističe i svoju pozitivnu i konstruktivnu stranu i ima određeni program. I dadaizam i nadrealizam su pre svega avangardni pokreti. Oba pokreta su delila uverenje da druÅ”tveni i politički radikalizam mora ići ruku pod ruku sa umetničkom inovativnoŔću. Iako je jedna od osnovnih odlika nadrealizma prekid sa tradicionalnom književnoŔću i umetnoŔću, nadrealizam ipak ima svoje prethodnike. To su pisci koji stvaraju atmosferu straha, tajanstvenu stranu ljudske prirode kao Å”to su Markiz de Sad, Artur Rembo, Gijom Apoliner. Početak nadrealizma vezuje se za ime Andrea Bretona i objavu njegovog ā€žManifesta nadrealizmaā€œ 1924. godine. Oko Bretona se zatim grupiÅ”u i pisci poput Aragona, Elijara, Perea i drugih. Pokretu je pripadao i slikar Salvador Dali. Glasilo nadrealizma bio je časopis ā€žLittĆ©raturĆ©ā€œ (ā€žknjiževnostā€œ na srpskom), koji su 1910. osnovali Breton, Argon i Supo. Ovaj časopis najpre je bio dadaistički, da bi od 1922. godine, nakon odvajanja Bretona i njegove grupe od Tristana Care, postao časopis nadrealista ā€žLa rĆ©volution surrĆ©alisteā€œ (ā€žnadrealistička revolucijaā€œ). Taj časopis je izdavao Breton od 1924. do 1929. godine. Breton je objavio tri manifesta nadrealizma, kao i viÅ”e članaka i spisa, gde je izrazio glavnu koncepciju pokreta: ā€žManifest nadrealizmaā€œ (1924), ā€žDrugi Manifest nadrealizmaā€œ (1930), ā€žPolitički položaj nadrealizmaā€œ (1935), ā€žUvod u Treći manifest nadrealizma ili neā€œ (1942). Svoja shvatanja je primenio u delima poput ā€žIzgubljeni Koraciā€œ (1924), ā€žNađaā€œ (1928) i drugi. Automatsko pisanje postaje glavno tehničko sredstvo nadrealista. Breton u prvom manifestu preuzima Reverdijevu definiciju slike ā€žpovezivanja dveju manje ili viÅ”e udaljenih realnostiā€œ. Salvador Dali je razvio teoriju o ā€žparanoično-kritičkom delirijumuā€œ, Å”to znači ā€žultrasveŔću otkriti podsvestā€œ. Od kraja 1925. godine nastaje nova etapa u razvoju nadrealizma koji se približava marksizmu. Početnim međaÅ”em u razvoju srpskog nadrealizma može se smatrati delovanje beogradskog časopisa ā€žSvedočanstvaā€œ koji je izlazio u Beogradu od novembra 1924. do marta 1925. godine. Na tragove kojima je nadrealizam bio nagoveÅ”ten nailazi se i neÅ”to ranije, u novoj seriji beogradskog časopisa ā€žPuteviā€œ (1923, broj 1-2, sekretar i urednik Marko Ristić), mada je taj časopis bio revija sa izrazitim obeležjima ekspresionističkog stila. U prostoru delovanja jugoslovenskih književnosti nije postojao dadaizam, ali se u preduzimljivosti Dragana Aleksića i akcijama Moni Bulija nazirao dadaistički eksperiment. Srpski nadrealizam nastajao je oslonjen na francuski nadrealizam: Bretona, Aragona i druge i tekao je uporedo s njim. Nadrealizam je otkrivao podsvest, san, iracionalne izvore ljudskog bića kao novu realnost. ā€žÄŒinjenica da su nadrealisti izaÅ”li sa potpunom negacijom osveÅ”tanog, od logike do morala, i da su im se za to odricanje činila dopuÅ”tena sva sredstva do skandala, skandalizirala je sa svoje strane građanski mentalitet, i ovaj je svim sredstvima reagirao na te perverzne provokacije. Nadrealizam je vređao utvrđeni način miÅ”ljenja, i onda je na uvredu vređanjem reagirao. Nadrealističko insistiranje na nesvesnome, koje je nadrealiste uputilo na san i odvelo ih automatskom pisanju, ojačalo se i oplodilo u susretu sa psihoanalizom i frojdizmom. U toj neminovnosti treba, možda, gledati i razlog daljem razvoju nadrealizma, koji se iz, prvobitnog, individualističkog i idealističkog insistiranja u oblasti iracionalnoga samo radi otkrivanja iracionalnoga kao svrhe za sebe, postepeno preobratio u akciju koja teži da svoja iskustva kolektivno primeni i stavi u službu jednom određenome cilju. Prema tome, nadrealističko oslobođenje čoveka odgovaralo bi svemu socijalističkom oslobođenju druÅ”tva: jedna paralelna i po istim principima revolucija, samo na dva razna plana, socijalni mikrokozmos i socijalni makrokozmos.ā€œ Nadrealizam je pokuÅ”ao da, oslonjen na psihoanalitička otkrića, učini razumljivijom ličnost modernog čoveka. Pomerao je iskustvenu predstavu o svetu. Prikazivao je nepouzdanost očigledne istine i logičkog zaključivanja, dovodeći u vezu, u svojim kolažima, na primer predmetnu pojavnost sa evokativnim siluetama iz proÅ”losti. Krug srpskih nadrealista u svojim traganjima, već u časopisu ā€žSvedočanstvaā€œ (1924/1925), preko tumačenja snova, ili obelodanjivanjem predstava sveta pomerenih ličnosti, ā€žstvaranjaā€œ umobolnih, gluvonemih, samoubica, lažljivaca, zločinaca, otkrivao je domaćoj literaturi do tada nepoznati ā€žkontinentā€œ. Nadrealisti veruju u snove, u njihove predskazivačke moći. Često naglaÅ”avaju primat snova nad sekundarnoŔću budnog stanja. Nadrealistička poezija podrazumeva oslobađanje ljudskog života, zato Å”to omogućava bekstvo od robovanja umu i granicama koje se nameću realnoŔću. Iracionalizam koji je veličao nadrealizam može se shvatiti kao celovito prihvatanje sila koje deluju ispod glazure civilizacije. Nadrealistički poduhvat dvadesetih i tridesetih godina se razvio u krugu beogradskih intelektualaca. Godine 1930. u alamanahu ā€žNemogućeā€œ, trinaest pisaca je pisalo proklamaciju o konstituisanju nadrealističkog pokreta. To su bili: Aleksandar Vučo, Oskar Davičo, Milan Dedinac, Mladen Dimitrijević, Vane Živadinović Bor, Radojica Živanović Noe, Đorđe Jovanović, Đorđe Kostić, DuÅ”an Matić, Branko Milovanović, Koča Popović, Petar Petrović i Marko Ristić. Kao grupa oni nisu bili jedinstveni. Već u prvom zbirnom delu, posle ā€žNemogućegā€œ, ā€žPozicija nadrealizmaā€œ, 1931. godine, izostala su dvojica od trinaest nadrealista. Srpski nadrealizam dostiže najÅ”iru mogućnost uticaja u časopisu ā€žNadrealizam danas i ovdeā€œ . Od naročitog značaja u tom časopisu bio je kritički osvrt na ekspresionizam u srpskoj književnosti. Najzad, u časopisu ā€žNadrealizam danas i ovdeā€œ učinjene su umesne kritičke primedbe na skučenost literarnog koncepta ā€žsocijalna literaturaā€œ. To je bio kraj nadrealizma. Srpski nadrealizam u periodu svog delovanja, 1924-1932. uveo je srpsku književnost u vrh evropskog avangardizma. Mnogo kasnije, u intervalu 1952- 1956. godine pojedinačno su neki od bivÅ”ih nadrealista (Oskar Davičo, Marko Ristić, DuÅ”an Matić i Aleksandar Vučo) nastojali da ožive i aktuelizuju nadrealizam, ali to viÅ”e nije bio nadrealizam već samo čežnja za njim. Prvi automatski tekst u srpskoj književnosti, ā€žPrimerā€ (1924) Marka Ristića, nastao odmah po objavljivanju Bretonovog prvog ā€žManifesta nadrealizmaā€, trebalo je da posluži kao očigledan dokaz o primenljivosti novog metoda pisanja. Sasvim u skladu sa Bretonovom postavkom, ta poetička inovacija je bila liÅ”ena bilo kakvih težnji ka estetizaciji jezika ili ka oblikovanju semantičkih struktura. Zato će Ristić, u kratkoj uvodnoj napomeni, reći da je dati tekst ā€žprimer nadrealističkog pisanja, bez ikakve težnje za lepim, za razumljivim, samo je jedan čist dokument o toku neprimenjene misliā€. U toj kratkoj napomeni srpski nadrealista je istakao dve činjenice važne za razumevanje prave prirode automatskog teksta. S jedne strane, naglaÅ”ava kako je dobijeni tekst jedinstven i nepromenjiv. Time je, reklo bi se, demonstrirao kako je moć kreativne maÅ”te, tačnije automatskog pisanja, toliko iznad racionalne kontrole, da ova druga nije imala nikakvih mogućnosti da na dobijenom tekstu interveniÅ”e i bar malo ga izmeni. S druge strane, Ristić ističe kako je semantički učinak automatskog teksta moguće odrediti tek naknadno, u aktu čitanja, budući da ga u aktu stvaranja nije bilo, odnosno da autor niÅ”ta određeno i smisleno nije hteo da kaže. Ako nema intencionalnog značenja, onda ima, ili može da ima, receptivnog značenja. U automatskom tekstu kao ā€žneprimenjenoj misliā€, Ristić, očigledno, prepoznaje zanimljivo i neočekivano nizanje slika, tj. svedočanstvoā€œo njenoj igri slikama kojima se tek a posteriori može naći simbolički smisao i mogućnost poetske deformacije stvarnostiā€. U poeziji, kao i u poetici Gijoma Apolinera i njegovih nadrealističkih naslednika, izražen je jedan oblik temporalnosti: reč je o oniričkom vremenu, koje vuče korene iz antičkog orfizma. Fenomen vremena, baÅ” kao i fenomen sna, fundamentalan je i za apolinerovski i za nadrealistički simbolizam: susreću se u ideji privilegovanog trenutka, nazvanog kairos po helenističkom božanstvu. U kairosu, psihička transcedencija postaje imanencija pesme ā€“ onirička stvarnost, fantazmagorična stvarnost, stvarnost u kojoj želje ukidaju linearno vreme i empirijski prostor. U relativno kratkom periodu, od kraja 1924. do 1926. godine, izgrađena su dva modela nadrealističkog automatskog teksta. Primarna poetička intencija nadrealističkog automatskog pisanja bila je, neosporno, usmerena ka razotkrivanju novih mogućnosti samog jezičkog izraza kao osnovnog vida oslobađanja modernog čoveka. Neobično je, međutim, to Å”to pisci srpskog automatskog teksta u velikoj meri poÅ”tuju sintaksu sopstvenog jezika. Sintaksa je, naime, najočigledniji prostor u kome se očitava delovanje logike, misli i smisaonog poretka uopÅ”te. U svakom slučaju, bez obzira kako razotkrivali unutraÅ”nje finese automatskog teksta, jasno je da njegov efekat ne treba primarno da bude meren estetskim vrednostima: njegova svrha, konačno, nije ni bila da izgradi relevantnu književnu praksu nego da, pre svega probudi skrivene kreativne potencijale čoveka modernog doba. Ako je srpska književnost u dugom vremenskom nizu stekla stvaraoce poput Vaska Pope, Miodraga Pavlovića, Branka Miljkovića, Borislava Radovića, Milorada Pavića, Aleka Vukadinovića, Milutina Petrovića, Vujice ReÅ”ina Tucića, Branka Aleksića, NebojÅ”e Vasovića, Lasla BlaÅ”kovića i drugih, koji su prepoznali i reaktuelizovali nadrealističko nasleđe, pa posredno i postupak automatskog pisanja, kao i čitav niz raznovrsnih tipova diskursa, uključujući i diskurs ludila, onda možemo ustanoviti postojanje dovoljne vremenske i kreativne distance da se u svim segmentima nadrealističkog nasleđa može distinktivno govoriti. U časopisu ā€žStožerā€œ 1931. godine počela je diskusija između socijalnih pisaca i beogradskih nadrealista. Dodirne tačke u druÅ”tvenim stavovima ističe Janko Đonović : ā€žSve VaÅ”e Å”ibe koje se odnose na proÅ”lost, na druÅ”tvo i duh oko nas dijelim. Sve Å”to postoji u VaÅ”em ruÅ”enju postoji i u mojemu. Znači, mi smo ipak danas najbliži jedni drugima.ā€œ Pre svega, zajednička im je bila ocena druÅ”tvenog poretka, njegova nepodnoÅ”ljivost i neodrživost. I jedni i drugi su u svojim polaznim pozicijama naglaÅ”avali da prihvataju dijelektički materijalizam kao metod, a marksizam kao svoju osnovnu druÅ”tveno-idejnu platformu. Civilizaciju u kojoj su nastali nadrealisti su negirali kao celovitost zbog njene bremenitosti protivurečnostima, a svoj položaj i sebe, kao intelektualce formirane u druÅ”tvu koje negiraju, sagledavali su kao izraz propadanja jedne druÅ”tvene strukture. Svest o svome druÅ”tvu i svoju sudbinu intelektualaca nadrealisti su otkrivali usvajajući metodoloÅ”ke tekovine Frojdove psihoanalize i povezujući ih sa dijalektičkim materijalizmom. Zadržavajući se na nadrealističkom shvatanju oslobađanja podsvesti i njenom uključivanju u službu dijalektike, Hanifa Kapidžić-Osmanagić kaže da beogradski nadrealisti ā€žzahtijevaju da dijalektički metod, koji je dotad bio izučavan samo u domenu svijesti, bude proÅ”iren na istorijsku, afektivnu, iracionalnu dijalektiku.ā€œ Taj novi domen ljudske stvarnosti nadrealisti su zahvatili da bi pokazali složenost problematike etičkih merila i relativnost normi koje su ustaljene u druÅ”tvu, kao i nedovoljnost tih merila da budu izraz stvarnog morala u njegovoj heterogenosti. SuÅ”tinu morala, prema miÅ”ljenju nadrealista, sačinjavaju tako različiti, a bliski elementi kao Å”to su nagon, želje i stvarnost. U tome oni daju primat čovekovom htenju, jer je, u stvari, htenje, želja ljudska, ono Å”to pokreće, stvara i ruÅ”i svetove, ona je revolucionarni faktor. Nadrealisti umetnost poistovećuju sa moralnim činom, jer ona u svojoj suÅ”tini nosi zahtev za promenom. Uporedo sa diskusijom u ā€žStožeruā€œ, delimično i njoj kao prilog, počela je autokritika nadrealizma. Smisao autokritike je proizilazio iz nastojanja da se usavrÅ”i nadrealistički spoj metoda psihoanalize i dijalektičkog materijalizma, i na osnovu analize i otkrića prevazilaze se ranija glediÅ”ta. U vreme monarhističke diktature u Jugoslaviji, a naročito poslednjih godina nadrealističkog pokreta (1932-1933), beogradski nadrealisti su kao pojedinci zauzimali stavove koji su značili njihovo opredeljivanje za praktičnu akciju u aktuelnim druÅ”tvenim pojavama svoje sredine. Neki su se uključili u revolucionarni pokret i bili članovi Komunističke partije Jugoslavije. Zbog svoje druÅ”tvene aktivnosti bili su 1932. uhapÅ”eni Oskar Davičo, Đorđe Kostić, Koča Popović, Đorđe Jovanović, DuÅ”an Matić i Aleksandar Vučo. Oskar Davičo, pa onda i Đorđe Jovanović su osuđeni na robiju. Tako se pokret nadrealizma polako ugasio. U idejnom, kreativnom i praktičnom odnosu prema životnoj stvarnosti začeće se klica neslaganja među nadrealistima, Å”to će prouzrokovati krah pokreta. Pokretu socijalne književnosti priÅ”li su: Đorđe Jovanović, Koča Popović, Aleksandar Vučo i DuÅ”an Matić. Marko Ristić se nasuprot njima zalagao za umetničke principe bliske nadrealizmu i borio se protiv vulgarizacije književnosti. Oskar Davičo i Milan Dedinac se posebno izdvajaju i čine most između dva krila bivÅ”ih pripadnika beogradske nadrealističke Å”kole. Oni su se druÅ”tveno aktivirali, čak i sarađivali u publikacijama koje su uređivali socijalistički pisci, ali su u svojim poetičkim ostvarenjima zadržali nadrealističke prizvuke. Petar Popović, Đorđe Kostić i Vane Živadinović Bor posle 1932. viÅ”e ne učestvuju aktivno u druÅ”tvenom i umetničkom životu. Razlaz na literarnom planu znači i kraj delovanja beogradskog kruga nadrealista. Nadrealizam, sa svoje strane, počiva na veri u viÅ”u realnost određenih formi asocijacija koje su bile pritisnute, kao i na veri u moći sna i slobodnoj igri reči. Upravo susret dalekih, logički zapravo nespojivih realnosti, koje Breton u svom manifestu navodi kao bitnu karakteristiku nadrealističke poetike, predstavlja osnovni sistem na kojem počiva nadrealistički i imaginarni svet. U njemu je projektovano nastojanje da se u potpunosti literarno dovrÅ”i rehabilitacija iracionalnog. To Å”to se obično postiže preko snova, halucinacije, ili u automatskom pisanju, i Å”to treba da bude nadrealno, zapravo je podsvesno. Prvi zajednički nastup nadrealista bio je almanah ā€žNemoguće ā€“ Lā€™Impossibleā€ (1930), koji izlazi u Beogradu sa manifestom pokreta koji potpisuju trinaestorica članova grupe: Aleksandar Vučo, Oskar Davičo, Milan Dedinac, Mladen Dimitrijević, Stevan Živadinović - Vane Bor, Radojica Živanović Noe, Đorđe Jovanović, Đorđe Kostić, DuÅ”an Matić, Branko Milovanović, Koča Popović, Petar Popović i Marko Ristić. Nakon manifesta sledi anketa ā€žÄŒeljust dijalektikeā€, a zatim i stihovi i prozni tekstovi, kritika, izjave umetnika, i drugi sadržaji, praćeni vizuelnim materijalom i likovnim prilozima članova grupe. U almanahu, osim beogradskih nadrealista, sarađuju i francuski nadrealisti Andre Breton, Pol Elijar, Benžamin Pere, Luj Aragon, Rene Å ar i Andre Tirion. Prvi broj časopisa francuskih nadrealista ā€žLe surrĆ©alisme au service de la rĆ©volutionā€ (Nadrealizam u službi revolucije) donosi tekst posvećen osnivanju grupe srpskih nadrealista i njihovom manifestu. Nakon almanaha ā€žNemogućeā€, usledilo je viÅ”e publikacija nazvanih ā€žnadrealistička izdanjaā€œ. Između ostalih to su Pozicija nadrealizma (1931), ā€žNadrealizam danas i ovdeā€ (1931-1932), ā€žNacrt za jednu fenomenologiju iracionalnogā€ (1931) Koče Popovića i Marka Ristića, ā€žPoložaj nadrealizma u druÅ”tvenom procesuā€ (1932) Oskara Daviča, Đorđa Kostića i DuÅ”ana Matića, ā€žAnti-zidā€ (1932) Vana Živadinovića Bora i Marka Ristića i ā€žJedan nadrealistički odgovor` koji potpisuje viÅ”e autora. U drugoj značajnoj nadrealističkoj publikaciji, časopisu ā€žNadrealizam danas i ovdeā€, osim beogradskih nadrealista (Vučo, Davičo, Vane Bor, Živanović Noe, Ristić, Matić, Kostić, K. Popović, P. Popović), priloge i tekstove objavljuju i nadrealisti iz Francuske, Dali, Breton, Å ar, Krevel, Elijar, Ernst, Tangi i Cara. Likovne priloge objavljuju i Alberto Đakometi i Huan Miro. Časopis prestaje da izlazi nakon tri objavljena broja. Srpski nadrealisti sarađuju i u publikacijama francuske grupe, kao na primer u 3. broju časopisa ā€žLe surrĆ©alisme au service de la rĆ©volutionā€ (ā€žNadrealizam u službi revolucijeā€), gde objavljuju ā€žPoziciju nadrealizmaā€ pod naslovom ā€žBelgrade, 23 dĆ©cembre 1930ā€. Potpisnici su Davičo, Dedinac, Vane Bor, Živanović Noe, Jovanović, Kostić, Matić, Koča i Petar Popović, Marko Ristić i Aleksandar Vučo. Godine 1932., u Umetničkom paviljonu Cvijeta Zuzorić u Beogradu, izložbu nadrealističkih slika sa nadrealističkim izdanjima priređuje Radojica Živanović Noe. Iste godine, zbog revolucionarnih i nadrealističkih aktivnosti, Oskar Davičo je uhapÅ”en u Bihaću, a Đorđe Jovanović i Koča Popović u Beogradu. Kazne izdržavaju u Sremskoj Mitrovici, gde neki ostaju i viÅ”e godina. Rene Krevel, francuski nadrealistički pesnik, objavljuje tim povodom članak u Å”estom broju glasila francuskog nadrealističkog pokreta ā€žLe surrĆ©alisme au service de la rĆ©volutionā€ (ā€žNadrealizam u službi revolucijeā€), pod nazivom ā€žDes surrĆ©alistes yougoslaves sont au bagneā€ (ā€žJugoslovenski nadrealisti na robijiā€). Salmon Moni de Buli (Salmon Monny de Boully) Oskar Davičo Oskar Davičo (1909-1989) nadmaÅ”io je sve ostale snagom talenta, plodnoŔću i Å”irinom uticaja. Kao pesnik se pojavio rano. Prvu pesmu objavio je kao gimnazijalac (1925). Među nadrealističkim izdanjima nalaze se dve njegove knjižice pesama i poetskih tekstova: ā€žTragoviā€ (1928) i ā€žÄŒetiri strane sveta i tako daljeā€ (1930), pesma u prozi ā€žAnatomijaā€ (1930) i broÅ”ura ā€žPoložaj nadrealizma u druÅ”tvenom procesuā€ (1930), koju je napisao zajedno s DuÅ”anom Matićem i Đorđem Kostićem. U njegovoj najranijoj poeziji sve je podređeno eksperimentu, istraživanju mogućnosti pesničkog izraza, primeni načela automatskog pisanja. Najpotpuniji izraz Davičo je dostigao u socijalnoj fazi, kada je nadrealistička pesnička iskustva stavio u službu revolucionarne angažovanosti. ā€žDavičo je siÅ”ao sa Olimpa nadrealizma u socijalnu poezijuā€, napisao je jedan kritičar s levice povodom izlaska njegove knjige Pesme (1938). Bila je to, međutim, sasvim osobena socijalna poezija, puna maÅ”tovitih slika, verbalnog humora, igre rečima, erotike. Iako s neutralnim naslovom, ova zbirka je, kao i sve naredne, tematski kompaktna. Davičo se kao prozni pisac razvio u ratu i nakon rata. Objavio je najpre ratni dnevnik ā€žMeđu Markosovim partizanimaā€ (1947), a zatim viÅ”e knjiga putopisne, esejističke i polemičke proze, deset romana i zbirku pripovetka ā€žNežne pričeā€ (1984). [14] Rođen je u Å apcu, u jevrejskoj činovničkoj porodici. Studirao je u Parizu, a diplomirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Jedno vreme radio je i kao profesor u Prvoj muÅ”koj gimnaziji u Beogradu. Umro je u Beogradu 1989. godine. Milan Dedinac (1902-1966) najizrazitiji je lirik među nadrealistima. Slično Crnjanskom, iako na drugi način, on je sledbenik tvorca srpske lirske pesme Branka Radičevića. Nije pisao mnogo, skoro čitav njegov pesnički rad sabran je u knjizi ā€žOd nemila do nedragaā€ (1957). Bavio se i pozoriÅ”nom kritikom. Već posle prvih pesama koje je Dedinac objavio kritika je istakla lirizam, neposrednost i muzikalnost kao njegova osnovna obeležja. U svom pesničkom razvoju iÅ”ao je obrnutim putem od onog koji su proÅ”li Crnjanski i drugi ekspresionisti. Zaokret od apstraktnog lirizma ranih pesama k poeziji stvarnosti počinje s poemom ā€žJedan čovek na prozoruā€ (1937). Osnovna je situacija simbolična: pesnik je na prozoru, tačnije iza zatvorenog prozora, i posmatra oluju Å”to besni po gradu. On kao da se s mukom odvaja od zatvorenog i bezbednog sveta u kojem je do tada živeo, okreće se svetu izvan sebe, uranja u spoljna zbivanja, žudi za susretima i davanjem. Dok je u ovoj poemi data situacija čoveka koji posmatra nepogodu, u narednoj zbirci, ā€žPesme iz dnevnika zarobljenika broj 60211ā€ (1947), imamo situaciju čoveka u nevremenu, dramu čovekovog pada u stvarnost. Rođen je u Kragujevcu, a umro u Opatiji. Bio je u braku sa Radmilom BunuÅ”evac. Pohađao je Treću muÅ”ku gimnaziju. U jednom trenutku svoje karijere bio je glavni urednik dnevnog lista ā€žPolitikaā€. Takođe, jedno vreme je bio umetnički direktor Jugoslovenskog dramskog pozoriÅ”ta u Beogradu. Mladen Dimitrijević (Dimitrije Dedinac) LjubiÅ”a Jocić Đorđe Jovanović (pesnik) Đorđe Kostić Slobodan KuÅ”ić DuÅ”an Matić DuÅ”an Matić (1898-1980), pesnik i mislilac, s intelektualnim i filozofskim težnjama. Kao stvaralac, on nije najviÅ”e dao u mladosti, nego u zrelom dobu. Do rata se javljao u časopisima (od 1923), a u zasebnim izdanjima samo kao koautor. Prvu samostalnu knjigu, zbirku eseja ā€žJedan vid francuske književnostiā€ (1952), objavio je u pedeset i četvrtoj, a prvu pesničku knjigu, ā€žBagdalaā€ (1954), u pedeset i Å”estoj godini života. Od tada do smrti bio je veoma plodan u obe oblasti, i poeziji i esejistici. Kao i dugi nadrealisti, proÅ”ao je kroz sve faze, od nadrealističke preko socijalno-aktivističke do neomodernističke. Iako Matić kao misaoni pesnik proizlazi viÅ”e iz evropske nego iz domaće tradicije, opet se nameće poređenje između njega i drugih naÅ”ih pesnika intelektualaca, pre svih Sterije i Rakića. Matićeva esejistika pripada takođe najvećim delom poznom periodu njegovog stvaranja. Od posebnih knjiga tu se izdvajaju: ā€žAnina balska haljinaā€ (1956), ā€žNa tapet danaā€ (1963), ā€žProplanak i umā€ (1969) i dr. U njima je razvio prepoznatljiv stil. On piÅ”e lako, leprÅ”avo, skačući slobodno s predmeta na predmet, rečenicom uvek jasnom i preciznom, bez ičeg suviÅ”nog, kitnjastog. U njegovim esejima, obično malim po obimu, nalazimo tipičnu francusku ležernost, ali i dosta povrÅ”nosti i neobaveznosti, umesto teorijskih uopÅ”tavanja. Rođen je u građanskoj porodici u Ćupriji. Studirao je u Parizu, na FiloloÅ”kom fakultetu. Diplomirao je na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Neko vreme je radio kao profesor filozofije u gimnaziji. Posle dva politička hapÅ”enja, penzionisan je bez osude. Umro je u Beogradu. Branislav Branko Milovanović Rastko Petrović Koča Popović Petar Popović Risto Ratković Marko Ristić Marko Ristić (1902-1984), kao i drugi nadrealisti, pisao je poeziju (ā€žOd sreće i od snaā€ (1925); Nox microcosmica (1956)), ali mu je pesnički rad ostao u senci obimne esejistike i književne kritike. Zahvaljujući njima, a ne poeziji, on zauzima jedno od veoma istaknutih mesta u naÅ”oj književnosti 20. veka. Od njegovih mnogobrojnih knjiga iz tih oblasti izdvajaju se: ā€žKnjiževna politikaā€ (1952) i ā€žIstorija i poezijaā€ (1962). U obema su uglavnom sadržani radovi iz međuratnog perioda, u prvoj književne kritike, a u drugoj eseji o načelnim pitanjima. U čitavom svom radu, i onom iz doba nadrealizma i onom kasnijem, Ristić je ostao privržen osnovnim nadrealističkim stavovima o prirodi i funkciji književnosti i umetnosti. Njih je zastupao s viÅ”e strasti i istrajnosti nego ijedan drugi predstavnik ovog pokreta. Rođen je u staroj i uglednoj porodici akademika Jovana Ristića. Å kolovao se u Srbiji i Å vajcarskoj. Diplomirao je na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Bio je oženjen Å evom Živadinović sa kojom je imao ćerku Maru, a zanimljivo je to da su im kumovi bili Aleksandar Vučo i njegova supruga Lula. Upoznao je Bretona i francuske nadrealiste za vreme boravka u Parizu, gde je nastao i ciklus kolaža La vie mobile. Zajedno sa Å evom kupio je sliku Maksa Ernsta Sova (Ptica u kavezu), koja se danas nalazi u kolekciji Muzeja savremene umetnosti, Beograd. Jelica Živadinović - Å eva Ristić DuÅ”an Duda Timotijević Aleksandar Vučo Aleksandar Vučo (1897-1985) kao pisac se veoma razlikuje i od Matića i od drugih nadrealista. Javio se u ranim 20-im godinama pesmama koje lirskom mekoćom i melodioznoŔću podsećaju na Crnjanskog. U doba nadrealističkog pokreta objavio je tri poeme: ā€žHumor Zaspaloā€ (1930), ā€žNemenikućeā€ (1932) i ā€žÄ†irilo i Metodijeā€ (1932). U njima je raskid s konvencijama tradicionalnog pesničkog jezika doveden do krajnosti. One su pune verbalnih dosetki, igri rečima, kalambura, smelih improvizacija, bizarnih i vibrantnih spojeva reči, ā€žizvan protektorata razumaā€, kako je primetio pesnik. Poema ā€žHumor Zaspaloā€ vrhunac je te poezije apsurda i alogičnosti, najozloglaÅ”enije naÅ”e moderno pesničko delo, neka vrsta ā€žKralja Ibijaā€ srpske poezije. Građena je na humorno-burlesknim sintagmatskim spojevima, na zvučnim podudaranjima bez smisla, nasuprot smislu ili čak u inat smislu, na neobičnim rimovanjima, ponekad bliskim načinu na koji dete doživljava svet. Posle ovih dela izaÅ”la je poema za decu ā€žPodvizi družine `Pet petlića`ā€(1933), Vučovo, možda, najuspeÅ”nije pesničko ostvarenje. Od svih nadrealista Vučo se najranije okrenuo romanu. Njegov prvi roman ā€žKoren vidaā€ (1928) izrazio je lirsko delo satkano od autobiografske građe postupkom prilagođenim logici sna.[14] Rođen je u trgovačkoj porodici. ZavrÅ”io je gimnaziju u Nici i upisao pravni fakultet u Parizu. Venčao se sa Julkom Simeonović u Parizu, sa kojom je dobio dva sina, Đorđa i Jovana. Radio je i kao upravnik filmskog preduzeća Jugoslavija, a kasnije i kao direktor Zvezda filma, i Avala filma. Julijana Lula Vučo Nikola Vučo Stevan Živadinović - Vane Bor Radojica Živanović Noe

Prikaži sve...
7,900RSD
forward
forward
Detaljnije

str. 16 meki povez, naslovna odvojena od rikne i zacepljena gore. vidi scan ! Svedočanstva je književni časopis, koji je izlazo desetodnevno u Beogradu 1924. i 1925. godine. izdato je ukupno 8 brojeva. Objavljivala su, povodom zajedničkih tema ili povoda, tekstove DuÅ”ana Matića, Rastka Petrovića, Aleksandra Vuča, Marka Ristića, Tina Ujevića i drugih savremenika. Nadrealizam (franc. surrĆ©alisme) je književni i umetnički pokret koji nastaje u Francuskoj posle Prvog svetskog rata. Nastavlja dadaizam i njegov buntovnički duh, pobunu protiv tradicije, ustaljenih navika i običaja, prezir prema druÅ”tvenim normama, ali za razliku od negatorskog duha dadaizma, ističe i svoju pozitivnu i konstruktivnu stranu i ima određeni program. I dadaizam i nadrealizam su pre svega avangardni pokreti. Oba pokreta su delila uverenje da druÅ”tveni i politički radikalizam mora ići ruku pod ruku sa umetničkom inovativnoŔću. Iako je jedna od osnovnih odlika nadrealizma prekid sa tradicionalnom književnoŔću i umetnoŔću, nadrealizam ipak ima svoje prethodnike. To su pisci koji stvaraju atmosferu straha, tajanstvenu stranu ljudske prirode kao Å”to su Markiz de Sad, Artur Rembo, Gijom Apoliner. Početak nadrealizma vezuje se za ime Andrea Bretona i objavu njegovog ā€žManifesta nadrealizmaā€œ 1924. godine. Oko Bretona se zatim grupiÅ”u i pisci poput Aragona, Elijara, Perea i drugih. Pokretu je pripadao i slikar Salvador Dali. Glasilo nadrealizma bio je časopis ā€žLittĆ©raturĆ©ā€œ (ā€žknjiževnostā€œ na srpskom), koji su 1910. osnovali Breton, Argon i Supo. Ovaj časopis najpre je bio dadaistički, da bi od 1922. godine, nakon odvajanja Bretona i njegove grupe od Tristana Care, postao časopis nadrealista ā€žLa rĆ©volution surrĆ©alisteā€œ (ā€žnadrealistička revolucijaā€œ). Taj časopis je izdavao Breton od 1924. do 1929. godine. Breton je objavio tri manifesta nadrealizma, kao i viÅ”e članaka i spisa, gde je izrazio glavnu koncepciju pokreta: ā€žManifest nadrealizmaā€œ (1924), ā€žDrugi Manifest nadrealizmaā€œ (1930), ā€žPolitički položaj nadrealizmaā€œ (1935), ā€žUvod u Treći manifest nadrealizma ili neā€œ (1942). Svoja shvatanja je primenio u delima poput ā€žIzgubljeni Koraciā€œ (1924), ā€žNađaā€œ (1928) i drugi. Automatsko pisanje postaje glavno tehničko sredstvo nadrealista. Breton u prvom manifestu preuzima Reverdijevu definiciju slike ā€žpovezivanja dveju manje ili viÅ”e udaljenih realnostiā€œ. Salvador Dali je razvio teoriju o ā€žparanoično-kritičkom delirijumuā€œ, Å”to znači ā€žultrasveŔću otkriti podsvestā€œ. Od kraja 1925. godine nastaje nova etapa u razvoju nadrealizma koji se približava marksizmu. Početnim međaÅ”em u razvoju srpskog nadrealizma može se smatrati delovanje beogradskog časopisa ā€žSvedočanstvaā€œ koji je izlazio u Beogradu od novembra 1924. do marta 1925. godine. Na tragove kojima je nadrealizam bio nagoveÅ”ten nailazi se i neÅ”to ranije, u novoj seriji beogradskog časopisa ā€žPuteviā€œ (1923, broj 1-2, sekretar i urednik Marko Ristić), mada je taj časopis bio revija sa izrazitim obeležjima ekspresionističkog stila. U prostoru delovanja jugoslovenskih književnosti nije postojao dadaizam, ali se u preduzimljivosti Dragana Aleksića i akcijama Moni Bulija nazirao dadaistički eksperiment. Srpski nadrealizam nastajao je oslonjen na francuski nadrealizam: Bretona, Aragona i druge i tekao je uporedo s njim. Nadrealizam je otkrivao podsvest, san, iracionalne izvore ljudskog bića kao novu realnost. ā€žÄŒinjenica da su nadrealisti izaÅ”li sa potpunom negacijom osveÅ”tanog, od logike do morala, i da su im se za to odricanje činila dopuÅ”tena sva sredstva do skandala, skandalizirala je sa svoje strane građanski mentalitet, i ovaj je svim sredstvima reagirao na te perverzne provokacije. Nadrealizam je vređao utvrđeni način miÅ”ljenja, i onda je na uvredu vređanjem reagirao. Nadrealističko insistiranje na nesvesnome, koje je nadrealiste uputilo na san i odvelo ih automatskom pisanju, ojačalo se i oplodilo u susretu sa psihoanalizom i frojdizmom. U toj neminovnosti treba, možda, gledati i razlog daljem razvoju nadrealizma, koji se iz, prvobitnog, individualističkog i idealističkog insistiranja u oblasti iracionalnoga samo radi otkrivanja iracionalnoga kao svrhe za sebe, postepeno preobratio u akciju koja teži da svoja iskustva kolektivno primeni i stavi u službu jednom određenome cilju. Prema tome, nadrealističko oslobođenje čoveka odgovaralo bi svemu socijalističkom oslobođenju druÅ”tva: jedna paralelna i po istim principima revolucija, samo na dva razna plana, socijalni mikrokozmos i socijalni makrokozmos.ā€œ Nadrealizam je pokuÅ”ao da, oslonjen na psihoanalitička otkrića, učini razumljivijom ličnost modernog čoveka. Pomerao je iskustvenu predstavu o svetu. Prikazivao je nepouzdanost očigledne istine i logičkog zaključivanja, dovodeći u vezu, u svojim kolažima, na primer predmetnu pojavnost sa evokativnim siluetama iz proÅ”losti. Krug srpskih nadrealista u svojim traganjima, već u časopisu ā€žSvedočanstvaā€œ (1924/1925), preko tumačenja snova, ili obelodanjivanjem predstava sveta pomerenih ličnosti, ā€žstvaranjaā€œ umobolnih, gluvonemih, samoubica, lažljivaca, zločinaca, otkrivao je domaćoj literaturi do tada nepoznati ā€žkontinentā€œ. Nadrealisti veruju u snove, u njihove predskazivačke moći. Često naglaÅ”avaju primat snova nad sekundarnoŔću budnog stanja. Nadrealistička poezija podrazumeva oslobađanje ljudskog života, zato Å”to omogućava bekstvo od robovanja umu i granicama koje se nameću realnoŔću. Iracionalizam koji je veličao nadrealizam može se shvatiti kao celovito prihvatanje sila koje deluju ispod glazure civilizacije. Nadrealistički poduhvat dvadesetih i tridesetih godina se razvio u krugu beogradskih intelektualaca. Godine 1930. u alamanahu ā€žNemogućeā€œ, trinaest pisaca je pisalo proklamaciju o konstituisanju nadrealističkog pokreta. To su bili: Aleksandar Vučo, Oskar Davičo, Milan Dedinac, Mladen Dimitrijević, Vane Živadinović Bor, Radojica Živanović Noe, Đorđe Jovanović, Đorđe Kostić, DuÅ”an Matić, Branko Milovanović, Koča Popović, Petar Petrović i Marko Ristić. Kao grupa oni nisu bili jedinstveni. Već u prvom zbirnom delu, posle ā€žNemogućegā€œ, ā€žPozicija nadrealizmaā€œ, 1931. godine, izostala su dvojica od trinaest nadrealista. Srpski nadrealizam dostiže najÅ”iru mogućnost uticaja u časopisu ā€žNadrealizam danas i ovdeā€œ . Od naročitog značaja u tom časopisu bio je kritički osvrt na ekspresionizam u srpskoj književnosti. Najzad, u časopisu ā€žNadrealizam danas i ovdeā€œ učinjene su umesne kritičke primedbe na skučenost literarnog koncepta ā€žsocijalna literaturaā€œ. To je bio kraj nadrealizma. Srpski nadrealizam u periodu svog delovanja, 1924-1932. uveo je srpsku književnost u vrh evropskog avangardizma. Mnogo kasnije, u intervalu 1952- 1956. godine pojedinačno su neki od bivÅ”ih nadrealista (Oskar Davičo, Marko Ristić, DuÅ”an Matić i Aleksandar Vučo) nastojali da ožive i aktuelizuju nadrealizam, ali to viÅ”e nije bio nadrealizam već samo čežnja za njim. Prvi automatski tekst u srpskoj književnosti, ā€žPrimerā€ (1924) Marka Ristića, nastao odmah po objavljivanju Bretonovog prvog ā€žManifesta nadrealizmaā€, trebalo je da posluži kao očigledan dokaz o primenljivosti novog metoda pisanja. Sasvim u skladu sa Bretonovom postavkom, ta poetička inovacija je bila liÅ”ena bilo kakvih težnji ka estetizaciji jezika ili ka oblikovanju semantičkih struktura. Zato će Ristić, u kratkoj uvodnoj napomeni, reći da je dati tekst ā€žprimer nadrealističkog pisanja, bez ikakve težnje za lepim, za razumljivim, samo je jedan čist dokument o toku neprimenjene misliā€. U toj kratkoj napomeni srpski nadrealista je istakao dve činjenice važne za razumevanje prave prirode automatskog teksta. S jedne strane, naglaÅ”ava kako je dobijeni tekst jedinstven i nepromenjiv. Time je, reklo bi se, demonstrirao kako je moć kreativne maÅ”te, tačnije automatskog pisanja, toliko iznad racionalne kontrole, da ova druga nije imala nikakvih mogućnosti da na dobijenom tekstu interveniÅ”e i bar malo ga izmeni. S druge strane, Ristić ističe kako je semantički učinak automatskog teksta moguće odrediti tek naknadno, u aktu čitanja, budući da ga u aktu stvaranja nije bilo, odnosno da autor niÅ”ta određeno i smisleno nije hteo da kaže. Ako nema intencionalnog značenja, onda ima, ili može da ima, receptivnog značenja. U automatskom tekstu kao ā€žneprimenjenoj misliā€, Ristić, očigledno, prepoznaje zanimljivo i neočekivano nizanje slika, tj. svedočanstvoā€œo njenoj igri slikama kojima se tek a posteriori može naći simbolički smisao i mogućnost poetske deformacije stvarnostiā€. U poeziji, kao i u poetici Gijoma Apolinera i njegovih nadrealističkih naslednika, izražen je jedan oblik temporalnosti: reč je o oniričkom vremenu, koje vuče korene iz antičkog orfizma. Fenomen vremena, baÅ” kao i fenomen sna, fundamentalan je i za apolinerovski i za nadrealistički simbolizam: susreću se u ideji privilegovanog trenutka, nazvanog kairos po helenističkom božanstvu. U kairosu, psihička transcedencija postaje imanencija pesme ā€“ onirička stvarnost, fantazmagorična stvarnost, stvarnost u kojoj želje ukidaju linearno vreme i empirijski prostor. U relativno kratkom periodu, od kraja 1924. do 1926. godine, izgrađena su dva modela nadrealističkog automatskog teksta. Primarna poetička intencija nadrealističkog automatskog pisanja bila je, neosporno, usmerena ka razotkrivanju novih mogućnosti samog jezičkog izraza kao osnovnog vida oslobađanja modernog čoveka. Neobično je, međutim, to Å”to pisci srpskog automatskog teksta u velikoj meri poÅ”tuju sintaksu sopstvenog jezika. Sintaksa je, naime, najočigledniji prostor u kome se očitava delovanje logike, misli i smisaonog poretka uopÅ”te. U svakom slučaju, bez obzira kako razotkrivali unutraÅ”nje finese automatskog teksta, jasno je da njegov efekat ne treba primarno da bude meren estetskim vrednostima: njegova svrha, konačno, nije ni bila da izgradi relevantnu književnu praksu nego da, pre svega probudi skrivene kreativne potencijale čoveka modernog doba. Ako je srpska književnost u dugom vremenskom nizu stekla stvaraoce poput Vaska Pope, Miodraga Pavlovića, Branka Miljkovića, Borislava Radovića, Milorada Pavića, Aleka Vukadinovića, Milutina Petrovića, Vujice ReÅ”ina Tucića, Branka Aleksića, NebojÅ”e Vasovića, Lasla BlaÅ”kovića i drugih, koji su prepoznali i reaktuelizovali nadrealističko nasleđe, pa posredno i postupak automatskog pisanja, kao i čitav niz raznovrsnih tipova diskursa, uključujući i diskurs ludila, onda možemo ustanoviti postojanje dovoljne vremenske i kreativne distance da se u svim segmentima nadrealističkog nasleđa može distinktivno govoriti. U časopisu ā€žStožerā€œ 1931. godine počela je diskusija između socijalnih pisaca i beogradskih nadrealista. Dodirne tačke u druÅ”tvenim stavovima ističe Janko Đonović : ā€žSve VaÅ”e Å”ibe koje se odnose na proÅ”lost, na druÅ”tvo i duh oko nas dijelim. Sve Å”to postoji u VaÅ”em ruÅ”enju postoji i u mojemu. Znači, mi smo ipak danas najbliži jedni drugima.ā€œ Pre svega, zajednička im je bila ocena druÅ”tvenog poretka, njegova nepodnoÅ”ljivost i neodrživost. I jedni i drugi su u svojim polaznim pozicijama naglaÅ”avali da prihvataju dijelektički materijalizam kao metod, a marksizam kao svoju osnovnu druÅ”tveno-idejnu platformu. Civilizaciju u kojoj su nastali nadrealisti su negirali kao celovitost zbog njene bremenitosti protivurečnostima, a svoj položaj i sebe, kao intelektualce formirane u druÅ”tvu koje negiraju, sagledavali su kao izraz propadanja jedne druÅ”tvene strukture. Svest o svome druÅ”tvu i svoju sudbinu intelektualaca nadrealisti su otkrivali usvajajući metodoloÅ”ke tekovine Frojdove psihoanalize i povezujući ih sa dijalektičkim materijalizmom. Zadržavajući se na nadrealističkom shvatanju oslobađanja podsvesti i njenom uključivanju u službu dijalektike, Hanifa Kapidžić-Osmanagić kaže da beogradski nadrealisti ā€žzahtijevaju da dijalektički metod, koji je dotad bio izučavan samo u domenu svijesti, bude proÅ”iren na istorijsku, afektivnu, iracionalnu dijalektiku.ā€œ Taj novi domen ljudske stvarnosti nadrealisti su zahvatili da bi pokazali složenost problematike etičkih merila i relativnost normi koje su ustaljene u druÅ”tvu, kao i nedovoljnost tih merila da budu izraz stvarnog morala u njegovoj heterogenosti. SuÅ”tinu morala, prema miÅ”ljenju nadrealista, sačinjavaju tako različiti, a bliski elementi kao Å”to su nagon, želje i stvarnost. U tome oni daju primat čovekovom htenju, jer je, u stvari, htenje, želja ljudska, ono Å”to pokreće, stvara i ruÅ”i svetove, ona je revolucionarni faktor. Nadrealisti umetnost poistovećuju sa moralnim činom, jer ona u svojoj suÅ”tini nosi zahtev za promenom. Uporedo sa diskusijom u ā€žStožeruā€œ, delimično i njoj kao prilog, počela je autokritika nadrealizma. Smisao autokritike je proizilazio iz nastojanja da se usavrÅ”i nadrealistički spoj metoda psihoanalize i dijalektičkog materijalizma, i na osnovu analize i otkrića prevazilaze se ranija glediÅ”ta. U vreme monarhističke diktature u Jugoslaviji, a naročito poslednjih godina nadrealističkog pokreta (1932-1933), beogradski nadrealisti su kao pojedinci zauzimali stavove koji su značili njihovo opredeljivanje za praktičnu akciju u aktuelnim druÅ”tvenim pojavama svoje sredine. Neki su se uključili u revolucionarni pokret i bili članovi Komunističke partije Jugoslavije. Zbog svoje druÅ”tvene aktivnosti bili su 1932. uhapÅ”eni Oskar Davičo, Đorđe Kostić, Koča Popović, Đorđe Jovanović, DuÅ”an Matić i Aleksandar Vučo. Oskar Davičo, pa onda i Đorđe Jovanović su osuđeni na robiju. Tako se pokret nadrealizma polako ugasio. U idejnom, kreativnom i praktičnom odnosu prema životnoj stvarnosti začeće se klica neslaganja među nadrealistima, Å”to će prouzrokovati krah pokreta. Pokretu socijalne književnosti priÅ”li su: Đorđe Jovanović, Koča Popović, Aleksandar Vučo i DuÅ”an Matić. Marko Ristić se nasuprot njima zalagao za umetničke principe bliske nadrealizmu i borio se protiv vulgarizacije književnosti. Oskar Davičo i Milan Dedinac se posebno izdvajaju i čine most između dva krila bivÅ”ih pripadnika beogradske nadrealističke Å”kole. Oni su se druÅ”tveno aktivirali, čak i sarađivali u publikacijama koje su uređivali socijalistički pisci, ali su u svojim poetičkim ostvarenjima zadržali nadrealističke prizvuke. Petar Popović, Đorđe Kostić i Vane Živadinović Bor posle 1932. viÅ”e ne učestvuju aktivno u druÅ”tvenom i umetničkom životu. Razlaz na literarnom planu znači i kraj delovanja beogradskog kruga nadrealista. Nadrealizam, sa svoje strane, počiva na veri u viÅ”u realnost određenih formi asocijacija koje su bile pritisnute, kao i na veri u moći sna i slobodnoj igri reči. Upravo susret dalekih, logički zapravo nespojivih realnosti, koje Breton u svom manifestu navodi kao bitnu karakteristiku nadrealističke poetike, predstavlja osnovni sistem na kojem počiva nadrealistički i imaginarni svet. U njemu je projektovano nastojanje da se u potpunosti literarno dovrÅ”i rehabilitacija iracionalnog. To Å”to se obično postiže preko snova, halucinacije, ili u automatskom pisanju, i Å”to treba da bude nadrealno, zapravo je podsvesno. Prvi zajednički nastup nadrealista bio je almanah ā€žNemoguće ā€“ Lā€™Impossibleā€ (1930), koji izlazi u Beogradu sa manifestom pokreta koji potpisuju trinaestorica članova grupe: Aleksandar Vučo, Oskar Davičo, Milan Dedinac, Mladen Dimitrijević, Stevan Živadinović - Vane Bor, Radojica Živanović Noe, Đorđe Jovanović, Đorđe Kostić, DuÅ”an Matić, Branko Milovanović, Koča Popović, Petar Popović i Marko Ristić. Nakon manifesta sledi anketa ā€žÄŒeljust dijalektikeā€, a zatim i stihovi i prozni tekstovi, kritika, izjave umetnika, i drugi sadržaji, praćeni vizuelnim materijalom i likovnim prilozima članova grupe. U almanahu, osim beogradskih nadrealista, sarađuju i francuski nadrealisti Andre Breton, Pol Elijar, Benžamin Pere, Luj Aragon, Rene Å ar i Andre Tirion. Prvi broj časopisa francuskih nadrealista ā€žLe surrĆ©alisme au service de la rĆ©volutionā€ (Nadrealizam u službi revolucije) donosi tekst posvećen osnivanju grupe srpskih nadrealista i njihovom manifestu. Nakon almanaha ā€žNemogućeā€, usledilo je viÅ”e publikacija nazvanih ā€žnadrealistička izdanjaā€œ. Između ostalih to su Pozicija nadrealizma (1931), ā€žNadrealizam danas i ovdeā€ (1931-1932), ā€žNacrt za jednu fenomenologiju iracionalnogā€ (1931) Koče Popovića i Marka Ristića, ā€žPoložaj nadrealizma u druÅ”tvenom procesuā€ (1932) Oskara Daviča, Đorđa Kostića i DuÅ”ana Matića, ā€žAnti-zidā€ (1932) Vana Živadinovića Bora i Marka Ristića i ā€žJedan nadrealistički odgovor` koji potpisuje viÅ”e autora. U drugoj značajnoj nadrealističkoj publikaciji, časopisu ā€žNadrealizam danas i ovdeā€, osim beogradskih nadrealista (Vučo, Davičo, Vane Bor, Živanović Noe, Ristić, Matić, Kostić, K. Popović, P. Popović), priloge i tekstove objavljuju i nadrealisti iz Francuske, Dali, Breton, Å ar, Krevel, Elijar, Ernst, Tangi i Cara. Likovne priloge objavljuju i Alberto Đakometi i Huan Miro. Časopis prestaje da izlazi nakon tri objavljena broja. Srpski nadrealisti sarađuju i u publikacijama francuske grupe, kao na primer u 3. broju časopisa ā€žLe surrĆ©alisme au service de la rĆ©volutionā€ (ā€žNadrealizam u službi revolucijeā€), gde objavljuju ā€žPoziciju nadrealizmaā€ pod naslovom ā€žBelgrade, 23 dĆ©cembre 1930ā€. Potpisnici su Davičo, Dedinac, Vane Bor, Živanović Noe, Jovanović, Kostić, Matić, Koča i Petar Popović, Marko Ristić i Aleksandar Vučo. Godine 1932., u Umetničkom paviljonu Cvijeta Zuzorić u Beogradu, izložbu nadrealističkih slika sa nadrealističkim izdanjima priređuje Radojica Živanović Noe. Iste godine, zbog revolucionarnih i nadrealističkih aktivnosti, Oskar Davičo je uhapÅ”en u Bihaću, a Đorđe Jovanović i Koča Popović u Beogradu. Kazne izdržavaju u Sremskoj Mitrovici, gde neki ostaju i viÅ”e godina. Rene Krevel, francuski nadrealistički pesnik, objavljuje tim povodom članak u Å”estom broju glasila francuskog nadrealističkog pokreta ā€žLe surrĆ©alisme au service de la rĆ©volutionā€ (ā€žNadrealizam u službi revolucijeā€), pod nazivom ā€žDes surrĆ©alistes yougoslaves sont au bagneā€ (ā€žJugoslovenski nadrealisti na robijiā€). Salmon Moni de Buli (Salmon Monny de Boully) Oskar Davičo Oskar Davičo (1909-1989) nadmaÅ”io je sve ostale snagom talenta, plodnoŔću i Å”irinom uticaja. Kao pesnik se pojavio rano. Prvu pesmu objavio je kao gimnazijalac (1925). Među nadrealističkim izdanjima nalaze se dve njegove knjižice pesama i poetskih tekstova: ā€žTragoviā€ (1928) i ā€žÄŒetiri strane sveta i tako daljeā€ (1930), pesma u prozi ā€žAnatomijaā€ (1930) i broÅ”ura ā€žPoložaj nadrealizma u druÅ”tvenom procesuā€ (1930), koju je napisao zajedno s DuÅ”anom Matićem i Đorđem Kostićem. U njegovoj najranijoj poeziji sve je podređeno eksperimentu, istraživanju mogućnosti pesničkog izraza, primeni načela automatskog pisanja. Najpotpuniji izraz Davičo je dostigao u socijalnoj fazi, kada je nadrealistička pesnička iskustva stavio u službu revolucionarne angažovanosti. ā€žDavičo je siÅ”ao sa Olimpa nadrealizma u socijalnu poezijuā€, napisao je jedan kritičar s levice povodom izlaska njegove knjige Pesme (1938). Bila je to, međutim, sasvim osobena socijalna poezija, puna maÅ”tovitih slika, verbalnog humora, igre rečima, erotike. Iako s neutralnim naslovom, ova zbirka je, kao i sve naredne, tematski kompaktna. Davičo se kao prozni pisac razvio u ratu i nakon rata. Objavio je najpre ratni dnevnik ā€žMeđu Markosovim partizanimaā€ (1947), a zatim viÅ”e knjiga putopisne, esejističke i polemičke proze, deset romana i zbirku pripovetka ā€žNežne pričeā€ (1984). [14] Rođen je u Å apcu, u jevrejskoj činovničkoj porodici. Studirao je u Parizu, a diplomirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Jedno vreme radio je i kao profesor u Prvoj muÅ”koj gimnaziji u Beogradu. Umro je u Beogradu 1989. godine. Milan Dedinac (1902-1966) najizrazitiji je lirik među nadrealistima. Slično Crnjanskom, iako na drugi način, on je sledbenik tvorca srpske lirske pesme Branka Radičevića. Nije pisao mnogo, skoro čitav njegov pesnički rad sabran je u knjizi ā€žOd nemila do nedragaā€ (1957). Bavio se i pozoriÅ”nom kritikom. Već posle prvih pesama koje je Dedinac objavio kritika je istakla lirizam, neposrednost i muzikalnost kao njegova osnovna obeležja. U svom pesničkom razvoju iÅ”ao je obrnutim putem od onog koji su proÅ”li Crnjanski i drugi ekspresionisti. Zaokret od apstraktnog lirizma ranih pesama k poeziji stvarnosti počinje s poemom ā€žJedan čovek na prozoruā€ (1937). Osnovna je situacija simbolična: pesnik je na prozoru, tačnije iza zatvorenog prozora, i posmatra oluju Å”to besni po gradu. On kao da se s mukom odvaja od zatvorenog i bezbednog sveta u kojem je do tada živeo, okreće se svetu izvan sebe, uranja u spoljna zbivanja, žudi za susretima i davanjem. Dok je u ovoj poemi data situacija čoveka koji posmatra nepogodu, u narednoj zbirci, ā€žPesme iz dnevnika zarobljenika broj 60211ā€ (1947), imamo situaciju čoveka u nevremenu, dramu čovekovog pada u stvarnost. Rođen je u Kragujevcu, a umro u Opatiji. Bio je u braku sa Radmilom BunuÅ”evac. Pohađao je Treću muÅ”ku gimnaziju. U jednom trenutku svoje karijere bio je glavni urednik dnevnog lista ā€žPolitikaā€. Takođe, jedno vreme je bio umetnički direktor Jugoslovenskog dramskog pozoriÅ”ta u Beogradu. Mladen Dimitrijević (Dimitrije Dedinac) LjubiÅ”a Jocić Đorđe Jovanović (pesnik) Đorđe Kostić Slobodan KuÅ”ić DuÅ”an Matić DuÅ”an Matić (1898-1980), pesnik i mislilac, s intelektualnim i filozofskim težnjama. Kao stvaralac, on nije najviÅ”e dao u mladosti, nego u zrelom dobu. Do rata se javljao u časopisima (od 1923), a u zasebnim izdanjima samo kao koautor. Prvu samostalnu knjigu, zbirku eseja ā€žJedan vid francuske književnostiā€ (1952), objavio je u pedeset i četvrtoj, a prvu pesničku knjigu, ā€žBagdalaā€ (1954), u pedeset i Å”estoj godini života. Od tada do smrti bio je veoma plodan u obe oblasti, i poeziji i esejistici. Kao i dugi nadrealisti, proÅ”ao je kroz sve faze, od nadrealističke preko socijalno-aktivističke do neomodernističke. Iako Matić kao misaoni pesnik proizlazi viÅ”e iz evropske nego iz domaće tradicije, opet se nameće poređenje između njega i drugih naÅ”ih pesnika intelektualaca, pre svih Sterije i Rakića. Matićeva esejistika pripada takođe najvećim delom poznom periodu njegovog stvaranja. Od posebnih knjiga tu se izdvajaju: ā€žAnina balska haljinaā€ (1956), ā€žNa tapet danaā€ (1963), ā€žProplanak i umā€ (1969) i dr. U njima je razvio prepoznatljiv stil. On piÅ”e lako, leprÅ”avo, skačući slobodno s predmeta na predmet, rečenicom uvek jasnom i preciznom, bez ičeg suviÅ”nog, kitnjastog. U njegovim esejima, obično malim po obimu, nalazimo tipičnu francusku ležernost, ali i dosta povrÅ”nosti i neobaveznosti, umesto teorijskih uopÅ”tavanja. Rođen je u građanskoj porodici u Ćupriji. Studirao je u Parizu, na FiloloÅ”kom fakultetu. Diplomirao je na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Neko vreme je radio kao profesor filozofije u gimnaziji. Posle dva politička hapÅ”enja, penzionisan je bez osude. Umro je u Beogradu. Branislav Branko Milovanović Rastko Petrović Koča Popović Petar Popović Risto Ratković Marko Ristić Marko Ristić (1902-1984), kao i drugi nadrealisti, pisao je poeziju (ā€žOd sreće i od snaā€ (1925); Nox microcosmica (1956)), ali mu je pesnički rad ostao u senci obimne esejistike i književne kritike. Zahvaljujući njima, a ne poeziji, on zauzima jedno od veoma istaknutih mesta u naÅ”oj književnosti 20. veka. Od njegovih mnogobrojnih knjiga iz tih oblasti izdvajaju se: ā€žKnjiževna politikaā€ (1952) i ā€žIstorija i poezijaā€ (1962). U obema su uglavnom sadržani radovi iz međuratnog perioda, u prvoj književne kritike, a u drugoj eseji o načelnim pitanjima. U čitavom svom radu, i onom iz doba nadrealizma i onom kasnijem, Ristić je ostao privržen osnovnim nadrealističkim stavovima o prirodi i funkciji književnosti i umetnosti. Njih je zastupao s viÅ”e strasti i istrajnosti nego ijedan drugi predstavnik ovog pokreta. Rođen je u staroj i uglednoj porodici akademika Jovana Ristića. Å kolovao se u Srbiji i Å vajcarskoj. Diplomirao je na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Bio je oženjen Å evom Živadinović sa kojom je imao ćerku Maru, a zanimljivo je to da su im kumovi bili Aleksandar Vučo i njegova supruga Lula. Upoznao je Bretona i francuske nadrealiste za vreme boravka u Parizu, gde je nastao i ciklus kolaža La vie mobile. Zajedno sa Å evom kupio je sliku Maksa Ernsta Sova (Ptica u kavezu), koja se danas nalazi u kolekciji Muzeja savremene umetnosti, Beograd. Jelica Živadinović - Å eva Ristić DuÅ”an Duda Timotijević Aleksandar Vučo Aleksandar Vučo (1897-1985) kao pisac se veoma razlikuje i od Matića i od drugih nadrealista. Javio se u ranim 20-im godinama pesmama koje lirskom mekoćom i melodioznoŔću podsećaju na Crnjanskog. U doba nadrealističkog pokreta objavio je tri poeme: ā€žHumor Zaspaloā€ (1930), ā€žNemenikućeā€ (1932) i ā€žÄ†irilo i Metodijeā€ (1932). U njima je raskid s konvencijama tradicionalnog pesničkog jezika doveden do krajnosti. One su pune verbalnih dosetki, igri rečima, kalambura, smelih improvizacija, bizarnih i vibrantnih spojeva reči, ā€žizvan protektorata razumaā€, kako je primetio pesnik. Poema ā€žHumor Zaspaloā€ vrhunac je te poezije apsurda i alogičnosti, najozloglaÅ”enije naÅ”e moderno pesničko delo, neka vrsta ā€žKralja Ibijaā€ srpske poezije. Građena je na humorno-burlesknim sintagmatskim spojevima, na zvučnim podudaranjima bez smisla, nasuprot smislu ili čak u inat smislu, na neobičnim rimovanjima, ponekad bliskim načinu na koji dete doživljava svet. Posle ovih dela izaÅ”la je poema za decu ā€žPodvizi družine `Pet petlića`ā€(1933), Vučovo, možda, najuspeÅ”nije pesničko ostvarenje. Od svih nadrealista Vučo se najranije okrenuo romanu. Njegov prvi roman ā€žKoren vidaā€ (1928) izrazio je lirsko delo satkano od autobiografske građe postupkom prilagođenim logici sna.[14] Rođen je u trgovačkoj porodici. ZavrÅ”io je gimnaziju u Nici i upisao pravni fakultet u Parizu. Venčao se sa Julkom Simeonović u Parizu, sa kojom je dobio dva sina, Đorđa i Jovana. Radio je i kao upravnik filmskog preduzeća Jugoslavija, a kasnije i kao direktor Zvezda filma, i Avala filma. Julijana Lula Vučo Nikola Vučo Stevan Živadinović - Vane Bor Radojica Živanović Noe

Prikaži sve...
7,900RSD
forward
forward
Detaljnije

Dveri srpske O SOLZENJICINU 2008 RETKO Lib24 Aleksandar Solženjicin (ruski: ŠŠ»ŠµŠŗсŠ°Š½Š“р Š˜ŃŠ°ŠµŠ²Šøч Š”Š¾Š»Š¶ŠµŠ½ŠøцыŠ½, Kislovodsk, 11. decembar 1918-Moskva, 3. avgust 2008.) je bio ruski pisac, dramaturg i istoričar, dobitnik Nobelove nagrade za književnost 1970. godine. Bio je član Ruske akademije nauka (od 1997. godine) i Srpske akademije nauka i umetnosti (od 1994. godine). Biografija Studirao na Fizičko-matematičkom fakultetu u Rostovu na Donu, vanredno i u Institutu za istoriju, filozofiju i književnost u Moskvi. Nakon napada nacističke Nemačke na Sovjetski Savez dobrovoljno se prijavio u vojsku, gde je napredovao od običnoga vojnika do zapovednika artiljerijske brigade. Godine 1945. je, zbog pisama u kojima je indirektno kritikovao Staljina, uhapÅ”en kao oficir sovjetske vojske u Istočnoj Prusiji, te osuđen i zatočen u sibirskom logoru, od 1953. u progonstvu u srednjoj Aziji. Nakon rehabilitacije 1956. učitelj u Rjazanu. Dobitnik je Nobelove nagrade za književnost 1970., čija je literatura obeležena iskustvom iz sibirskih logora u kojima je proveo devet godina. Na robiju je odveden 1945. pravo s fronta, na kojem se u Otadžbinskom ratu istakao kao vrhunski oficir sovjetskih inženjerijskih jedinica. Proganjan je i kasnije, čak mu je oduzeto i državljanstvo, pa je emigrirao 1974., vrativÅ”i se u otadžbinu posle dve decenije. U decembru 1998. odbio je najviÅ”u državnu nagradu, Orden svetog apostola Andreja Prvozvanog, kojim ga je odlikovao predsednik Boris Jeljcin, rekavÅ”i: `Ne mogu da primim nagradu od vrhovne vlasti, koja je dovela Rusiju do sadaÅ”njeg pogubnog stanja`. Pripovetkom `Jedan dan Ivana Denisoviča` u književnost je uveo temu Staljinovih logora, ostavÅ”i joj veran u najvećem delu opusa. Na osnovu emigrantskog iskustva u zapadnoj Evropi i u SAD, ispoljio je javni prezir prema vulgarnom materijalizmu Zapada. Ostala dela: pripovetka `Matrjonini dani`, romani `U krugu prvom`, `OnkoloÅ”ka klinika`, `Avgust Četrnaeste`, `Crveni točak`, `Rusija u provaliji`, kritička autobiografija `Borio se Å”ut s rogatim`, drame `Gozba pobednika`, `Zarobljenici`, `Republika Rada`, `Svetlost koja je u tebi`, publicistička dela `Lenjin u Cirihu`, `Dva vek zajedno I-II`, scenariji `Tenkovi znaju istinu`, `Parazit`. Delo Solženjicin je najistaknutije ime književnog otpora sovjetskom totalitarizmu. Poznatim ga je učinila pripovetka `Jedan dan Ivana Denisoviča`, 1962, koja se temelji na opisu `običnog` dana `običnog` Rusa u logorskom zatočeniÅ”tvu. Tema je do tada bila tabuizirana, ali je priča pokazala i stilsko umeće pisca koji se oslonio na tradiciju ruske klasične proze (Lav Tolstoj, Fjodor Dostojevski). Umeće fabuliranja očitovalo se zatim u `Događaju na stanici Krečetovka ` (1963.), a orijentacija na `seosku prozu` u stilu i ideologiji u noveli `Matrjonini dani` (1963), crtici o napaćenoj seoskoj ženi koja i u pozamaÅ”noj bedi zna očuvati visoke moralne kvalitete. Vrhunac prvoga razdoblja su romani `Odeljenje za rak` (1968.), i `Prvi krug` (1968.), koji su kružili u prepisima, a objavljeni su prvi put u inostranstvu. `Odeljenje za rak` je poluautobiografski (bivÅ”i zatvorenik, iskustvo u odeljenju za tumore u taÅ”kentskoj bolnici) roman koji uz srediÅ”nji lik Kostogutova daje niz portreta sovjetskih birokrata, lekara i medicinskog osoblja i raznih pacijenata. Istovremeno dirljiv ljubavni roman (ili ā€“ roman o nerealizovanoj ljubavi), satira na poststaljinističku epohu i studija o ljudskom ponaÅ”anju u ekstremnoj situaciji smrtonosne bolesti, taj veliki roman je u najboljim tradicijama ruske klasike koja ljudskoŔću i životnoŔću prevazilazi savremena joj ostvarenja zapadnoevropske i američke pripovedne umetnosti. `Prvi krug` (asocijacija na prvi, `privilegovani` krug Danteovoga pakla) rekreira piŔčevo iskustvo prvih godina zatvora, kada je radio u Å araÅ”ki, naučno-tehničkoj ustanovi za logoraÅ”e naučnike. Glavni lik, Gljeb Neržin, opet je utelotvorenje samog autora, a prikazane su i neke druge osobe koje su igrale važnu ulogu u Solženjicinovom životu (njegova prva žena, prijatelj Lev Kopeljev, rusko-židovski komunistički `vernik`, po struci germanista, dan u liku Leva Rubina). Mnogobrojne niti ovoga djela imaju tematsku srodnost s prethodnim delom: satira je prisutna na svim nivoima, a posebno u sarkastičnom portretu Staljina, moralna kuÅ”nja u meÅ”avini pretnji i zavodljivih ponuda zatvorskih vlasti. Realistički je prikazan život izvan logora za naučnike i u njemu. No, kao i prethodni roman, i ovo Solženjicinovo delo uspeva da ponovi čudo ruske klasične proze koju je Tomas Man ne bez razloga prozvao `svetom`: veru u pobedu hrabrosti i veličinu ljudskosti, koja je ukorenjena u hriŔćanskom poimanju bitno spiritualnog dostojanstva ljudskog bića. Nakon romanesknih ostvarenja, usledila je dokumentarna, ali i duboko lična optužba sovjetskog sistema koncentracionih logora, `Arhipelag Gulag`, (1973-75.), veliko trotomno delo temeljeno na preplitanju ličnih iskustava i mnoÅ”tva pisama, beleÅ”ki i ostalih dokumenata koje je pisac dobijao od bivÅ”ih sapatnika, a koja su skupljena i obrađena u okolnostima krajnje konspirativnosti. Ta je uniÅ”tavajuća optužba sovjetskoga sistema za propast i smrt miliona ljudi slomila i poslednje komunističke apologete na Zapadu. Brežnjevljev SSSR nije mogao podneti ni ideju da se o tabuizovanoj temi piÅ”e, pa je Solženjicin uhapÅ”en i proteran iz SSSR-a. Najpre je živeo u Å vajcarskoj, zatim u SAD-u (Vermont), da bi se u 1990-im vratio u Rusiju, gdje je dočekan i kao ideolog ruske nacije. U egzilu je nastao niz romana koji slede u ruskoj književnoj svesti opstali uzor, Tolstojev `Rat i mir`, i revidiraju istorijski model kakav su nametnuli boljÅ”evici, s glediÅ”ta ruske nacije, i to od `Avgusta četrnaeste`, 1971., proÅ”ireno 1983, preko `Oktobra Å”esnaeste`, 1984 i `Marta sedamnaeste `, 1986 do `Aprila sedamnaeste`, 1991. Zajednički im je naslov: `Crveni točak `. I dok u koncepciji `istorijske epopeje` Solženjicin sledi Tolstoja, dotle njenu strukturu nastoji modernizovati: sam svoja dela naziva `polifoničnim` (Bahtinov pojam za romane Dostojevskog), čemu odgovara različitost fragmenata od kojih se u čvor (uzel) celine vezuju fabule o ljudskim sudbinama (pretežno ruskih oficira; ratni protivnici, Nemci, ostaju uglavnom izvan teksta), dokumentarni umeci, lirske digresije. Jezik je arhaičan i korespondira s namerama očiglednim u njegovom `Ruskom rečniku jezičnog proÅ”irivanja` (1995) ā€“ u smeru staroruskog leksika. Solženjicin je na taj način istovremeno modernizovao prozu (meÅ”avina dokumentarnosti, prikaza istorijskih osoba, isečaka iz Å”tampe slična je postupcima u delu Johna Dos Passosa, dok je upotreba vremenskih skokova i preplitanje stilova i žanrova podseća na Foknera), a jezičnom arhaizacijom je ostvario posebnu patinu koja ne ide za modelom jezičnih igara karakterističnih za sterilnost postmodernizma, nego joj je svrha regeneracija ruskog nacionalnoga bića u ogledalu piŔčevog dela. Važnija su mu publicistička djela: `Kako da preuredimo Rusiju` (1991.), `Rusko pitanje krajem XX veka`, (1994.), `Dva veka zajedno`, (2003). Kako u inostranstvu, tako po povratku u Rusiju nakon sloma komunističkoga sistema, Solženjicin je često donekle povrÅ”no etiketiran kao ruski pravoslavni nacionalista, antisemita, antikatolički bigot, mrzitelj Zapada, apologet carizma i slavjanofilski ksenofob. Iako su te optužbe besmislene, sam auktor snosi delimičnu `krivicu` nekim svojim nezgrapnim izjavama i povrÅ”nim generalizacijama. No, snaga je Solženjicinove kritike u njegovim jasnim opažanjima duhovne praznine i kukavičluka koji leže u srcu ispraznog sekularnog hedonizma koji dominira zapadnjačkim druÅ”tvima. Po sveukupnom delu Solženjicin je jedan od najznačajnijih prozaista 20. veka, pisac koji je istovremeno nastavio tradicije klasične ruske pripovedne proze, najpre Tolstoja, no inoviravÅ”i je nizom postupaka karakterističkih za evropski modernizam. Ironija koja prati njegovo delo je i posledica različitog životnoga iskustva i pogleda na svet u odnosu na većinu savremenika koji su živeli ili žive u normalnijim i lagodnijim životnim uslovima: u doba kada je stvarao svoj najopsežniji i najambiciozniji prozni ciklus, `Crveni točak`, svetskom književnoŔću je dominirao (i joÅ” dominira) poneÅ”to trivijalniji pristup umetničkom delu, uozbiljen u postmodernističkim fikcijama Umberta Eka, Tomasa Pančona ili Salmana Ruždija. Pisac kao prorok je anahronizam, i većina nesporazuma između Solženjicina i njegovih kritičara proističe iz sukoba nepomirljivih pogleda na svet o čovekovom životu i sudbini.

Prikaži sve...
2,699RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj