Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Sve kategorije
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
51-75 od 2764 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
51-75 od 2764 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Tag

    Pantalone, farmerke i helanke
  • Tag

    Istorija i teorija književnosti i jezika
  • Cena

    500 din - 699 din

Jako lagane pantalone, materijal je kao svilen. U odlicnom su stanju.

Prikaži sve...
500RSD
forward
forward
Detaljnije

Pamuk 100%. Struk 44cm,kukovi 55cm,dubina napred 25,5 i pozadi 42cm.

Prikaži sve...
630RSD
forward
forward
Detaljnije

Stanje kao na slikama*. Odlično. Zemlja porekla: Nemačka. Vrhunski kvalitet. Struk (poluobim)(cm): 45-51 Bokovi (poluobim)(cm): 53 Nogavica 3/4 (spoljna)(cm): 73 Nogavica 3/4 (unutrašnja)(cm): 48 Butina (polu obim)(cm): 30 Materijal: Viskoza / Najlon / Elastin Boja: Bela Težina (g): 250 *Postavljene slike su autentične fotografije predmeta koji se prodaje.

Prikaži sve...
699RSD
forward
forward
Detaljnije

Struk 35cm,kukovi 39cm,dubina napred 26cm,pozadi 35cm i duzina 104cm. Broj 27. Kopcanje je pozadi.

Prikaži sve...
630RSD
forward
forward
Detaljnije

Herman Hese

Prikaži sve...
500RSD
forward
forward
Detaljnije

ALEKSANDER FJUIT odlicna,,nova tvrde korice,,21 cm,,,425 str,,, biblioteka ALBATROS,Knjiga 159 albatros plus,beograd,,2012. a-3

Prikaži sve...
650RSD
forward
forward
Detaljnije

Očuvana knjiga G5

Prikaži sve...
650RSD
forward
forward
Detaljnije

Waikiki lagane pantalone za leto od 100% viskoze, u odličnom stanju nošene vrlo malo Veličina XS tj. 34, mere: poluobim struka 31 cm rasteže se do 43cm, dubina struka 33 cm, dužina 33 cm, širina nogavice donji šav 28 cm.

Prikaži sve...
550RSD
forward
forward
Detaljnije

Prelepe pantalone uskih nogavica koje se sire. Na ivici je deo sa cipkom. Posto je siveno velicina odgovara nekoj XS-S velicini (ima likre). poluobim struka 36-42 cm duzina 99 cm Za sve stvrari koje su rucno sivene sam stavila nize cene, posto ih imamo dosta. Za sve informacije stojim na raspolaganju.

Prikaži sve...
650RSD
forward
forward
Detaljnije

Nošene, očuvane. Struk 36cm, dužina spoljnje strane 106cm.

Prikaži sve...
600RSD
forward
forward
Detaljnije

Mesavina pola lan pola pamuk.

Prikaži sve...
650RSD
forward
forward
Detaljnije

98% pamuk i 2% elastin. Struk 37cm,kukovi 42cm,dubina napred 22cm,dubina pozadi 34cm i duzina pantalona 104cm.

Prikaži sve...
540RSD
forward
forward
Detaljnije

Cigaret pantalone-ima na dva mesta malo oštećenje sa unutrasnje strane, al nije toliko primetno, vidite slike,inace su super.. Gore su uze, pa lagano padaju.. Vel.40/L MERE - Duzina: 99cm - Poluobim struka: 40cm - Dubina napred/pozadi: 27/33cm - Poluobim bokova: 47cm - Poluobim bitina: 26cm

Prikaži sve...
600RSD
forward
forward
Detaljnije

Ruski II Autor: Vsevold Tumin Izdavač: Kolarčev narodni univerzitet Godina : 1972. Meke korice Broj strana: 196 str. Stanje vrlo dobro Troškove slanja snosi kupac Lično preuzimanje moguće u centru Beograda K182G

Prikaži sve...
500RSD
forward
forward
Detaljnije

Ocuvane, odlicne... Helanke/biciklističke za trening.. Odgovara vel. S/M

Prikaži sve...
630RSD
forward
forward
Detaljnije

Farmerke S velicine ili 36 Taily weijl Malo su cepane kao sto se vidi na slikama dzepovi i napred i nazad . Zakopcavanje 3 dugmeta i msli zip Poluobim struka 36cm Kukovi 42cm Dubina napred 21cm Dubina pozadi 30cm Duzina farmerki 92cm

Prikaži sve...
500RSD
forward
forward
Detaljnije

Aleksandar Flaker: Ruski pripovjedači XIX stoljeća Školska knjiga, Zagreb, 1961, strana 177, mek povez, 20 cm. 22

Prikaži sve...
600RSD
forward
forward
Detaljnije

Vel.76, struk 39-40cm, kukovi 50-51cm,dubina napred do pojasa 21cm, sirina pri dnu 24,5cm, sirina kod prepone 30cm, duzina 108/86cm, 79% pamuk 19% poliester 2% elastin

Prikaži sve...
599RSD
forward
forward
Detaljnije

Pantalone su malo nošene, bez vidljivih oštećenja. Kupljene u Legend-u.

Prikaži sve...
600RSD
forward
forward
Detaljnije

Farmerice su polovne, ali dobro očuvane.Broj 27 su.Poprilicno su rastegljive i jako su udobne.

Prikaži sve...
500RSD
forward
forward
Detaljnije

ISTORIJA RAZVOJA MODERNE DRAME - Đerđ Lukač Izdavac: NOLIT Cvrst povez 527 str. Veci tragovi ostecenja na omotnici knjige

Prikaži sve...
600RSD
forward
forward
Detaljnije

Crne zimske pantalone, kao trenerka marke ACTIVE PEOPLE. Veličina, na njima piše broj M, najbolje pažljivo pogledajte mere poluobim struka 37 cm poluobim bokova 50 cm dužina spoljne strane nogavice 108 cm dužina unutrašnje strane nogavice 81 cm dubina napred 29 cm dubina pozadi 39 cm poluobim nogavice meren kod medjunožja 32 cm poluobim nogavice meren po donjem rubu 23 cm Sastav, ne vidim da piše, moguće kombinacija pamuka i poliestera, deluje kao vodootporan. Postavljene mekom toplom postavom. Četiri džepa napred od kojih se dva zatvaraju rajsferšlusom, pozadi dva džepa. Imale su učkur u struku ali je izgubljen, po donjem rubu patent za podešavanje širine. Izuzetno očuvane, bukvalno kao nove, čiste, oprala sam ih. Šaljem i kao preporučeno pismo jer je jeftinija poštarina. Za više kupljenih stvari GRATIS poštarina. Pogledajte i ostale moje oglase

Prikaži sve...
530RSD
forward
forward
Detaljnije

Super polovne farmerke, nošene su i lepo očuvane, bez oštećenja. Mnogo dobro stoje, izdužuju noge. Sastav 100% cotton i imaju malo elastina u sebi. Size 31. Dimenzije: struk - 42cm, prednja dubina - 23cm, dubina pozadi - 31cm, širina butine - 24cm, dužina celih farmerki - 110 cm. Vidi se na fotkama. Farmerke su odlične.

Prikaži sve...
500RSD
forward
forward
Detaljnije

Krležino književno djelo Šime Vučetić Zagreb,1983. tvrd povez-veliki format str.262 Knjiga je NEKORIŠĆENA ---------------------------- 2h

Prikaži sve...
650RSD
forward
forward
Detaljnije

Lepo očuvano kao na slikama NADGRAMATIKA , Stanislav Vinaver , Prosveta Beograd 1963 , izbor iz eseja , tvrd povez, format 12,5 x 18 cm , zaštitni omot, ćirilica, 381 strana Stanislav Vinaver (Šabac, 1. mart 1891 — Niška Banja, 1. avgust 1955) bio je srpski pesnik i prevodilac jevrejskog porekla. Stanislav Vinaver Stanislav vinaver.jpg Srpski pesnik i prevodilac Rođenje 1. mart 1891. Šabac, Kraljevina Srbija Smrt 1. avgust 1955. (64 god.) Niška Banja, Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija FNR Jugoslavija Škola Univerzitet Sorbona Poznat po prevod `Bajke 1001 noći` Nagrade Orden Legije časti IV stepena Biografija Uredi Erudita, književnik i prevodilac Stanislav Vinaver, rođen je 1. marta 1891. godine u Šapcu u uglednoj jevrejskoj porodici. Otac Avram Josif Vinaver bio je lekar, a majka Ruža pijanistkinja. Osnovnu školu završio je u Šapcu. Gimnazijsko obrazovanje ja započeo u Šabačkoj gimnaziji iz koje je izbačen jer nije želeo da se učlani u Vidovdansko kolo. Zbog toga je školovanje nastavio u Beogradu, a na pariskoj Sorboni studirao je matematiku i fiziku. Diplomirao je na Univerzitetu u Beogradu 1930. godine. Već tada postao je sledbenik filozofskih ideja Anrija Bergsona,[1] a 1911. objavio zbirku simbolističke poezije „Mjeća“. Balkanski i Prvi svetski rat Uredi Školovanje je privremeno prekinuo da bi učestvovao u balkanskim ratovima i Prvom svetskom ratu kao dobrovoljac, jedan od 1300 kaplara. Bio je poručnik u slavnom Đačkom bataljonu, prešao je golgotu povlačenja preko Albanije i na Krfu se angažovao kao urednik Srpskih novina i radio kao službenik Državnog presbiroa.[2] Diplomata i novinar Uredi Dva mlada pesnika - S. Vinaver i Milutin Bojić Godine 1916, upućen je na informativno-diplomatske poslove u Francusku i Veliku Britaniju, a potom i u Petrograd, kao član srpske diplomatske misije baš u vreme revolucije. Po povratku iz Rusije održao je jedno javno predavanje o Oktobarskoj revoluciji u Kasini na osnovu kojeg je publika stekla utisak da nije žalio sudbinu carske Rusije i da nije bio protivnik revolucionarnih previranja. Zbog toga su ga mnogi označili za levičara i ta etiketa mu je ostala u beogradskim krugovima do 1925. godine.[3] Po okončanju rata, kratko je zaposlen u Ministarstvu prosvete, a potom se nemirni i razbarušeni duh posvetio novinarstvu i književnosti kao pripadnik šarolike grupe mladih i novih modernističkih srpskih književnika (Miloš Crnjanski, Dragiša Vasić, Rastko Petrović, Ljubomir Micić, Rade Drainac, Velibor Gligorić, Marko Ristić). Zvanično je postao član Jugoslovenskog novinarskog udruženja 20. novembra 1920. godine.[4] Radio je kao saradnik listova `Politika`, `Republika`, `Vreme` i drugih. Pisao je kao stalni kritičar za „Vreme“ i radio kao specijalni dopisnik tog lista u Bugarskoj, Nemačkoj, Austriji, Švajcarskoj i Sovjetskom Savezu. Jednom prilikom napisao je za Stevana Hristića „G. Hristić razmahan palicom kao kakav saobraćajni pozornik“ i za to je osuđen na tri dana zatvora i hiljadu dinara globe 1926. godine.[5] Početkom 1927 godine bio je jedan od urednika lista `Vreme` i potpredsednik Beogradske sekcije Jugoslovenskog novinarskog udruženja.[6] Ninko Perić, preuzevši resor Ministarstva inostranih dela Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca krajem decembra 1926, zaposlio je Stanislava Vinavera kao dnevničara-dopisnika u Odeljenju za štampu Ministarstva inostranih dela, početkom januara 1927. godine. Na taj način je želeo da se oduži njegovim roditeljima, dr Avramu-Josifu i Ruži Vinaver, koji su pokazali posebnu brigu da bi spasili život Ninku Periću dok je bolovao od pegavog tifusa 1914. godine.[7] [8] Prvobitno je bilo planirano da ga postave za dopisnika Odeljenja za štampu pri Poslanstvu u Berlinu, ali je privremeno zadržan na radu u Ministarstvu, a potom premešten za dopisnika Odeljenja za štampu pri Poslanstvu u Bernu, februara 1927. godine. Jedan od prvih zadataka sa kojima se suočio u Švajcarskoj bila je dobro organizovana bugarska propaganda koju je predvodio VMRO u cilju borbe za prava bugarske manjine u Makedoniji i drugim krajevima Kraljevine SHS. Stanislav Vinaver je uložio veliku energiju i pokazao znatnu inicijativu u radu, dnevno pišući raznim redakcijama i istaknutim pojedincima lična pisma u kojima je pobijao navode bugarske propagande.[9] I pored posvećenosti stručnim poslovima, ubrzo je došao u sukob sa Jovanom T. Markovićem, bivšim pomoćnikom ministra inostranih dela i tadašnjim poslanikom u Bernu, jer nije želeo da potpiše dvostruku dokumentaciju o zakupu zgrade za Poslanstvo kojim bi bio oštećen državni budžet.[10] Potom je poslat na rad pri Stalnoj delegaciji pri Društvu naroda u Ženevi, maja 1927. godine.[11] Konstantin Fotić, stalni delegat i njegov lični prijatelj,[12] [13] cenio je rad Stanislava Vinavera koji je odlično vladao francuskim, nemačkim i italijanskim jezikom, te je bio u mogućnosti ne samo da prati pisanje štampe već i da direktno komunicira sa redakcijama i novinarima švajcarskih listova. Međutim, upravo su njegovo znanje i umešnost izazivali surevnjivost dopisnika Odeljenja za štampu MID pri Stalnoj delegaciji u Ženevi Sretena Jakića. Pored toga, Jovan Marković nije zaboravio njegovu raniju neposlušnost i posrednim putem je pokušao da mu oteža položaj i rad u Švajcarskoj. Međutim, Konstantin Fotić je nastojao da ga zaštiti od svih intriga, visoko ceneći njegova znanja, umešnost, posvećenost poslu i inicijativu u radu. Posle zavođenja Šestojanuarskog režima, proveo je dva meseca u Kraljevini SHS, u jesen 1929, jer je želeo da se lično upozna sa novonastalom situacijom i obnovi svoje stare kontakte, kako bi mogao bolje da odgovori svojim dužnostima zastupanja jugoslovenskih teza pred švajcarskom javnošću.[14] U to vreme je odlučeno da Stanislav Vinaver bude premešten u Nemačku. Postavljen je za atašea za kulturu pri Poslanstvu u Berlinu 29. oktobra. 1929. godine.[15] Sa novim šefom, poslanikom u Berlinu Živojinom Balugdžićem imao je odlične odnose. On je pomagao dopisnicima Odeljenja za štampu MID, a potom dopisnicima Centralnog presbiroa Predsedništva Ministarskog saveta, u njihovim propagandnim, informacionim i političkim poslovima. Međutim, Stanislav Vinaver je ubrzo došao u sukob sa drugim dopisnikom u Berlinu Omerom Kajmakovićem usled nepoštovanja razgraničenja nadležnosti u poslu. Njihove rasprave su trajale od 1929. godine, a kulminirale su fizičkim obračunom 14. februara 1931. godine. Incident je okončan premeštajem Omera Kajmakovića iz Berlina i dodeljivanjem svih poslova Stanislavu Vinaveru, kada je i zvanično postavljen za atašea za štampu (dopisnika Centralnog presbiroa). Na tom položaju je ostao do 1934. godine, posvetivši veliku pažnju odbrani Jugoslavije od oštre kritike nemačke štampe u doba Vajmarske republike, a zatim promenama u političkom životu Nemačke po dolasku nacionalsocijalista na vlast.[16] [17] Njegove novinarske putopisne reportaže realizovane između dva svetska rata sadrže estetske intencije u žanru.[18] Ubrzo po premeštaju u Beograd, Stanislav Vinaver je postavljen za šefa Publicističkog odseka Centralnog presbiroa. Ovaj posao je obavljao do 1934. do 1938. godine.[19] Po povratku u Jugoslaviju, bio je i jedan od osnivača `Ošišanog ježa`, decembra 1934. godine.[20] Pošto je njegov zaštitnik Kosta Luković bio u nemilosti posle Marsejskog atentata i Stanislav Vinaver se našao na udaru šefa Centralnog presbiroa Teofila Đurovića, koji je želeo da ga otpusti iz državne službe. Ipak, pad vlade Bogoljuba D. Jevtića i formiranje vlade Milana Stojadinovića su mu poboljšali pozicije.[21] Sa novim predsednikom vlade i ministrom inostranih poslova, Vinaver je uspostavio prisne odnose, i čak mu pisao neke od njegovih govora.[22] Upravo zbog bliskih odnosa sa Stojadinovićem, Stanislav Vinaver je penzionisan u vreme vlade Dragiše Cvetkovića.[23] Prilikom posete francuskog ministra spoljnih poslova Ivona Delbosa Jugoslaviji 1937. godine, Vinaver je odlikovan IV stepenom ordena Legije časti. Ekspresionista Uredi Pesnik i esejista Vinaver, javlja se kao utemeljivač ekspresionističkog pokreta (napisao je „Manifest ekspresionističke škole“), najoštrije se zalažući za raskid s tradicionalnim umetničkim izrazom i osporavajući dotadašnje „patriotske i deseteračke kanone“ koje su bili postavili dotad neprikosnoveni književni kritičari Jovan Skerlić i Bogdan Popović. Drugi svetski rat Uredi Tokom Aprilskog rata zarobljen je kao rezervni kapetan I klase i ostatak Drugog svetskog rata je proveo u zarobljeništvu u nemačkom logoru Osnabrik.[24] Osnivač Moderne i lucidni prevodilac Uredi Vinaver je još daleke 1911. u Parizu napisao „Mjeću“ kojom je započeo prevazilaženje srpske moderne. Parodijske pesme poput „Evdoksije“ subverzivnog su karaktera i suštinski su početak srpske avangarde. Evropska i srpska avangarda otuda su savremene u predratnom smislu. Vinaver je prvi preveo Hašekovog „Dobrog vojnika Švejka“, Rableovog „Gargantuu i Pantagruela“, Kerolovu „Alisu u zemlji čuda“, Tvenove „Doživljaje Toma Sojera“ imajući prilike da se sretne sa elementima parodije u književnosti. Posleratna aktivnost Uredi Vinaverov grob na beogradskom Novom groblju Poslednje godine (1945 — 1955) proveo je u Beogradu radeći kao profesionalni književnik, satiričar i prevodilac sa francuskog, engleskog, ruskog, češkog, poljskog i nemačkog jezika. Njegovi specifični prevodi, u kojima je zarad prenošenja najdubljeg smisla i tumačenja prevođenog teksta vidljivo odstupao od originala, ponekad su čak nailazili na odbijanje izdavača, ali su i danas ostali nenadmašni, skoro kao posebna književna dela. Na polju satire Vinaverove parodije odlikuju se beskrajno duhovitim obrtima, svežinom izraza i prefinjenim osećajem za grotesku, što je posebno došlo do izražaja u „Pantologijama novije srpske pelengirike“ (1920, 1922. i 1938), koje su zapravo parodijski pandan „Antologiji novije srpske lirike“ Bogdana Popovića. Među brojnim Vinaverovim radovima, najpoznatija su: „Priče koje su izgubile ravnotežu“ (1913), „Misli“ (1913), „Varoš zlih volšebnika“ (1920), „Gromobran svemira“ (1921), „Čuvari sveta“ (1926), „Ikarov let“ (1937), „Ratni drugovi“ (1939), „Evropska noć“ (1952), „Jezik naš nasušni“ (1952) i kao kruna njegovog razmišljanja o srpskom jeziku „Zanosi i prkosi Laze Kostića“ (1963). U ovoj poslednjoj knjizi, za koju je Vinaver vodio veliku bitku i za života nije mogao da nađe izdavača, autor je polemičkim majstorstvom do vrhunca doveo svoje kritike srpskog kulturnog mediokritetstva i mitomanstva. Iako je pokazao da se može biti moderan u kontekstu nacionalne kulture, on je i posle toga još pola veka ostao neshvaćen, potiskivan i prećutkivan, pa su „Zanosi“ ponovo štampani tek 2006. godine. U knjizi na skoro 600 strana eseja o velikom pesniku, Vinaver je uspeo da oslika kompletno duhovno i umetničko nasleđe srpske književnosti, kulture, mitologije, državnosti i da napiše ne samo monografiju o Lazi Kostiću, već i autopoetičko delo, koje spaja intelektualno-umetničku radoznalost, enciklopedijsku obaveštenost i autentični duh. „Zanosi i prkosi“ sadrže, naime, kompletnu Kostićevu biografiju i njegova dela, istorijski kontekst u kome su nastajala i beleške o njegovim savremenicima, ali je Vinaver pisao i o muzici, problemima stiha, posebno deseterca, troheja i heksametra, o jezičkim mogućnostima, melodiji jezika i o modernoj poeziji uopšte. Umro je u Niškoj Banji, 1. avgusta 1955. godine. Njegovoj sahrani na Novom groblju u Beogradu su prisustvovali Veljko Petrović, Ivo Andrić, Milan Bogdanović i dr. Imao je dva sina Vuka, rođenog u Bernu 1927, i Konstantina, rođenog u Berlinu 1930. godine. Stariji sin, po profesiji istoričar, bio je poput svog oca poznat kao poliglota. Mlađi sin, pijanista, muzikolog i operski dramaturg, je dobio ime po dobrom prijatelju njegovog oca Konstantinu Fotiću.[25] Bibliografija Uredi Mjeća - Beograd 1911, Priče koje su izgubile ravnotežu - Beograd 1913, Varoš zlih volšebnika - Beograd 1920, Pantologija novije srpske pelengirike - Beograd 1920. Gromobran svemira - Beograd 1921, Nova pantologija pelengirike - Beograd 1922, Čuvari sveta - Beograd 1926, Goč gori, jedna jugoslovenska simfonija - Beograd 1927, Šabac i njegove tradicije - Beograd 1935, Čardak ni na nebu ni na zemlji - Beograd 1938, Momčilo Nastasijević - Beograd 1938, Najnovija pantologija srpske i jugoslovenske pelengirike - Beograd 1938, Živi okviri - Beograd 1938, Ratni drugovi - Beograd 1939, Godine poniženja i borbe, život u nemačkim „oflazima“ - Beograd 1945, Evropska noć - Beograd 1952, Jezik naš nasušni - Novi Sad 1952, Nadgramatika - Beograd 1963, Zanosi i prkosi Laze Kostića - Novi Sad 1963 Zanimljivosti Uredi Rebeka Vest je u svom putopisu Crno jagnje i sivi soko duhovito opisala svoje sukobe sa ženom Stanislava Vinavera. Stanislav i njegova žena su im bili pratioci na mnogim putovanjima po Jugoslaviji, ali je konstantna netrpeljivost dovela do toga da nastave put bez njih. U putopisu gospodin i gospođa Vinaver nisu navedeni pod svojim pravim imenima, a gospođa Vinaver je prikazana kao nacista, rasista, nemački nacionalista... U Šapcu postoji trg posvećen njemu.[26] Potpisivao se pseudonimima Trajko Ćirić (u Veselim novinama)[27], Čika Staša, Džim Dim Presni, Profesor Sveznanov.[28] Srpska knjizevna avangarda gojko tesic

Prikaži sve...
650RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj