Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
176-200 od 33350 rezultata
Broj oglasa
Prikaz
Režim promene aktivan!
Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje
Recnik iz Kibernetske Informatike - Rudolf Torh TERMINOLOSKI KOMPARATIVNI SRPSKOHRVATSKO NEMACKO ENGLESKO MADJARSKI RECNIK veoma retko -meki povez -226 stranica -manji format ,tj . 21 cm x 11 cm vrlo dobro ocuvanao ,sadrzaj je cist / organizovani transport podrazumeva slanje posiljke ,kao preporucenu tiskovinu VIDITE SLIKE POGLEDAJTE MOJE OSTALE aukcije NA LIMUNDU I KUPINDU uplate na tekuci racun (donja ,mala ,bela ladnica ,u sobi)
Knjiga je nova, upakovana u originalnu kutiju. Tvrde plastificirane korice, šiveno, tri marker trake crvene, plave i bele boje. Jozo Marević: Osmojezični medicinski enciklopedijski rječnik Јозо Маревић: Осмојезични медицински енциклопедијски рјечник Velika Gorica : Marka i Gradska knjižnica; Biakova 2015 (Čakovec : `Zrinski`) Dimenzije 22 x 30,5 x 9 cm Ukupno 3148 strana Težina skoro 5kg Iz Predgovora: U suvremenom svijetu sve učestalije razmjene materijalnih i duhovnih dobara, razvijenijeg međusobnog komuniciranja te potrebe globalne komunikacije i informiranja kao i sve izazovnijih zdravstvenih problema i sveukupnog razvoja medicinske znanosti, potrebni su suvremeni leksikoni za bogatiju i uspješniju međusobnu komunikaciju. Kako bi se zadovoljile potrebe tih stručnjaka i različitih korisnika u području medicine, odlučili smo se za izradbu Osmojezičnog medicinskog enciklopedijskog rječnika (OMER) s oko 50 000 natuknica u polaznom stupcu na latinskom (a u prijevodu na druge strane jezike s ukupnim brojem od oko 400 000 jezičnih jedinica u svih osam jezika, uključujući nekoliko stotina kratica na oko 3 000 stranica, na osam jezika: latinski (lat.), engleski (eng.), francuski (fr.), njemački (d.), španjolski (es.), talijanski (tal.), esperanto (ilo = internacia lingvo) odnosno na latinskom jeziku, lingua internationalis) i hrvatski (hr.). S druge strane, odavna se iskazala urgentna i jasna potreba za jedinstvenom međunarodnom medicinskom terminologijom koja bi olakšala današnje sporazumijevanje u medicinskim krugovima i to na zajedničkom latinskom jeziku. u kreaciji osnovnog, polaznog stupca na latinskom jeziku (jer je latinski tradicionalno jezik medicine, a od najstarijih vremena, daklle otkad je medicine, bio je to grčki; zbog oga u terminologiji učestalo donosimo i grčki izvornik) korišteni su mnogobrojni svjetski leksikoni sa standarnim izvorima re brojni strukovni priručnici. OMER je leksikon medicinske struke, i danas prve i najhumanističkije znanosti, dakle svih modernih medicinskih disciplina. Rječnik samo djelomično zalazi u stručnu eksplikaciju pojmova, što je značajka stručnih rječnika. Uz vrlo kratka objašnjenja on je koncizan i informativan. OMER je većim dijelom deskriptivni a ne normativni rječnik. U svom polazištu svojim opisom zahvaća suvremeni medicinski jezik i njegove sintagme. OMER obuhvaća sve osnovne medicinske pojmove, odnosno klasičnu, medijevalnu i modernu, kao i najnoviju suvremenu medicinu u cjelinu (jer čovječanstvo svakodnevno dolazi do novih spoznaja u području suvremene medicine) te termine pojedinih medicinskih znanosti, ali i dodirnih, graničnih znanosti (biologija, kemija, fizika, genetika, biogenetika...). Zasnovan je i obrađen kao jezični priručnik našire primjene u medicini. Zato bi trebao biti pouzdano pomagalo ua raznolike oblike plodotvornog rada, učinkovitog djelovanja i uspješnog učenja u medicinskoj struci. Mogući korisnici višejezičnih medicinskih informacija u tuzemstvu i inozemstvu su liječnici, medicinske sestre, oftamolozi, farmakolozi, farmaceuti, veterinari, studenti svih medicinskih struka i na kraju, odnosno početku, pacijenti kao izravni korisnici medicinskih struka. OMER je, i po zamisli i po izvedbenim smjernicama, međunarodni projekt. Autor
sa opštinskog, međuopštinsko-regionalnog, okružnog i republičkog takmičenja SREDNJIH ŠKOLA iz jezika i jezičke kulture školske godine 1990/91,1991/92,1992/93,1993/94,1994/95, 1995/96,1996/97,1997/98,1998/99,1999/2000,2000/2001, 2001/2002,2002/2003. Beograd 2003 Društvo za srpski jezik i književnost Srbije
SRPSKI JEZIK 8, LOGOS, KOMPET, 1. SRPSKI JEZIK 8, ČITANKA, LOGOS. ČAROLIJA SVARANJA, 2021. Čitanka za srpski jezik i književnost za osmi razred osnovne škole 2. SRPSKI JEZIK 8, GRAMATIKA, LOGOS. JEZIČKO BLAGO, 2021. Gramatika srpskog jezika za osmi razred osnovne škole 3. SRPSKI JEZIK 8, U POTRAZI ZA JEZIČKIM I KNJIŽEVNIM BLAGOM RADNA SVESKA ZA SRPSKI JEZIK I KNJIŽEVNOSTI ZA 8. RAZRED OSNOVNE ŠKOLE, 2021. Autori: Boško Suvajdžić, Svetlana Slijepčević Bjelivuk, Slađana Stanković Šošo Izdavač: Logos Povez: meki Godina izdanja: 2021. AKTUELNI UDŽBENICI NAPOMENA: Knjige su gotovo besprekorne, samo su na 4 stranice u gramatici korektorom (pažljivo) prekriveni urađeni zadaci, kao i šara na margini dve stranice radne sveske i predlistu; korice odlične (sitni tragovi korišćenja na gramatici) - stanje možete videti na fotografijama. s2p
Autor (i): Nebojsa Ikodinovic, Sladjana Dimitrijevic Izdavač i godina izdanja: Klett 2018.god. Mek povez Dobro ocuvano. Visina postarine je za slanje putem preporucene tiskovine. Moje ostale knjige mozete pogledati preko sledeceg linka: http://www.kupindo.com/Clan/miloradd/SpisakPredmeta
SRPSKI JEZIK 8, LOGOS, KOMPET, 1. SRPSKI JEZIK 8, ČITANKA, LOGOS. ČAROLIJA SVARANJA, 2021. Čitanka za srpski jezik i književnost za osmi razred osnovne škole 2. SRPSKI JEZIK 8, GRAMATIKA, LOGOS. JEZIČKO BLAGO, 2021. Gramatika srpskog jezika za osmi razred osnovne škole 3. SRPSKI JEZIK 8, U POTRAZI ZA JEZIČKIM I KNJIŽEVNIM BLAGOM RADNA SVESKA ZA SRPSKI JEZIK I KNJIŽEVNOSTI ZA 8. RAZRED OSNOVNE ŠKOLE, 2021. Autori: Boško Suvajdžić, Svetlana Slijepčević Bjelivuk, Slađana Stanković Šošo Izdavač: Logos Povez: meki Godina izdanja: 2020. AKTUELNI UDŽBENICI NAPOMENA: Knjige su gotovo besprekorne, samo su na 2 stranice u gramatici urađeni zadaci i u sadržaju čitanke obeleženo par naslova, ostalo je netaknuto; promotivni primerci za 8. razred, po novom planu i programu - na koricama kao i na svakoj parnoj stranici piše `promotivni primerak`, ali natpis je bleđi od ostalog teksta i ne ometa rad.- stanje možete videti na fotografijama. s3p
21421) VAZDUHOPLOVNI REČNIK englesko rusko srpskohrvatski , Jelica Dragović * Branka Jovanović * Đorđe Čistogradov , BIGZ Beograd 1973 , sadrži oko 12000 reči i izraza iz oblasti aerodinamike , konstrukcije aviona , avionskih motora ,elektro i radio opreme i avionskih instrumenata , poznavanja vazduhoplovnih materijala i alata, pilotaže, navigacije, kontrole letenja i vazduhoplovne meteorologije , tvrd povez, format 13 x 19,5 cm , zlatotisak, ćirilica,460 strana,