Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveΕ‘tenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete VaΕ‘u mail adresu.
1-20 od 20 rezultata
Broj oglasa
Prikaz
1-20 od 20
1-20 od 20 rezultata
Prikaz
Prati pretragu " Ivan Cekovic-Zasto Postoji Sve"
Vi se opustite, Gogi Δe Vas obavestiti kad pronaΔe nove oglase za traΕΎene kljuΔne reΔi.
Gogi Δe vas obavestiti kada pronaΔe nove oglase.
ReΕΎim promene aktivan!
Upravo ste u reΕΎimu promene saΔuvane pretrage za frazu .
MoΕΎete da promenite frazu ili filtere i saΔuvate trenutno stanje
Aktivni filteri
-
Cena
250 din - 349 din
Ivan JovanoviΔ - Plastic Laguna, 2011 195 str. meki povez, latinica stanje: vrlo dobro, posveta na prvoj strani hemijskom olovkom. Serija eksplozija u poznatim lokalima i diskotekama u tranzicionom Beogradu nosi sve viΕ‘e ΕΎrtava. Mediji su puni nagaΔanja o vinovnicima. U isto vreme, glavni junak romana Nikola, mladi menadΕΎer jednog velikog stranog investicionog fonda, priveden je u policijsku stanicu zbog bezazlenog izgreda. On pozorniku, svom Δuvaru u pritvoru iznosi tvrdnje o vinovnicima serije eksplozija koje odudaraju od glavne medijske verzije. Da li napadi na beogradske noΔne klubove ipak imaju politiΔku pozadinu, kako pretpostavljaju Ε‘tampa i televizija, ili liΔnu, nastalu ogromnim razoΔaranjem jednog mladog poslovnog Δoveka u ljubav? Uz ove dve postoji i treΔa βmoguΔnostβ, koja unosi posebne obrte u ovaj do poslednje reΔi uzbudljivi roman... βNeobiΔno je da u naΕ‘oj javnosti, neizleΔivo zavisnoj od glasina, nije procurela priΔa o tome kako je Frederik Begbede prilikom svojih Δestih poseta Beogradu ostavio iza neprijateljskih linija jednog svog agenta-spavaΔa sa zadatkom da u kritiΔnom trenutku napiΕ‘e roman koji Δe u sebi spojiti triler, druΕ‘tvenu kritiku i opis naliΔja svega onoga Ε‘to smo hteli a nismo ΕΎeleli od tranzicije.β Dimitrije Vojnov βUzbudljiva priΔa o generaciji koja je izgubila sve iluzije.β Goran GociΔ βRoman o savremenom svetu nasilja i cinizma u kome se ΕΎestoko prepliΔu stvarnost i fikcija i junaku koji ΕΎestoko, bez kompromisa, do poslednjeg daha, traga za smislom vlastitog ΕΎivota.β Predrag Dragosavac, Radio Beograd 202
Ivan JovanoviΔ - Plastic Laguna, 2011 195 str. meki povez, latinica stanje: vrlo dobro, posveta na prvoj strani hemijskom olovkom. Serija eksplozija u poznatim lokalima i diskotekama u tranzicionom Beogradu nosi sve viΕ‘e ΕΎrtava. Mediji su puni nagaΔanja o vinovnicima. U isto vreme, glavni junak romana Nikola, mladi menadΕΎer jednog velikog stranog investicionog fonda, priveden je u policijsku stanicu zbog bezazlenog izgreda. On pozorniku, svom Δuvaru u pritvoru iznosi tvrdnje o vinovnicima serije eksplozija koje odudaraju od glavne medijske verzije. Da li napadi na beogradske noΔne klubove ipak imaju politiΔku pozadinu, kako pretpostavljaju Ε‘tampa i televizija, ili liΔnu, nastalu ogromnim razoΔaranjem jednog mladog poslovnog Δoveka u ljubav? Uz ove dve postoji i treΔa βmoguΔnostβ, koja unosi posebne obrte u ovaj do poslednje reΔi uzbudljivi roman... βNeobiΔno je da u naΕ‘oj javnosti, neizleΔivo zavisnoj od glasina, nije procurela priΔa o tome kako je Frederik Begbede prilikom svojih Δestih poseta Beogradu ostavio iza neprijateljskih linija jednog svog agenta-spavaΔa sa zadatkom da u kritiΔnom trenutku napiΕ‘e roman koji Δe u sebi spojiti triler, druΕ‘tvenu kritiku i opis naliΔja svega onoga Ε‘to smo hteli a nismo ΕΎeleli od tranzicije.β Dimitrije Vojnov βUzbudljiva priΔa o generaciji koja je izgubila sve iluzije.β Goran GociΔ βRoman o savremenom svetu nasilja i cinizma u kome se ΕΎestoko prepliΔu stvarnost i fikcija i junaku koji ΕΎestoko, bez kompromisa, do poslednjeg daha, traga za smislom vlastitog ΕΎivota.β Predrag Dragosavac, Radio Beograd 202
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Autor: Ivan BalenoviΔ IzdavaΔ: Evro Giunti Broj strana: 24 Format: 16 x 16 Povez: Tvrdi Pismo: Δirilica ISBN: 978-86-505-0718-6 U svetu ΕΎivotinja vladaju neki sasvim Δudni zakoni. Tu postoje drugaΔija i posebna pravila, za koje ne znaju ljudi ni naΕ‘a planeta! Tu je sve od sluΔaja do sluΔaja, a mi smo se potrudili da ih prikupimo i da vam ih predstavimo u ovom neobiΔnom i βΕΎivotinjski zanimljivomβ izdanju. Za vas je zanimljivosti prikupio Ivan ValenoviΔ, a ilustrovao Marinko LeboviΔ.
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Muzika i film
Ivana Jordan - Ovaj Svet Originalno izdanje sa bukletom. Knjizica ima 12 strana. Made in Serbia and Montenegro Ocuvanost CD: 5 Omot/knjizica: 5- (papir minimalno pozuteo na par mesta na prednjoj strani knjizice) Na kutiji postoje tragovi koriscenja. Spisak pesama: 01 TeΕ‘ko Je Ostati Normalan U Zemlji Ludih 3:49 02 Samo Tebe Ε½elim Ja 3:34 03 Pomoli Se 3:18 04 Ovaj Svet 3:38 05 Sve Je Dobro Kad Si Tu 4:39 06 Lazarica 3:02 07 UpomoΔ 3:43 08 Korak Do Tebe 4:10 09 Δarobna NoΔ 3:28 10 Korak Do Tebe - Remix Ver. 4:04 Stanje mozete videti na slikama. Zanrovi: funk, soul, pop pvs1r6
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Muzika i film
Ivana Kindl - Trenutak Istine Originalno izdanje sa bukletom. Knjizica ima 8 strana. Made in Croatia Ocuvanost CD: 5-/4+++ (dve-tri sasvim sitne crtice na snimljenom delu, dve-tri sitne crtice izvan snimljene povrsine, ne utice na rad) Knjizica: 5 Zadnji omot: 4+/4 (omot je preveliki, pa je naguzvan kada se ubaci u kutiju, iz istog razloga jedna rikna je savijena) Na kutiji postoje tragovi koriscenja. Spisak pesama: 01 Intro 02 Da Li Ε½eliΕ‘ 03 Sve Ε to Pamtim 04 Malo Ljubavi Daj 05 Trenutak Istine [Featuring Baby Dooks] 06 Od Svih Si Bolji 07 PogreΕ‘an Broj [Featuring Baby Dooks, General Woo] 08 Kad Pomislim Na Nas [Featuring Remi] 09 Ja NeΔu Biti Kao Druge 10 On Je Moj 11 Ljubav U Meni Ostaje 12 S Kraja Na Kraj Stanje mozete videti na slikama. Zanrovi: pop pvs2r14
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Glas koji peva u vrtovima Izbor iz poezije Postoje pesnici od kojih se nikada neΔemo i ne moΕΎemo odvojiti. Takav je trag ostavio za sobom Ivan V. LaliΔ (1931β1996), jedan od najveΔih srpskih pesnika. U LaliΔevoj poeziji nailazimo na antiΔke mitove, stare italijanske pesniΔke forme, vizantijsko i nacionalno nasleΔe, intimu i kanonske stihove. LaliΔ spada u najprevoΔenije srpske autore jer je razumljiv na brojnim jezicima ovog sveta. Izbor dela Glas koji peva u vrtovima donosi svu njegovu veliΔinu, pokazuje raskoΕ‘ formi i otkriva sve vrednosti koje isijavaju iz poetskog jezgra srpskog jezika i srΕΎi razliΔitih kultura, od nacionalne do vizantijske i mediteranske.
ΠΠ°ΡΠΊΠ° 4 / 2001ΠΠΎΠ΅ΡΡ Π΅-ΠΠ½ΡΡΠΈΡΡΡ ΠΠ½Π΅Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ Π΅. Π., ΠΠ½Π³ΠΊΠ΅ ΠΡΠΎΠ΄Π΅ΡΡΠ΅Π½, Π ΡΠ΄ΠΎΠ³Π΅Ρ ΠΠ°ΠΌΠΌΠ°Π½Π½ ΠΠΎΠ΅ΡΡ Π΅-ΠΠ½ΡΡΠΈΡΡΡ ΠΠ½Π΅Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ Π΅. Π., ΠΠ½Π³ΠΊΠ΅ ΠΡΠΎΠ΄Π΅ΡΡΠ΅Π½, Π ΡΠ΄ΠΎΠ³Π΅Ρ ΠΠ°ΠΌΠΌΠ°Π½Π½ ΠΠ²Π°ΡΡΠ°Π»Π½ΠΈ Π·Π° Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»Π½Ρ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΡ, ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΈΡ ΡΠ²Π°ΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π°Π·ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΌΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ / ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ²Π΅ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅. ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΠ½Π΅ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΡΠΊΠΎΠ±ΠΈΠΌΠ° ΠΈ Π΄ΠΈΡΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠ° ΠΊΡΠΎΠ· ΠΊΠΎΡΠ΅ Π΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΡΠ²ΠΎΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠΌΡΠ΅Π½Π΅? ΠΠ° Π»ΠΈ ΡΡ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ Π΄Π°ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠ°Π½Π΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ°Π²Π° ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠ²Π°? ΠΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π° ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π° `ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ°` ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡ ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³Π° ΠΠ°ΡΠΈΠ°Π½Π½Π΅ ΠΡΠΎΠ½Π΅ΠΌΠΈΠ΅Ρ, Π΄ΡΠ³ΠΈ Π·Π°Π±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ ΠΠΈΠΊΡΠΎΡ ΠΠ΅ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π², Π°ΡΡΠΎΡ Π±Π΅ΡΡΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ° ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ° ΠΊΡΠ°ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ°, ΡΠ΅ΡΠΊΠΈ `ΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ°Π½ΡΠ½ΠΈ` ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ Π’ΠΎΠ±ΠΈΠ°Ρ ΠΠΈΡΠΎΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈ Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠ° ΠΠ°ΡΠΎΡΠ»Π°Π² ΠΠ»Π΅ΡΠ½ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈ ΡΠΈΠ»ΠΌΠ°ΡΠ΅Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΠΈΠ»Π°Ρ ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ, ΡΠ»Π°Π½ ΠΠ°Π½Π΄Π° ΡΡΠ°ΠΌΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΊΠ°ΡΠ° ΠΠ²Π°Π½ ΠΠ°ΡΡΠΈΠΊ: `ΠΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³Π° Π΄Π°Π½Π° ΡΠ°Π·Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΠΎ - ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π²ΡΠ°ΡΠΈΠΌΠΎ? - Π΄Π° Π³Π΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠΊΠΈ ΠΎΡΠ΅ΡΠ°Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΏΡΠ°Π·Π°Π½ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡ. ΠΠ° ΠΊΡΠ°ΡΡ ΡΠΌΠΎ Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ°Π½ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°Π»ΠΈΠΌΠ°, Π½Π°ΡΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎ Π³Π° Ρ ΡΠ΅Π»Ρ - ΠΈ ΡΠ²Π΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ³Π΅ Π±ΠΈΠ»Π΅ ΡΡ ΠΎΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π΅. ΠΠ° ΡΡ Π±ΠΈΠ»ΠΈ - ΠΌΠΈ ΡΠΌΠΎ Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Π½Π°ΡΠ° Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°. Π£ ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ°Π·ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ°, ΡΠ²Π΅ Π²ΠΈΡΠ΅ ΡΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈ ΡΠ° Π½Π΅ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ΄ΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈΡ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°. ΠΠ»ΠΈ Π΄Π° Π»ΠΈ ΡΠΌΠΎ ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π½ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄Π΅ΡΡ Ρ ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Π½Π°ΠΌ Π΄Π°Π»ΠΈ Π²Π΅Π·Π΅ ΠΎΠ΄ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΠ΅? Π Π΅ΠΊΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎ Π΄Π° ΡΡ ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Ρ ΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠΌΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π»ΠΈ Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌΠΎ ΡΡΠ·Π΅. ` ΠΡΠΎΡ ΠΈΠ»ΡΡΡΡΡΡΠ΅ Π³ΡΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΡΡΠ°Π½Π° ΠΠ°Π»Π°ΡΠ°.
Drama Kralj Betajnove predstavlja obimnije i znaΔajnije delo Ivana Cankara, koje ima osnovnu funkciju, a to je izraΕΎavanje nezadovoljstva druΕ‘tva, odnosno pasivizma slovenaΔkog seoskog stanovniΕ‘tva, kao i njegovu nemoΔ da se ukljuΔi u industrijsku proizvodnju. Zapravo, ona prikazuje proces siromaΕ‘enja, propadanja i proleterizacije sela. U ovom delu dramska radnja gradi se na sukobljavanju dve liΔnosti: Kantora, predstavnika mladog slovenaΔkog kapitalizma i Maksa Krneca, revolucionarnog intelektualca, studenta i skitnice. IzmeΔu njih se javljaju sukobi, koji, verovatno, proistiΔu iz razliΔitih druΕ‘tvenih statusa. Maks, osvetoljubiva i ponosna skitnica, zna da za njega ne postoji ΕΎivot, veΔ oseΔa kako njegov prkos izaziva liΔni poraz, pa Δak i smrt. S obzirom na to da Maks Krnec ne poseduje niΕ‘ta, taj se sukob moΕΎe odvijati ili na materijalnom ili na socijalnom planu. NJegova osvetoljubivost i ponos moΕΎe da se sukobi sa Kantorovim nemoralom, ali ono Ε‘to njega posebno umiruje jeste to Ε‘to se ta psiholoΕ‘ka borba ne odvija samo u njemu samom, nego i u tome Ε‘to ΕΎeli da vidi i dokaΕΎe Kantorov greh. Kantor nije tipiΔan lik, nego predstavnik moΔi i bogatstva koji u sebi ima ipak neΔeg ljudskog, Ε‘to se ogleda kada npr. govori kako nije lako podneti sve to bogatstvo i kada priznaje Maksovo ubistvo. Shodno napisanom, moΕΎemo reΔi kako je ovo ipak drama koja se odvija u Kantoru, koja govori o njegovim sumnjama, o protivreΔnim izjavama, o graniΔnim situacijama u kojima se nalazi pre i posle Maksovog ubistva. Tim postupcima drama postaje kompleksnija, psiholoΕ‘ki iznijansirana, pa samim tim sve Ε‘to Kantor Δini ne predstavlja zlodela, nego i svesne, promiΕ‘ljene Δinove. Ovo delo, ipak, postaje socijalna drama koja sa sobom nosi piΕ‘Δevu radikalnu osudu, dok nama, zatvorivΕ‘i korice ove knjige, ostaje da se pitamo o kakvoj je to revoluciji reΔ kada ceo narod ustaje i nazdravlja ubici poΕ‘tenog Δovekaβ¦ Δitaj dalje
Istorijski arhiv, PanΔevo Godina izdanja: 2010 Broj strana: 274 Pismo: Δirilica Povez: mek Format: 24x17 Stanje kao na slici. OdliΔno oΔuvana. Predstavljeni su ΕΎivot i rad Vladimira JovanoviΔa (1833β1922), zaΔetnika srpskog liberalizma, novinara-urednika βSlobodeβ i βSrpske slobodeβ, saradnika βZastaveβ, nauΔnika i profesora na Velikoj Ε‘koli u Beogradu, Δlana DruΕ‘tva srpske slovesnosti i predsednika Srpskog uΔevnog druΕ‘tva. JovanoviΔ je kao ministar finansija bio zasluΕΎan za donoΕ‘enje Zakona o srpskim narodnim novcima i Zakona o osnivanju Srpske narodne banke. Od 1890. bio je doΕΎivotni senator. Publikacija je podeljena na deset poglavlja, u okviru kojih je Tomandl, izmeΔu ostalog, opisao stvaranje Liberalne stranke i JovanoviΔevo angaΕΎovanje u Londonu na polju ostvarivanja nezavisnosti Srbije, zatim JovanoviΔevu emigrantsku delatnost u Ε½enevi, njegovo hapΕ‘enje u vezi s ubistvom kneza Mihaila, te njegovu delatnost kao ministra finansija i predsednika Srpskog uΔenog druΕ‘tva. Autor je posebnu paΕΎnju posvetio JovanoviΔevom delu βSrpski narod i istoΔno pitanjeβ. Knjiga sadrΕΎi i osvrt na nauΔne i publicistiΔke radove Vladimira JovanoviΔa, kao i na samu njegovu liΔnost. βNizu objavljenih radova Mihovila Tomandla nedostajao je dragulj koji se sada nalazi pred Δitaocima. Biografija Vladimira JovanoviΔa Δetiri decenije nalazila se, kao rukopis, u Arhivu SANU u Beogradu. Sada, na stogodiΕ‘njicu Tomandlovog doseljavanja u PanΔevo, njegov Istorijski arhiv predstavlja je kao knjigu koja Δe biti dragocen doprinos politiΔkoj i kulturnoj istoriji Srbije 19. i poΔetka 20. vekaβ, navela je u predgovoru ove knjige mr Ivana B. SpasoviΔ. Kada je pre punih devet godina istoriΔarka Ivana SpasoviΔ, preturajuΔi po Arhivu SANU, traΕΎeΔi materijal za magistarsku tezu o Vojnoj granici, naiΕ‘la na rukopis Mihovila Tomandla βVladimir JovanoviΔ, prilog kulturno-politiΔkoj istoriji Srbijeβ, istinski je bila iznenaΔena i obradovana. Znala je da struΔnjaci panΔevaΔkog Arhiva istrajno tragaju za neobjavljenim rukopisima poznatog istoriΔara, u nameri da ih objave. U ovom sluΔaju rad je bio zanimljiv i zbog Δinjenice da je reΔ o ocu Slobodana JovanoviΔa, koji je vazda bio, iako je njegov znaΔaj u istoriji Srba znaΔajan, u senci sina. Ivana SpasoviΔ koja je bila spremna da o svom otkriΔu obavesti direktora panΔevaΔkog Arhiva, poseban podsticaj je dobila poΕ‘to je o Tomandlovom rukopisu zatraΕΎila miΕ‘ljenje akademika Vasilija KrestiΔa. Bio je, kaΕΎe, veoma povoljan. Godine 1988. akademik KrestiΔ je za Ε‘tampu priredio memoare Vladimira JovanoviΔa, koji su izaΕ‘li pod nazivom βUspomeneβ. Sticajem okolnosti, sada magistar Ivana SpasoviΔ, zaposlila se 2009. u panΔevaΔkom Arhivu, zatraΕΎivΕ‘i od akademika KrestiΔa dozvolu da 332 strane rukopisa Mihovila Tomandla panΔevaΔki Arhiv izda kao knjigu. Kako je renome Arhiva u PanΔevu kao izdavaΔa veΔ bio poznat i priznat, akademik se nije mnogo premiΕ‘ljao. Odobrenje je stiglo a ubrzo i kopija rukopisa. Predat je u Ε‘tampu proΕ‘le godine, a pre dva meseca stigla je i knjiga. Milan JakΕ‘iΔ, direktor panΔevaΔkog Arhiva, kaΕΎe da se miΕ‘ljenje akademika KrestiΔa joΕ‘ Δeka, ali pretpostavlja se da zamerki neΔe biti. β Ovo je Ε‘esta knjiga Mihovila Tomandla, koga smatramo panΔevaΔkim istoriΔarem. Namera nam je da objavimo sve neobjavljene rukopise ovog pravnika po obrazovanju, koji je bio istoriΔar od formata, pa je kao takav postao i vanredni Δlan SANU. VeΔ su u pripremi joΕ‘ dve knjige ovog plodnog istoriΔara β kaΕΎe Milan JakΕ‘iΔ. Knjiga donosi mnoge zanimljivosti iz ΕΎivota Vladimira JovanoviΔa, novinara i urednika βSlobodeβ i βZastaveβ, Δlana DruΕ‘tva srpske slovesnosti i predsednika Srpskog uΔenog druΕ‘tva, predavaΔa na Visokoj Ε‘koli, u nekoliko mandata ministra finansija Srbije i doΕΎivotnog senatora. Magistar Ivana SpasoviΔ u predgovoru knjige o ocu Slobodana JovanoviΔa kaΕΎe da je spis tim dragoceniji Ε‘to Tomandl, piΕ‘uΔi o JovanoviΔu, oΔigledno nije znao da u rukopisu postoje njegovi memoari, pa ih stoga nije mogao ni koristiti. Δovek kojeg Tomandl naziva βnajveΔim ekonomistom na slovenskom juguβ, roΔen je 1833. godine u Ε apcu. ,,JovanoviΔeva politiΔka delatnost bila je patriotska, nacionalno-liberalna sa revolucionarnim teΕΎnjamaβ, piΕ‘e Mihovil Tomandl. ZahvaljujuΔi tome, bio je kao buntovnik i propagator liberalizma uklonjen sa katedre Velike Ε‘kole, a zatim je odleΕΎao sedam meseci u kazamatima Petrovaradina i PeΕ‘te, kao jedan od osumnjiΔenih za ubistvo knjaza Mihaila 1868. godine. U vrednom rukopisu, koji je zahvaljujuΔi panΔevaΔkom Arhivu stigao do Δitalaca (svoja izdanja Arhiv deli besplatno) Tomandl piΕ‘e: ,,JovanoviΔ spada u onu valjanu generaciju koja je s punom snagom duha i sa najveΔom poΕΎrtvovanoΕ‘Δu radila na izgraΔivanju moderne srpske drΕΎave u drugoj polovini proΕ‘log stoleΔaβ. Vladimir JovanoviΔ, Δija je veliΔina ostala u senci sina Slobodana, umro je u Beogradu 1922. godine.
Historijska Δitanka 1 - Miljenko JergoviΔ VBZ, Zagreb, 2006 meke korice, 220 str. ijekavica - dobro ocuvana ,malo su korice izlizane po ivicama ,ima malo tragova presavijanja korica ,ima malo salotejpa na coskovima korica Kultna knjiga Miljenka JergoviΔa β subjektivna povijest jednog vremena, zemlje i grada... Ova knjiga ne govori o stvarnim dogaΔajima, nego o sjeΔanju na stvarne dogaΔaje i o strategiji zaboravljanja. U njoj postoje krivo zapamΔena imena i godine, neki su gradovi postali drugim gradovima, a s novΔanica su nestala lica zeniΔkih topioniΔara i pojavila se lica husinskih rudara. Vjerojatno postoji neko pravilo prema kojem Δovjek pamti i zaboravlja, ali buduΔi da su priΔe o sjeΔanju obiΔno historija ili fikcija, izbjegavamo misliti o takvim pravilima. `Historijska Δitanka` nije ni historija, ni fikcija, nego je popis onoga Ε‘to joΕ‘ uvijek postoji kao inventar jedne posve subjektivne povijesti grada, zemlje i vremena. Kao i svaki popis, tako bi i ovaj trebao teΕΎiti preciznosti. On niΕ‘ta ne uljepΕ‘ava, ne obraΔuje i ne osmiΕ‘ljava, nego nabraja, sve dok ima Ε‘to nabrajati. U njemu ima ponavljanja, i onih emocija kojih bi se sramila svaka ozbiljna priΔa o vremenu, ali ih se ne srame porodiΔni albumi s fotografijama. `Historijska Δitanka` zapravo je porodiΔni album jer se Δovjek uvijek familijarizira s ljudima u vremenu koje je proΕ‘lo i koje si ΕΎeli objasniti. Miljenko JergoviΔ (1966, Sarajevo), ΕΎivi na selu pokraj Zagreba, piΕ‘e i objavljuje na svom jeziku. U Srbiji je od 2001. objavio osam proznih knjiga, romana i zbirki kratkih priΔa. PesniΔke knjige: Opservatorija VarΕ‘ava, Zagreb, 1988; UΔi li noΔas neko u ovom gradu japanski, Sarajevo, 1990; Himmel Comando, Sarajevo, 1992; Preko zaleΔenog mosta, Zagreb, 1996; Hauzmajstor Ε ulc, Zagreb, 2001; Dunje 1983 (izabrane i nove pjesme), Zagreb, 2005; Izabrane pjesme Nane Mazutha, Cetinje 2011; Zbirke priΔa: Sarajevski Marlboro, Zagreb, 1994; Karivani, Zagreb, 1995; Mama Leone, Zagreb, 1999; InΕ‘allah, Madona, InΕ‘allah, Zagreb, 2004; MaΔka Δovjek pas, Beograd, 2012. Izabrane priΔe: Sarajevski Marlboro, Karivani i druge priΔe, Zagreb 1999; Rabija i sedam meleka, Sarajevo, 2004; Drugi poljubac Gite Danon, Zagreb, 2007; Tango bal i druge priΔe, Cetinje, 2010. Romani i novele: Buick Rivera (novela), Zagreb, 2002; Dvori od oraha, Zagreb, 2003; Gloria in excelsis, Zagreb, 2005; Ruta Tannenbaum, Zagreb 2006; Srda pjeva, u sumrak, na Duhove, Zagreb 2007; Freelander (novela), Sarajevo 2007; Volga, Volga (novela), Zagreb 2009; Roman o Korini (pripovest), Beograd, 2010; Otac, Beograd, 2010; Psi na jezeru, Zagreb, 2010; Rod, Zagreb, 2013. Ogledi, eseji, Δlanci i dr. knjiΕΎevne forme: Naci bonton, Zagreb, 1998; Historijska Δitanka, Zagreb-Sarajevo, 2001; Historijska Δitanka 2, Zagreb-Sarajevo, 2004; Ε½rtve sanjaju veliku ratnu pobjedu, Zagreb, 2006; Transatlantic Mail (koautor s Semezdinom MehmedinoviΔem, fotografije Milomira KovaΔeviΔa StraΕ‘nog), Zagreb, 2009; ZagrebaΔke kronike (novinske kronike, kolumne, feljtoni), Beograd, 2010; Bosna i Hercegovina, buduΔnost nezavrΕ‘enog rata (esej, intervju; koautor s Ivanom LovrenoviΔem), Zagreb, 2010; Pamti li svijet Oscara Schmidta (projekti, skice, nacrti), Zagreb, 2010; MuΕ‘kat, limun i kurkuma, Zagreb, 2011; Drame: KaΕΎeΕ‘ anΔeo, Zagreb, 2000. Njegov neobjavljeni roman Wilimowski proΔitan je i emitovan na TreΔem programu Radio Beograda od 4. do 21. maja 2012 (Δitala Koviljka PaniΔ). Knjige su mu prevoΔene na dvadesetak jezika.. (u hodniku ,gore ,na polici)
LUIΔI PIRANDELO POKOJNI MATIJA PASKAL Tvrdi povez Edicija Vek Politike Glavni junak romana, Matija Paskal, odluΔuje da napusti kuΔu, porodicu, grad, jednom reΔju β sve, usled nesreΔa koje su ga zadesile. Matija smatra da mu od te odluke zavisi sreΔa, a i sam ΕΎivot. Jednoga dana, u kockarnici u Monte Karlu, osvaja pozamaΕ‘nu svotu novca i poΔinje da se premiΕ‘lja, da ponovo preispituje svoju odluku i na kraju odluΔuje da se ipak vrati kuΔi. Ali kako to obiΔno biva, sudbina ima druge planove, i naΕ‘ junak u novinama saznaje da je β umro! TaΔnije, u njegovom gradiΔu je pronaΔen leΕ‘ i njegova supruga i njegova taΕ‘ta su nesreΔnika identifikovale kao β Matiju Paskala! ShvativΕ‘i da je sluΕΎbeno mrtav, te time i slobodan Δovek, prepoznao je Ε‘ansu da zapoΔne novi ΕΎivot i da napokon ΕΎivi onako kako on smatra da treba. Menja identitet, menja i svoj liΔni opis i zapoΔinje novi ΕΎivot, nadajuΔi se da Δe biti sreΔniji od prethodnog. Sjajan novelista, romanopisac i dramatiΔar, Luigi Pirandello svakako je najznaΔajniji talijanski pisac dvadesetog stoljeΔa, a moderna evropska knjiΕΎevnost nezamisliva je bez njegova udjela. Pirandello spada u one autore koji su nam otkrili da Δovjekova osobnost nije ni izbliza jednom zauvijek dana, da su liΔnosti mnogostruke, da βgola istinaβ o jednom Δovjeku ne postoji, da ljudsko biΔe ima u sebi mnoge, pa i opreΔne ΕΎivote koji svi traΕΎe svoje pravo. S tom Δinjenicom dolazi u sukob utvrΔeni moral druΕ‘tva i konvencije sredine, pa to uzrokuje niz najneobiΔnijih sluΔajeva i sudbina. βPokojni Mattia Pascalβ, najbolji Pirandellov roman, priΔa je o jednoj takvoj sudbini, uhvaΔenoj u procjep izmeΔu stvarnih ΕΎivotnih Δinjenica i konvencija sredine. RijeΔ je o Δovjeku koji je sluΕΎbeno proglaΕ‘en mrtvim. Za druΕ‘tvo, on je mrtav. Ali on je ΕΎiv, to je Δinjenica. On, meΔutim, ne moΕΎe nastaviti svoj raniji ΕΎivot: druΕ‘tvo mu kao sluΕΎbeno mrtvom onemoguΔava sve ono Ε‘to dopuΕ‘ta sluΕΎbeno ΕΎivima! Tako je on prisiljen boraviti svoje dane kao ΕΎivi pokojnik koji posjeΔuje svoj vlastiti grob, u kojem je za druΕ‘tvo i pokopan. LuiΔi Pirandelo (ital. Luigi Pirandello; AgriΔento, 28. jun 1867 β Rim, 10. decembar 1936), bio je italijanski romanopisac, pesnik i dramaturg. Dobitnik je Nobelove nagrade za knjiΕΎevnost 1934, zbog njegove βhrabre i briljantne obnove drame i sceneβ. Njegova dela ukljuΔuju romane, stotine kratkih priΔa, 40 predstava, od kojih su neka napisana i na sicilijanskom. Pirandelove tragiΔne farse smatraju se preteΔama drame apsurda. Jedan od najznaΔajnijih dramskih pisaca 20. veka, koji je otvorio nove puteve moderne dramaturgije... RoΔen je u porodici viΕ‘e klase u siromaΕ‘nom predgraΔu grada AgriΔento na Siciliji. Njegov otac, Stefano, pripadao je bogatoj porodici koja je bila ukljuΔena u proizvodnju sumpora, a majka, Katarina RiΔi Gramito, bila je iz burΕΎoaske porodice. Obe porodice, Pirandelo i RiΔi Gramito, bile su anti-Burbonci i aktivno uΔestvovali u borbi za ujedinjenje i demokratiju. Stefano je uΔestvovao u Δuvenom Pohodu hiljade, a kasnije pratio Garibaldija sve do bitke Aspromonte. Katarina, koja je bila jedva napunila 13 godina, bila je primorana da prati oca na Maltu, gde je poslat u egzil zbog suprotstavljanja Burboncima. Ali, otvorena naklonost Garibaldiju i jak oseΔaj idealizma tih prvih godina bili su brzo transformisani, pre svega kod Katarine, u ljuto i gorko razoΔaranje koje je stvorilo ujedinjenje. Pirandelo je kasnije taj oseΔaj izdaje i ogorΔenosti izrazio u nekoliko svojih pesama i u romanu Stari i mladi. TakoΔe je verovatno da je ova atmosfera razoΔaranja u mladom LuiΔiju probudila oseΔaj nesklada izmeΔu ideala i stvarnosti koji je prepoznatljiv u njegovom eseju o humorizmu. Matija Mate Zlamalik roΔen je u Sarajevu 1905. godine u skromnoj ΔinovniΔkoj porodici ΔeΕ‘kog porekla. UmetniΔku Ε‘kolu u Beogradu zavrΕ‘io je 1935. Na Akademiji primenjenih umetnosti u Beogradu radio je kao predavaΔ, od njenog osnivanja 1949. godine sve do penzionisanja 1964. zbog bolesti. Godine 1959. ameriΔki Δasopis Life je njegove marke iz serije Flora i fauna Jugoslavije uvrstio u fond najlepΕ‘ih maraka sveta. Profesori Matije Zlamalika na UmetniΔkoj Ε‘koli u Beogradu bili afirmisani umetnici : Milan MilovanoviΔ, Ivan RadoviΔ, Beta VukanoviΔ, Ljubomir IvanoviΔ i Nikola BeΕ‘eviΔ. Status slobodnog umetnika ostvaruje 1. jula 1933. Putuje u Pariz na kratko, o sopstvenom troΕ‘ku. Obilazi muzeje, prati aktuelnosti. I taj blaΕΎeni period od nekoliko godina pred rat, druΕΎenje, ΕΎurevi, Δajanke, koncertiβ¦ deli njegov ΕΎivot na prvu i drugu polovinu. Tih godina redovno izlaΕΎe na svim veΔim likovnim manifestacijama. Zbog sve oteΕΎanijeg uΔeΕ‘Δa, visokih cena koje su morali da plaΔaju i izlagaΔi i publika Paviljonu βCvijeta ZuzoriΔβ, stvara se jezgro pobunjenika, koji su sebe nazvali βNezavisniβ . PoΕ‘to su uslovi ispunjeni samo delimiΔno, veΔina potpisnika je bojkotovala redovnu Jesenju izloΕΎbu udruΕΎenja βCvijeta ZuzoriΔβ , prireΔujuΔi svoju, samostalnu. Na toj βBojkotaΕ‘koj izloΕΎbiβ uΔestvovalo je 37 umetnika. MeΔu njima su bili: Mate Zlamalik, Vinko Grdan, Ε ana LukiΔ, Mihajlo Petrov, Mirko KujaΔiΔ, ΔurΔe TeodoroviΔ i Nikola Martinoski. Ovi umetnici su bili jezgro nove stvaralaΔke grupe koja Δe, pod imenom βNezavisni umetniciβ, okupiti napredne slikare i vajare i delovati do poslednjih godina pred rat. Ta vrsta slobode i vaninstitucionalnog bivstvovanja podrazumeva odricanje od mnogo Δega da bi se opstalo. Ε½ana GvozdenoviΔ, istoriΔarka umetnosti, lepo je primetila: βU svoju ikonografiju uvodi jednu izuzetno retku pojavu u srpskom slikarstvu β muziΔku temu. Van svake tradicije srpske sredine, kao odjek dalekog duha holandskog poznog sedamnaestovekovnog ΕΎanr slikarstvaβ¦S veΕΎina i spontanost, neposrednost opaΕΎanja uz prosvetljeni kolorit i omekΕ‘anu formu, sa svetlom koje se preliva po formi i prostoru postiΕΎe posebnu, intimnu atmosferu...
Naziv: Carski Uznik Autor: Grigorij Danilevski Godina izdanje: 1983 IzdavaΔ: Alfa, Zagreb Povez: Tvrd Pismo: Latinica Stanje kao na slikama. OdliΔno oΔuvano. UnutraΕ‘njost je nekoriΕ‘Δena. Opis: BILJEΕ KA PISCA O ROMANU Kao izvori za roman Carski uznike sluΕΎili su osim stro go povijesnih i sluΕΎbenih podataka, razni izdani i neizdani privatni materijali: biljeΕ‘ke, dnevnici, uspomene i pisma ne kih od suvremenika toga doba i njihovih najbliΕΎih potomaka. MeΔu posljednje izvore spadaju i predanja moje porodice. Moj pradjed po ocu bio je zemljak i Ε‘kolski drug MiΠ³ΠΎviΔev. Njegova ΕΎena, moja prabaka, bivΕ‘a sobarica u dvoru supruge Petra III, spasila je svoga muΕΎa preko znanca, kada su u njegovu stanu izvrΕ‘ili premetaΔinu nakon Ε‘lisseljburΕ‘ke katastrofe. Ona se svega ΕΎivo sjeΔala i u porodiΔnom krugu katkada priΔala kako o MiroviΔu, tako i o uzrocima njegove tragiΔne pobune. Svu takozvanu osnovu za ovaj roman-ΕΎivot i ljubav Mi roviΔa, kao i mnoge detalje vladanja Katarine i pobune MiroviΔa uzeo sam iz uspomena prabake i bake. Uglavnom, Ε‘to se tiΔe povijesne istine, drΕΎao sam se sigurnih podataka, koji su razbacani u masi Ε‘tampanog materijala, kojeg sam imao cijelu biblioteku. U evropskoj literaturi ima nekoliko djela posveΔenih uspomeni ruskog cara uznika. Od njih treba spomenuti dva romana (postoje i drame). U Francuskoj je u 1825. izdan, ukraΕ‘en gravirama, roman Rogueta de Saint-Ippolita Ivan le VI ou la forteresse de Schlusselbourg. Taj roman sam pro Δitao zahvaljujuΔi pomoΔi naΕ‘eg poznatog bibliografa P. A. Efremova. Nakon izlaska prvog dijela MiroviΔa dobio sam iz Engleske engleski roman o princu Ivanu Jamesa Granta The secret Dispatch izdan 1870. Oba ta romana se temelje na potpunom, katkada zaΔuΔujuΔem nepoznavanju Rusije i imaju puno nevjerojatnih anahronizama. O PISCU ROMANA Β»CARSKI UZNIKΒ« Grigorij PetroviΔ Danilevski rodio se 26. travnja 1829. u selu Danilovka, Izjumski kotar, Harkovska oblast. PiΕ‘Δev otac potjecao je iz starog kozaΔkog plemstva. Godine 1841. Grigorij se upisuje u Moskovski plemiΔki institut, gdje su u svoje vrijeme uΔili Ε½ukovski, Gribojedov, Ljermontov, Tju- Δev i drugi istaknuti ruski pisci. U 1846. postaje student pravnog fakulteta PeterburΕ‘kog sveuΔiliΕ‘ta. ZavrΕ‘ivΕ‘i 1850. studije, Danilevski stupa u sluΕΎbu u de- partement za narodnu prosvjetu. Nakon sedam godina zahva ljuje se na sluΕΎbi i potpuno se posveΔuje knjiΕΎevnom radu. Svoje stvaralaΔke snage Danilevski je isprobao u poeziji i prozi, romanu i dramaturgiji. Radio je kao folklorist i prevodilac, feljtonist i publicist. Njegovo knjiΕΎevno nasljeds. tvo sastoji se od oko Δetrdeset poema, lirskih pjesama, oko dvadeset zapisa folklornih tekstova u stihovima i prozi, oko pedeset priΔa i feljtona Δetrdeset romana i pripovjedaka, najveΔim dijelom s povijesnom temom. U 1863-1873. pisac objavljuje romane: Volja, Novye mesta i Devjati val u kojima opisuje probleme suvremene stvarnosti. Glavni problem je ukinuΔe kmetstva kao rezultat munjevitog razvitka kapitalistiΔkih odnosa u svim sferama tadaΕ‘njeg ruskog ΕΎivota i sve veΔeg revolucionarnog otpora seljaΕ‘tva. Posljednje razdoblje piΕ‘Δeva stvaralaΕ‘tva trajalo je petnaest godina (od 1875. do 1890). U tim godinama Danilevski se potpuno posvetio pisanju povijesnih romana. Prvi roman zvao se Carski uznik, kasnije prozvan MiroviΔe po glav nom junaku, i to mu je najbolji roman. Nakon godinu dana zavrΕ‘ava novi povijesni roman Β»Potemkin na Dunaju. U 1881. poΔinje roman o dekabristima Vosemost dvadeset pjati gode. Nakon godinu dana zavrΕ‘ava KnjaΕΎna Tarakanova, roman usko povezan s MiroviΔem, a 1885. objavljuje roman >SoΕΎΕΎenaja Moskva, o Domovinskom ratu 1812. U 1887. Danilevski objavljuje roman Cernyj god o ustanku PugaΔeva, a u studenom 1890, mjesec dana prije smrti. poΔinje pisati roman CareviΔ Alekseja, o vremenu Petra I. KnjiΕΎevna djelatnost Danilevskog ispoΔetka se razvijala u razdoblju sazrijevanja revolucionarne situacije u Rusiji u drugoj polovici 19. stoljeΔa, a zatim u desetljeΔu najteΕΎe po- litiΔke reakcije sedamdesetih-osamdesetih godina. ObraΔanje Danilevskog, koji se u to vrijeme izolirao od naprednih knjiΕΎevnih krugova, prema povijesnoj tematici nije sluΔajno. Pisac za sebe nije vidio moguΔnost da ispriΔa svu istinu o crnim podlostima tadaΕ‘njeg ruskog ΕΎivota i otiΕ‘ao je u daleku proΕ‘lost. ZnaΔajno mjesto u stvaralaΕ‘tvu Danilevskog zauzimaju njegovi povijesni romani u kojima je opisao malo poznate dogaΔaje 18. stoljeΔa. Ali, na ΕΎalost, u njima sve ne odgovara povijesnoj istini. Takve su u prvom redu osobne karakteristike careva i carica u kojima pisac savjesno nastoji pronaΔi bar neke privlaΔice crte. To se odnosi na neke scene u MiroviΔu, gdje previΕ‘e blago opisuje Petra III - jednog glupana na carskom prijestolju. Potpuno je idealizirana i Δuvena drΕΎavniΔka mudrost<< Katerine II, ΕΎene izuzetne, ali licemjerne i okrutne, uvjerene feudalke. IzmiΕ‘ljenim epitetima ovakvih karakteristika pisac je suprotstavio realne postupke careva i carica, pokazujuΔi njihovo pravo lice, potpuno daleko od idealnog lika prosvijeΔenog monarha o kojem su maΕ‘tali ruski liberali. >Povijesne zasluge se ne ocjenjuju po tome, Ε‘to povjesniΔari nisu dali usporeΔujuΔi sa savremenim zahtjevima, veΔ po tome Ε‘to su oni dali novoga, usporeΔujuΔi ih s njihovim prethodnicima, piΕ‘e Lenjin. Danilevski, kao i drugi ruski pisci iz proΕ‘log stoljeΔa, razumije se, veoma mnogo toga nije dao, ali i nije mogao dati usporeΔujuΔi sa suvremenim zahtjevima prema knjiΕΎevnosti. Ali je dao mnogo novoga u um jetniΔkom priΔanju o ΕΎivotu svojih suvremenika i njihovih predaka. B. JAKOVLJEV
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Valter Skot Ajvanho Meki povez IzdavaΔ Kompanija Novosti Edicija Svetski klasici Sir Walter Scott, proslavljeni pjesnik, joΕ‘ veΔu slavu stekao je povijesnim romanom βWaverlyβ iz 1814. Nakon toga nastavlja s pisanjem romana koji se tematski bave povijesnim dogaΔajima Ε kotske. Njegov roman βIvanhoeβ razlikuje se po tome Ε‘to je radnja smjeΕ‘tena u Englesku, pred kraj 12. stoljeΔa, nakon bitke kod Hastinga, u vrijeme kad Saksoni gube vlast u Engleskoj u korist Normana. Roman prati Saksonskog viteza u sluΕΎbi Normanskog kralja Rikarda I. Lavljeg Srca i njegov povratak iz TreΔeg kriΕΎarskog rata, Δiji je cilj bio osloboditi Jeruzalem od muslimanske okupacije. Na povratku iz rata, austrijski vojvoda Leopold zarobio je Rikarda I. te ga pustio kasnije uz veliku otkupninu. Za to vrijeme, prijestolje je preuzeo Rikardov brat Ivan, koji je pokuΕ‘ao uΔiniti sve u njegovoj moΔi kako bi Rikard Ε‘to duΕΎe ostao u zarobljeniΕ‘tvu, ali Rikard je po povratku ponovno preuzeo krunu, 1194. godine. Radnja romana zapoΔinje nakon Rikardovog povratka u Englesku. Putovao je skrivajuΔi se i pokuΕ‘avajuΔi pronaΔi saveznike kako bi vratio prijestolje od brata Ivana, dok su svi vjerovali da je joΕ‘ u zatoΔeniΕ‘tvu. Naglasak romana je na sukobu izmeΔu Saksonaca i Normana te na njegovom avanturistiΔkom aspektu. Iako je Ivanhoe glavni junak, po kojem ovaj povijesni roman nosi ime, on ipak nije glavni nositelj radnje. Njegov prvi veΔi pothvat u romanu je pobjeda na turniru, koji je osvoji pod krinkom RazbaΕ‘tinjenog viteza, a ne pod svojim pravim imenom. Nakon toga saznajemo da je ranjen i ponovno se pojavljuje tek na kraju bitke, u dvorcu Torquilstonu. Tada se saznaje da je zavrΕ‘io u zatoΔeniΕ‘tvu zajedno sa Saksoncima, Isaacom i Rebeccom koja se cijelo to vrijeme brinula za njega. Dakle, umjesto na glavnog junaka, radnja se fokusira na druge likove podjednako, bilo da su dobri ili loΕ‘i te na njihove spletke i pothvate. Pravim junakom moΕΎemo nazvati kralja Rikarda, zbog njegovih pothvata pod krinkom Crnog viteza. Ipak, Ivanhoe zadrΕΎava svoju vaΕΎnost lika jer stoji kao simbol glavnog sukoba u romanu, izmeΔu Normana i Saksonaca te Δinjenice da je kao Saksonac preΕ‘ao na stranu normanskog kralja Rikarda I. Tim Δinom izdao je svojeg oca, koji ga liΕ‘i nasljedstva i odrekne ga se. Roman se prema radnji moΕΎe podijeliti na tri glavna dijela, a svaki dio ima svoj srediΕ‘nji dogaΔaj. Glavni dogaΔaj prvog dijela je upravo turnir u kojem sudjeluje Ivanhoe pod laΕΎnim imenom i krinkom. Radnja drugog dijela kulminira bitkom u dvorcu, nakon Ε‘to su Saksonci, Isaac i Rebecca zarobljeni, a nakon bitke osloboΔeni, dok se radnja treΔeg dijela fokusira se na Δinjenicu da je Rebecca oteta i odvedena u sjediΕ‘te vitezova templara, gdje joj je sprema suΔenje. OptuΕΎena je da je vjeΕ‘tica te da je Δinima navela templara de Bois-Guilberta da se zaljubi u nju. Kratak sadrΕΎaj Radnja zapoΔinje predstavljanjem glavnog sukoba u romanu, onog izmeΔu Normana i Saksonaca. Δak Δetiri generacije nakon Ε‘to je Vilim OsvajaΔ pobijedio u bitci kod Hastingsa, meΔu vladajuΔim Normanima i poraΕΎenim Saksonicima i dalje vlada neprijateljstvo. Normani su vladajuΔe plemstvo, a Saksonci su svedeni na razinu kmetstva. Iako postoji zajedniΔki jezik, obje strane odbijaju koristiti ga, pa Normani koriste Francuski, a Saksonci Staroengleski. Ovo se saznaje iz razgovora dvaju Saksonaca, Gurtha, svinjara i Wambe, dvorske lude koji su u sluΕΎbi Saksonskog lorda Cedrica, Δiji je sin otiΕ‘ao u kriΕΎarski rat na strani kralja Rikarda I. Zbog toga ga je otac liΕ‘io nasljedstva. Njihov razgovor prekida zvuk kopita. PribliΕΎava im se deset jahaΔa koje predvode Brian de Bois-Guilbert, templar i opat Aymer. Oni traΕΎe Cedricov dom, ali zbog nadmoΔnog stava kojeg su zauzeli i njihovog porijekla, Wumba ih uputi u krivom smjeru. Oni odlaze i putem raspravljaju o Roweni, Cedricovoj Ε‘tiΔenici Δija je ljepota nadaleko poznata. Na raskriΕΎju susreΔu hodoΔasnika, ogrnutog palminim liΕ‘Δem kao znak da je bio u Svetoj Zemlji. To je zapravo Ivanhoe, koji dobro poznaje taj kraj te ih vodi na Cedricov posjed. Cedric zatomljuje svoju mrΕΎnju prema njima i velikoduΕ‘no im pruΕΎa dobrodoΕ‘licu, objed i prenoΔiΕ‘te. Njegovi stvari osjeΔaji primjeΔuju se u naΔinu razgovora i time Ε‘to Vilima OsvajaΔa naziva pogrdnim imenom. Objavljuje da Δe im se obraΔati na svojem jeziku, ako im je to po volji. Kad na gozbu pristigne njegova Ε‘tiΔenica Rowena, Brian de Bois-Guilbert ne skida pogled s nje. To nije po volji ni njoj ni Cedricu. Gozbu prekida sluga koji najavljuje da je na vratima stranac, a Cedric odgovara da Δe i njemu pruΕΎiti dobrodoΕ‘licu. Sluga najavljuje da se stranac predstavio kao Ε½idov, Isaac od Yorka, na nezadovoljstvo prisutnih, zbog stava prema ΕΎidovima koje ne vole zbog lihvarstva, ali Cedric ga prima u druΕ‘tvo. Za vrijeme objeda raspravlja se o kriΕΎarskom ratu, a templar Brian izjavljuje da su Saraceni jaΔi od engleske vojske, s Δim se ne slaΕΎe hodoΔasnik, On tvrdi da meΔu Englezima ima hrabrih i snaΕΎnih liΔnosti te nabraja neke od njih. MeΔu njima su i Rikard I. i Ivanhoe. Brian de Bois-Guilbert njegovu izjavu ne shvaΔa ozbiljno te smatra da Ivanhoa moΕΎe pobijediti i nenaoruΕΎan, na Ε‘to mu hodoΔasnik odgovara da ako se Ivanhoe vrati u Englesku imat Δe priliku to i dokazati. Rowena potvrΔuje njegove rijeΔi, zalaΕΎuΔi se za vitezovu Δast. Rowena poziva hodoΔasnika u svoje odaje kako bi saznala novosti o Ivanhoeu, na Ε‘to joj on odgovara da je Ivanhoe vjerojatno na putu za Englesku. HodoΔasnik Δuje templarove sluge kako razgovaraju o templarovu planu da na putu na turnir u Ashby-de-la-Zouche, na koji ide i Isaac, planiraju pokrasti g i upozorava Isaaca na to. PredlaΕΎe mu da pobjegne te iste noΔi, a on Δe mu pomoΔi u tome. Kao zahvalu, Isaac, koji je prepoznao viteza ispod njegove maske hodoΔasnika, da mu oklop i konja kako bi mogao sudjelovati u turniru. Stanje je u to vrijeme u Engleskoj bilo teΕ‘ko. Rikarda I. zarobio je austrijski vojvoda Leopold, a Rikardov brat preuzeo je prijestolje i Δinio sve u svojoj moΔi da se produΕΎi Rikardovo zatoΔeniΕ‘tvo, a ljude u zemlji je tlaΔio. DoΕ‘lo je vrijeme turnira. Pojavio se i Isaac s kΔeri Rebeccom. Na nezadovoljstvo svih prisutnih, smjestio se meΔu ugledne ljude, smatrajuΔi da se nema Δega bojati jer je kralj Ivan posudio znatnu sumu novca od Ε½idova, a Isaac je imao veliki udio u tome. Ali nitko se ne slaΕΎe s tim. Cedric, odluΔan u namjeri da sprijeΔi Isaaca da sjedi meΔu njih, krene u napad, ali ga Wamba sprijeΔi u tome. Naposljetku, kralj Ivan natjera Isaaca i njegovu kΔer da sjednu meΔu obiΔne ljude, uzevΕ‘i mu zlato koje je imao. Na prvi dan turnira najviΕ‘e se istiΔe hodoΔasnik, koji se bori pod nazivom RazbaΕ‘tinjeni vitez. On nanosi poraz svim svojim protivnicima, ukljuΔujuΔi i Briana de Bois-Guilberta. Za nagradu ima pravo birati Vladaricu ljubavi i ljepote za iduΔi dan turnira. Na iznenaΔenje svih Romana, on bira Saskinju Rowenu te odbija poziv na proslavu prvog dana turnira kod kralja Ivana. Kralj Ivan pokuΕ‘ava otkriti vitezov pravi identitet, ali bezuspjeΕ‘no jer on odbija kraljevo nareΔenje da se pokaΕΎe svima. Kao pobjednik u pet borbi na turniru, ima pravo na otkupninu u novcu, oklopima i konjima od svih pet gubitnika. On prihvaΔa otkupninu od Δetvorice, ali odbija od Briana de Bois-Guilberta, najavljujuΔi mu da s njim joΕ‘ nije gotov. Od te zarade, Ε‘alje Gurtha da Isaacu vrati njegov dio za konja i oklop koji mu je dao za turnir. Isaac, kojemu je jedino stalo do novca, izmamljuje veliku svotu od Gurtha, ali kasnije mu Rebecca, bez znanja oca, vraΔa novac. Dok se vraΔao od Isaaca, Gurtha presretne grupa pljaΔkaΕ‘a, koji su zapravo dio vesele druΕΎine Robina Hooda. Nakon Ε‘to im ispriΔa da je bio kod Isaaca kako bi mu vratio novac, koji mu je gospodar RazbaΕ‘tinjeni vitez poslao za konja i oklop, pljaΔkaΕ‘i mu pruΕΎe priliku da se bori s jednim od njih i tako osvoji nesmetan put dalje. Gurth se bori s Millerom i pobjeΔuje ga te na njegovo iznenaΔenje, pljaΔkaΕ‘i ga puΕ‘taju da proΔe i ne uzimaju mu novac. Na drugi dan turnira, RazbaΕ‘tinjeni vitez ima prednost pred drugima zbog svoje pobjede dan prije. Ali, drugi natjecatelji koji su bili protiv njega, ukljuΔujuΔi Briana de Bois-Guilberta i Athelstana, napadaju ga svi odjednom. Iako je bio viΔan borbi, u pomoΔ mu je morao priteΔi Crni vitez, koji je zapravo bio kralj Rikard pod krinkom pa je RazbaΕ‘tinjeni vitez uspio pobijediti protivnike i osvojiti turnir. Prema obiΔaju, pobjednika Δe okruniti Vladarica ljubavi i ljepote. Prilikom krunidbe Rowena mu skine masku i svima otkrije da je on vitez Ivanhoe. Cedric, zaprepaΕ‘ten pojavom odbaΔenog sina, pojuri odvojiti ga od Rowene, ali Ivanhoe padne u nesvijest zbog teΕ‘ke rane koju je zadobio u borbi. Ivan i njegovi sajetnici raspravljaju o Ivanhoeovu povratku i zakljuΔuju kako Δe mu morati vratiti posjede koje je kralj prepustio Reginaldu Front-de-Boeufu, jednom od svojih saveznika. Osim toga, naredio je da se treba pobrinuti da Ivanhoe ozdravi, bez obzira Ε‘to mu je neprijatelj i saveznik njegovog brata. Ali Ivanohoe je veΔ bio na brizi svojih prijatelja. Nadalje, Maurice de Bracyja ΕΎeli oΕΎeniti Rowenu kako bi se domogao njezinih posjeda. Nedugo nakon toga, on Δe izgubiti strpljenje i smisliti plan o otmici Rowene, od Δega Δe ga Waldemar Fitzurse, kraljev savjetnik, pokuΕ‘ati odgovoriti. De Bracy Δe priznati da nije sam smislio taj plan, nego mu je pomogao de Bois-Guilbert. Njihov razgovor prekida sluga koji donosi poruku da se Δuvaju jer se vrag oslobodio iz lanaca. Oni to protumaΔe kao znak da je Rikard slobodan i vraΔa se u Englesku te da trebaju Ε‘to prije okupiti saveznike. MeΔu ljudima vlada nemir i strah jer smatraju da Δe se kralj Rikard vratiti kako bi se osvetio svima koji su ga izdali i stali na stranu njegova brata koji mu je preuzeo prijestolje. Crni vitez, koji je pomogao Ivanhoeu pobijediti turnir i nakon toga nestao, sad se nalazi u Ε‘umi. NaiΕ‘ao je na kolibu nekog pustinjaka koji se predstavlja kao redovnik iz Compmanhursta i pita ga za smjer. On mu pruΕΎa utoΔiΕ‘te i oni provedu dan pijuΔi i pjevajuΔi. Cedric sinu ne moΕΎe oprostiti izdaju, ali ipak se brine jer je ozlijeΔen. PoΕ‘alje slugu Oswalda da se pobrine za njega, ali on Ivanhoa nigdje ne naΔe. Umjesto njega, naiΔe na Gurtha, koji je pobjegao iz Cedricove sluΕΎbe i sad potajno sluΕΎi Ivanhoa te ga i sam traΕΎi. Oswald ga odluΔi odvesti pred Cedrica da se pravda zadovolji. Ali on bjeΕΎi i poruΔuje Cedricu da mu viΕ‘e neΔe sluΕΎiti. S obzirom da je razbaΕ‘tinio sina, a u Ε‘tiΔeniΕ‘tvu je imao Rowenu i Athelstana, planirao ih je vjenΔati. Rowena, koja nikad nije dopuΕ‘tala da drugi upravljaju njezinim ΕΎivotom, rekla je da bi radije otiΕ‘la u samostan, nego bila njegova ΕΎena jer ga je mrzila. Njezina naklonost pripadala je Ivanhou, Ε‘to je Cedric pokuΕ‘ao sprijeΔiti i nadao se da Δe ga zaboraviti u njegovoj odsutnosti. Na povratku iz Ashbyja u kojem se odrΕΎavao turnir, u Ε‘umi sretnu Rebeccu i Isaaca koji su se brinuli za nekog bolesnog Δovjeka na nosilima. Molili su Sase da im dopuste da putuju dalje pod njihovom zaΕ‘titom jer su Δuli da su na putu razbojnici. Athelstane se tome protivio, ali Rowena zamoli Cedrica i on dopusti da im se pridruΕΎe. Uskoro ih De Bracy i njegovi ljudi napadnu i zarobe, a Wamba koji je uspio pobjeΔi sretne Locksleya, pravog razbojnika u tom podruΔju. To je zapravo Robin Hood, Δija je druΕΎina ranije odbila opljaΔkati Gurtha nakon njegove pobjede u borbi. On odluΔi pomoΔi im osloboditi Saksonce od de Bracyja. U tom zadatku im se pridruΕΎuju Crni vitez i redovnik kod kojeg je potraΕΎio utoΔiΕ‘te. Za to vrijeme de Bracy odvodi zatoΔenike u Torquilstone, dvorac Reginalda Front-de-Boeufa. Isaacu prijeti da mu mora isplatiti veliku svotu novca ili Δe ga podvrgnuti muΔenju. Isaac ga moli da dopusti Rebbeci da ode u York po novac, ali on mu odgovara da je Rebbeca sad u vlasniΕ‘tvu templara, Briana de Bois-Guilberta. Pripremaju Isaaca za muΔenje. On se dobrovoljno predao jer ako su uΔinili neΕ‘to naΕΎao njegovoj kΔeri, on nema za Ε‘to ΕΎivjeti niti Δe im dati novac. Pripreme za muΔenje se prekidaju jer se pred dvorcem Δuju glasovi koji dozivaju Front-de-Boeufa. Za to vrijeme, Roweni, koja je takoΔer u zatoΔeniΕ‘tvu u dvorcu, prijeti de Bracy. On zahtijeva da se ona uda za njega jer Δe u suprotnom ubiti i Cedrica i Ivanhoa. To Rowenu nagna na plaΔ jer nije znala da je i Ivanhoe meΔu zarobljenicima u dvorcu. De Bracy osjeΔa nelagodu zbog njezinih suza i iznenadi je time Ε‘to je poΔne tjeΕ‘iti. Njegov Δin prekida zvuk roga i glasovi izvan dvorca te on odjuri iz sobe. U drugom dijelu dvorca, u to isto vrijeme, Rebecca je zarobljena sa staricom Ulricom. Templar Brian de Bois-Guilbert obavjeΕ‘tava je da je ona sada u njegovom vlasniΕ‘tvu, ali ona mu zaprijeti da Δe se baciti iz dvorca ako joj se pribliΕΎi. IznenaΔen njezinim postupkom, moli je da to ne uΔini te obeΔava da joj neΔe uΔiniti niΕ‘ta naΕΎao. Pristaje joj biti prijatelj te odluΔuje da ona mora biti njegova, ali samo uz njezin pristanak. Kad se rog oglasi, on ode iz sobe. Zvuk koji je prekinuo razgovore sa zatoΔenicima, znaΔio je dolazak pisma koje su napisali Locksley i Crni vitez, a potpisali Wamba i Gurth. U njemu objavljuju da su doΕ‘li osloboditi zatoΔenike, bilo mirnim putem ili borbom i opsadom. Boeuf im odgovara da ne prihvaΔa njihove prijetnje te da poΕ‘alju sveΔenika kako bi posljednji put ispovjedio zarobljenike prije njihovog smaknuΔa. Wamba, obuΔen u sveΔenika, potajno uΔe u dvorac i zamijeni odjeΔu sa Cedricom pa njih dvojica zamijene mjesta. Cedric tako sreΔe Rebeccu i Ulricu. Ulrica mu priΔa o svojem ΕΎivotu, o tome kako je ostala s Normanima nakon Ε‘to su oduzeli dvorac Saksoncima. Dok je bila lijepa i mlada svi su se prema njoj lijepo odnosili, a sada je stara i ruΕΎna pa su je odbacili. U Cedricu prepozna prijatelja njezinog oca. Cedric se kasnije sastaje s Front-de-Boeufom koji ga Ε‘alje da njegovom savezniku Phillipu Malvoisinu prenese poruku te nagradi Cedrica zlatnikom. On to ne prihvaΔa i odlazi iz dvorca. Nakon Ε‘to Normani shvate Ε‘to se dogodilo, pripremaju se za napad. U ovom trenutku radnja se vraΔa na trenutak u Ε‘umi prije napada razbojnika koji su uhvatili Saksonce i Ε½idove u zatoΔeniΕ‘tvo. ObjaΕ‘njava se da je osoba na nosilima, koja je putovala s Isaacom i Rebeccom, zapravo Ivanhoe. On im se pridruΕΎio nakon Ε‘to je ranjen na turniru. Rebecca, koja je bila viΔna iscjeliteljstvu, brinula se za njega pa je tako i on zavrΕ‘io u zatoΔeniΕ‘tvu skupa s njima. Nastavila se brinuti za njega i nakon Ε‘to su ih zarobili, a u meΔuvremenu se zaljubila u njega. Kad je pred dvorcem zapoΔela bitka, Rebecca je stajala na prozoru i opisivala dogaΔaje Ivanhoeu. Njih dvoje suprotnih su miΕ‘ljenja o viteΕ‘tvu i bitci. Rebecca taj Δin osuΔuje, a Ivanhoe brani kao Δin moralnosti i Δasti. U bitci, Front-de-Boeuf zadobiva smrtnu ranu, a Ulrica zapali dvorac. Crni vitez uspjeΕ‘no zarobljuje De Bracyja i spaΕ‘ava Ivanhoea iz dvorca u plamenu, ali templar Brian de Bois-Guilbert otima Rebeccu i bjeΕΎi s njom. Athelstane ga pokuΕ‘a sprijeΔiti, ali taj Δin plati ΕΎivotom. Dvorac nestaje u plamenu, a skupa s njim i Ulrica i Front de Bouef. U Ε‘umi se raspravlja o zavrΕ‘enoj bitci te o plijenu koji je uspjeΕ‘no spaΕ‘en iz dvorca prije nego Ε‘to je izgorio. Iz zahvalnosti za njegovu pomoΔ u bitci, Cedric oslobaΔa Gurtha njegove vlasti. Dijele se bogatstva steΔena u bitci pa kad poΕ‘teni razbojnici nude Cedricu njegov dio, on odbija jer ne ΕΎeli bogatstvo koje je nekad pripadalo Normanu koji ga je zarobio. Crni vitez oslobaΔa De Bracyja, ali ga upozorava da iduΔi put neΔe biti tako milosrdan. Kad se fratar, prijatelj Crnog viteza koji mu je pruΕΎio utoΔiΕ‘te pojavi s Isaacom, on oΔajava kad sazna da je njegova kΔer Rebecca oteta. Kako bi osigurao svoju slobodu, jedan od templarovih saveznika, Aymer, koji je u zatoΔeniΕ‘tvu Crnog viteza nakon bitke, pristaje napisati pismo Brianu de Bois-Guilbertu, savjetujuΔi ga da pusti Rebeccu. DruΕΎina se rastaje, a Saksonci se vraΔaju na Cedricov posjed kako bi tamo vratili Athelstanovo tijelo. De Bracy kojeg je Crni vitez pustio iz zatoΔeniΕ‘tva, odlazi kralju Ivanu i obavjeΕ‘tava ga o svim dogaΔajima u dvorcu Torquilstonu. Govori mu da je De-Boeuf mrtav te da je templar oteo Rebeccu. NajvaΕΎnija vijest koju mu donosi je da se kralj Rikard vratio u Englesku. Ivana ta vijest jako uznemiri jer on nema namjeru odreΔi se prijestolja za koje zna da mu ne pripada. SmiΕ‘lja plan kako Δe namamiti Rikarda u zatoΔeniΕ‘tvo. Za to vrijeme, Isaac odlazi u sjediΕ‘te viteza templara, noseΔi poruku koju je napisao Aymer u kojoj savjetuje da se Rebecca oslobodi. StarjeΕ‘ine reda zbog pisma sumnjaju u De Bois-Guilbertovu Δast, ali u isto vrijeme sumnjaju i u Rebeccu. Smatraju da ga je zavela Δinima kako bi se templar u nju zaljubio. Na kraju zakljuΔuju da je upravo to razlog te da je Rebecca kriva, a ne templari. Za to vrijeme, Rebecca i dalje odbija njegova udvaranja i ne prihvaΔa njegovu ljubav. Malvoisin, glava reda, upozorava De-Bois-Guilberta da Δe se taj Δin otmice negativno odraziti na njegov poloΕΎaj u redu templara te da Rebecca mora biti kaΕΎnjena zbog svojih Δini, Ε‘to on odbija. Malvoisin ne vjeruje da je Rebecca zaista vjeΕ‘tica, ali ΕΎeli poΕ‘tedjeti de Bois-Guilberta sramote u redu templara. KaΕΎe mu da nema izbora u tome te da Δe se Rebecci suditi kao vjeΕ‘tici. Nakon toga, traΕΎi dokaze prema kojima bi se ta osuda donijela. Kad zapoΔne suΔenje Rebecci, Δita se lista optuΕΎbi protiv templara Briana de Bois-Guilberta. One su odmah odbaΔene jer je zakljuΔeno da je pravi i jedini krivac Rebecca. Tu optuΕΎbu podupiru i brojni svjedoci, koje je Malvoisin poslao da svjedoΔe protiv nje. Oni izmeΔu ostalog optuΕΎe Rebeccu da posjeduje natprirodne moΔi u lijeΔenju. S obzirom na to da svi dokazi upuΔuju na to da Δe biti osuΔena i pogubljena, Bois-Guilbert joj predlaΕΎe da naΔe zastupnika te da se njezin sluΔaj rijeΕ‘i dvobojem. Ona ga posluΕ‘a. Izjavi da ne prizna optuΕΎbe protiv nje te da je neduΕΎna i zatraΕΎi zastupnika. Iako je sam to predloΕΎio, templar sumnja da Δe uspjeti naΔi zastupnika koji bi se borio za nju. To su vitezi krΕ‘Δani, a ona je ΕΎidovka pa joj savjetuje da pobjegne s njim. Malvoisin ga kori zbog toga i upozorava da mora misliti na svoju buduΔnost u redu templara. Plan koji je kralj Ivan smislio kako bi zarobio kralja Rikarda i ostao na prijestolju pokuΕ‘a se ostvariti u Ε‘umi. Crni vitez i Wamba su putovali kad ih napadnu Ivanovi saveznici, ali u pomoΔ im dolaze Locksleyjevi razbojnici. Otkriva se da je voΔa napada Waldemar Fitzurse, Ivanov glavni savjetnik. On Crnog viteza naziva Rikard i u tom trenutku otkriva se pravi identitet Crnog viteza. On obznanjuje da je zaista kralj Rikard i da se vratio u Englesku. Otjera Fitzursa iz zemlje, ali odluΔi da njegovog brata ne treba drΕΎati odgovornim za taj napad. Njima se u Ε‘umi pridruΕΎuju Ivanhoe i Gurth. Rikard obavijeΕ‘tava Ivanhoa da je otkrio svoj pravi identitet i da svi prisutni sad znaju tko je on. Ivanhoe ne odobrava kraljeve postupke, povratak u Englesku pod krinkom i izlaganje raznim avanturama dok je stanje u drΕΎavi teΕ‘ko i dok ga njegov narod treba. Kralj se opravdava da joΕ‘ uvijek nije u moguΔnosti otkriti narodu svoj identitet jer treba skupiti snaΕΎne saveznike kako bi se suprotstavio bratu Ivanu i vratio prijestolje koje mu pripada. Drugo otkriΔe u ovom dijelu romana jest i Locksleyevo. Sad poznato da je on Robin Hood u druΕ‘tvu svoje druΕΎine. Svi odlaze na objed u njihovo sjediΕ‘te, a zatim se upute u dvorac na Athelstanovu sahranu. Kad pristignu, Ε‘okira ih Δinjenica da na sahranu dolazi i sam Athelstan. Otkriva da ga Bois-Guilbertov udarac nije zapravo ubio. On savjetuje Cedricu da dopusti ljubav izmeΔu Rowene i Ivanhoa, govoreΔi kako je on ne zasluΕΎuje. Ali ubrzo otkriju da su Ivanhoe i Rikard nestali. Ivanhoe se u zadnji Δas pojavljuje na Rebeccinom suΔenju kako bi preuzeo ulogu njezinog zastupnika u borbi protiv Bois-Guilberta. On se protiv svoje volje bori kao zastupnik templara. Dvoboj poΔinje i njih dvojica krenu u napad jedan na drugoga, ali Ivanhoe zbog velikog umora padne s konja. Iako je jedva taknuo protivnika i on se sruΕ‘i na zemlju mrtav. Nije umro zbog nanesene ozljede nego zbog toga Ε‘to nije mogao podnijeti snagu svojih sukobljenih strasti. Ivanhoe je proglaΕ‘en pobjednikom, a Rebecca osloboΔena optuΕΎbi. Radnja se bliΕΎi kraju vjenΔanjem Ivanhoa i Rowene te Rebeccinim oproΕ‘tajem kojim najavljuje da s ocem napuΕ‘ta Englesku. Ivanhoe nastavlja svoju sluΕΎbu kralju Rikardu, ali to se prekida kraljevom naglom smrΔu u bitci kod Limogesa. Vrijeme radnje: kraj 12. stoljeΔa Mjesto radnje: Engleska Likovi: kralj Rikard I. Lavljeg Srca, Ivanhoe, Cedric, Rowena, Rebecca, Isaac, Ivan, Brian de Bois-Guilbert, Locksley, Maurice de Bracy, Reginald Front-de-Boeuf, Aymer, Wamba, Gurth, Ulrica, Oswald, Athelstan Analiza likova Ivanhoe β glavni junak romana, ali ne toliko zbog svojih pothvata nego zato Ε‘to stoji kao simbol izmeΔu dvije protivniΔke strane u Engleskoj, Saksonaca i Normana. On je Saksonskog porijekla, Cedricov sin i pripadnik plemenite loze, ali ga se otac odriΔe jer se pridruΕΎio normanskom kralju Rikardu I. u kriΕΎarskom ratu. Na poΔetku romana ga prvo susreΔemo pod krinkom hodoΔasnika, a zatim na turniru koji pobjeΔuje pod krinkom RazbaΕ‘tinjenog viteza. Njegova pobjeda na turniru jedna je od prekretnica u romanu jer se tad otkriva njegov pravi identitet, ali je ozlijeΔen te ga ne susreΔemo viΕ‘e u velikom dijelu romana. Ponovno se spominje tek kao jedan od zatoΔenika u dvorcu Torquilstoneu, kad postaje jasno da se u meΔuvremenu za njega brinula Rebecca. Na kraju romana spaΕ‘ava Rebeccu od laΕΎnih optuΕΎbi i sigurne smrti tako Ε‘to se pristaje braniti u dvoboju kao njezin zastupnik. Na kraju se vjenΔa s Rowenom, u koju je bio zaljubljen. Rikard I. β zakoniti vladar Engleske koji je nakon povratka iz kriΕΎarskog rata zarobljen te je njegov brat Ivan uΔinio sve u njegovoj moΔi kako bi se njegovo zatoΔeniΕ‘tvo produΕΎilo, a on mogao ostati na mjestu vladara. VraΔa se u Englesku bez iΔijeg znanja. Zbog ljubavi prema avanturi pojavljuje se pod krinkom Crnog viteza, koji pomaΕΎe Ivanhoeu pobijediti u turniru te oslobaΔa zatoΔenike iz dvorca u Torquilstoneu. Razlog skrivanja opravdava Δinjenicom da je Δekao kako bi skupio dovoljno jakih saveznika kako bi se mogao suprotstaviti bratu i ponovno preuzeti prijestolje. Ivanhoe ga zbog toga kritizira, a preko njega to Δini i sam autor. Brian de Bois-Guilbert β jedini je lik koji prolazi pravu karakternu promjenu u romanu. Na poΔetku je predstavljen kao negativac iz redova templara i glavni protivnik Ivanhoeu. Spreman je uΔiniti sve kako bi imao Rebeccu za sebe, ali kad mu se ona suprotstavi i zaprijeti da Δe se ubiti ako joj uΔini neΕ‘to naΕΎao, on se mijenja i zaista zaljubi u nju, iako ona odbija njegova udvaranja. Kad je Rebecca optuΕΎena da ga je zavela Δinima, predlaΕΎe joj da zatraΕΎi pravdu dvobojem, u kojem na kraju on sam izgubi ΕΎivot. BiljeΕ‘ka o autoru Walter Scott poznati je Ε‘kotski pjesnik i romanopisac. Zbog svog znaΔajnog knjiΕΎevnog djelovanja i Ε‘irokog opusa unutar ΕΎanra povijesnog romana, prozvan je ocem povijesnog romana. RoΔen je 1771. godine u Edinburgu i to na EdinburΕ‘kom sveuΔiliΕ‘tu. Kao dijete prebolio je djeΔju paralizu zbog Δega je ostao Ε‘epav, Ε‘to je mnogo utjecalo na njegov kasniji ΕΎivot i literarni rad. Kako bi Ε‘to bolje lijeΔio svoje stanje, joΕ‘ kao dijete poslan je u kuΔu svojih djedova, na Ε kotsko selo, gdje je zapoΔeo svoje obrazovanje. PoduΔavala ga je njegova teta, koja je u gradivo ukljuΔivala mnogo povijesnih priΔa, legendi, mitova i bajki. Kasnije se Ε‘kolovao privatno, pa je tek srednju Ε‘kolu pohaΔao na EdinburΕ‘koj Kraljevskoj gimnaziji. Kako ni u srednjoj Ε‘koli, zbog svog stanja, nije mogao sudjelovati u Ε‘kolskim izletima i putovanjima, to je kompenzirao Δitanjem putopisa, povijesnih zapisa, pjesama i lokalnih priΔa. UΔio je klasiΔnu knjiΕΎevnost na EdinburΕ‘kom sveuΔiliΕ‘tu veΔ s 12 godina, Δak nekoliko godina mlaΔi od ostalih studenata. Kako je odmalena bio fasciniran usmenom knjiΕΎevnoΕ‘Δu, poΔeo je prikupljati pjesme i priΔe iz Ε‘kotske usmene predaje. Sakupljao je i Ε‘kotske balade, pa je 1802. godine objavio zbirku βMinstrelsko pjesniΕ‘tvo sa Ε‘kotske graniceβ. Upravo je poezijom Walter Scott uΕ‘ao u knjiΕΎevnost. Pisao je pjesme s tematikama iz Ε‘kotske povijesti i opΔenito temama srednjeg vijeka. U njima se uvijek zalagao za pobjedu dobra nad zlim, pravde nad nepravdom i velikoduΕ‘nih junaka nad jasno istaknutim negativcima, sve to deklarirajuΔi se kao moralist. Uskoro je Scott poΔeo pisati i povijesne romane, karakteristiΔne po svojim romantiΔarskim obiljeΕΎjima, poput dramatiΔne radnje, junaΔkim glavnim likovima, opisima viteΕ‘tva i moralnosti koju ono predstavlja. Njegov prvi roman bio je βWaverlyβ, izdan 1814. godine, a najpoznatiji su zasigurno βRob Royβ iz 1817. godine i βIvanhoeβ, izdan 1820. Napisao je viΕ‘e od 20 romana, meΔu kojima su i βCrni patuljakβ i βSrce Midlothianaβ. Osim romana, pisao je i drame, a prema Goetheovom zapisu, preveo je βHasanaginicuβ na engleski jezik. Walter Scott umro je 1832. godine.
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
Knjiga sadrΕΎi muziΔka izvoΔenja 14 pesama koja se mogu sluΕ‘ati na internetu aktiviranjem QR kodova. MuziΔki izvoΔaΔi: Luka ΔinΔ StanisavljeviΔ HORKESTAR, Marija JociΔ, Filip ZariΔ, Marigold, ΔorΔe IliΔ, Mali Robot, Ana ΔurΔin, Ilija Ludvig, Milica MitiΔ i Kai Kai. BeleΕ‘ka o piscu Slobodan ΔorΔeviΔ Tapi (Beograd,1937 β Beograd, 1999), najveΔi deo ΕΎivota proveo je u prizmenoj roditeljskoj kuΔi na DorΔolu, koja viΕ‘e ne postoji. Nebrojeno puta sam bio tu, kod njega. Uz kuΔu je bilo malo dvoriΕ‘te s baΕ‘tom, u koje su se iznosili baΕ‘tenski stoΔiΔ i stolice Δim bi otoplilo. Tu su priΔa, kafa i rakija prijale viΕ‘e nego unutra. Nema viΕ‘e ni tog dvoriΕ‘ta. Za ukuΔane on je bio Dane, ali mi, njegovi drugovi, zvali smo ga Tapi, nadimkom koji je smislio Alek (Aleksandar I. SpasiΔ, 1937 β 1995) posle jedne partije pokera u kojoj je Slobodan viΕ‘e puta objavljivao βtapiβ. To je pokerski termin (od francuskog tapis) koji se koristi kad igraΔ traΕΎi da licitacija ne prekoraΔi vrednost ΕΎetona kojima raspolaΕΎe, odnosno njihovo novΔano pokriΔe, njihov β rekli bismo mi β guber. Iz roditeljske kuΔe otiΕ‘ao je 1963, da bi sa prvom ΕΎenom Gordanom ΕΎiveo najpre u iznajmljenom stanjnu u Gopsodar Jevremovoj, a zatim β sve do kraja 1973 β u Gordaninom stanu u MarΕ‘ala Tolbuhina (danas Makenzijeva), iznad kafane βVltavaβ, u zgradi u koju su se 1965. godine doseliili MiloΕ‘ i Vida Crnjanski. Posle razvoda od Gordane januara 1974, ΕΎiveo je nekoliko meseci na VoΕΎdovcu, sa svojom drugom ΕΎenom Milkom, ali taj brak se zavrΕ‘io veΔ krajem te godine. Od sredine 1974. do poΔetka 1977.godine Tapi je boravio u Engleskoj, najpre kao stipendista u Lidsu, a zatim u Londonu, gde je bio zaposlen u redakciji BBC-ja za program na srpskohrvatskom jeziku. Time se njegovo izbivanje iz roditeljske kuΔe zavrΕ‘ilo, i on je viΕ‘e neΔe napuΕ‘tati do smrti 1999. godine. Tapija, Aleka i mene zbliΕΎila je knjiΕΎevnost, koju smo studrirali, koju smo Δitali, koju smo pisali. U stvari, kad je reΔ o pisanju, ono se uglavnom svodilo na prikaze knjiga i Δlanke u novinama. Njih dvojica su posle studija intenzivno prevodili sa engleskog, nekoliko knjiga u tandemu, pa tako i prvu knjigu Δuvene Nolitove bilioteke βSazveΕΎΔaβ, Fromovo Bekstvo od slobode (1964) i Velekovu i Vorenovu Teoriju knjiΕΎevnosti (1965). Alek je najduΕΎe radio kao urednik u kulturnom programu Televizije Beograd, a Tapi je najpre bio zaposlen u Δasopisu MeΔunarodna politika, da bi poslednjih desetak godina ΕΎivota bio urednik enciklopedijskih izdanja u Nolitu. U razgovorima o knjigama Tapi je bio od nas trojice najjaΔi, najobaveΕ‘teniji. Preko ameriΔke i britanske Δitaonice u Beogradu dolazio je do najnovije knjiΕΎevno-teorijske literature na engleskom, redovno je Δitao The Times Literary Supplement i New York Times Book Review. Engleski je znao tako dobro da je joΕ‘ kao student mogao da reΕ‘ava ukrΕ‘tenice na tom jeziku. U razgovorima o naΕ‘im Δlancima i prevodima Tapi je bio najstroΕΎi, βprava picajzlaβ, kako smo tada govorili. Iako viΕ‘e nismo pisali pesme, Ε‘to smo radili pri kraju gimnazije, Alek i ja smo zadrΕΎali βpesniΔkiβ odnos prema jeziku. I Δinilo nam se da nas Tapi muΔi svojim suvoparnim lektorskim primedabama. U tim prvim godinama naΕ‘eg druΕΎenja, niΕ‘ta nije govorilo da je naΕ‘ strogi lektor Tapi u stvari pesnik i da Δe pisati pesme takoreΔi celog ΕΎivota. Na srpskom, ali i na engleskom jeziku. Znao sam da on voli da poneko pismo ili roΔendansku Δestitku napiΕ‘e u stihu. To am radio i ja. MeΔuTapijevim rukopisima naΕ‘ao se i moj sonet β napisan u stilu francuskog pesnika iz XVI veka Joakima di Beleje (Joachime du Bellay) β kojim sam mu 12. Juna 1970. Godine Δestitao 5. RoΔendan kΔerke Jelene. Nisam propustio da se uzgred naΕ‘alim na raΔun Tapijeve odluke da tekst prevodi na srpski sa Ε‘tivo, a kontekst sa saΕ‘tivo: Stani i prosudi, dragi ΔorΔeviΔu, Ne veruj mi na reΔ, veΔ se sam uveri: NajveΔa ti radost na roΔendan kΔeri Nije u veselju, trpezi i piΔu. Ali ne daj da te zavede dubina, Da u tome vidiΕ‘ razlog svojoj sreΔi Ε to tvoj pogled dalje sjaΔe i krv teΔi I kada nas bude skrila pomrΔina. SloΕΎimo se stoga, ΔorΔeviΔu dragi: Danas ti se srce puni i preliva Razgaljeno niΔim drugim, samo time Ε to je iznenada jedan glasiΔ blagi, Jasniji od Ε‘tiva, dublji od saΕ‘tiva, Izrekao tvoj nadimak ili ime. Ali tada nisam ni slutio koliko je za Tapija ova na izgled samo prigodna poezija bila vaΕΎna, posebno u njegovim odnosima sa ΕΎenama, u njegovom β da li se to joΕ‘ uvek tako zove? β ljubavnom ΕΎivotu. To Δu saznati tek nedavno, skoro dvadeset godina posle Tapijeve smrti, kad od Jelene dobijem rukopise pesama mog prijatelja. SeΔam se da je on rado Δitao i citirao epske narodne pesme, ali sad vidim da je ostavio nekoliko sopstvenih pesma nadahnutih usmenom tradiijom koje β usuΔujem se da kaΕΎem β ne zaostaju mnogo za stihovima MomΔila NastasijeviΔa i Vaska Pope nastalim pod uticajem iste tradicije. ΔitajuΔi ih, neke od ranije poznate i skoro zaboravljene, a veΔinu prvi put, pomislio sam da Tapijeve pesme, iako uglavnom liΔne, takoreΔi privatne, treba da budu objavljene. Primetno je da su one, i kad imaju nominalne primaoce iz kruga autoru bliskih ljudi, pre svega upuΔene Δitaocima poezije, onima retkim, probirljivim, najboljim. Ostali su ovi stihovi dosad neobjavljeni, a ja verujem da bi ih Tapi, da je poΕΎiveo, jednom objavio. Zato to sada radim ja, u znak seΔanja na mog prijatelja, uveren da Δe njegova poezija naΔi zahvalnu publiku, koja Δe umeti da je ceni i voli. Ε kart se potrudio da za Tapijevu poeziju zainteresuje nekoliko mladih muziΔara, tako da desetak njegovih pesama moΕΎete ne samo Δitati nego i sluΕ‘ati u muziΔkom izvoΔenju. VaΕ‘ mobilni telefon odveΕ‘Δe vas, preko QR kodova koje Δete zalepiti na za njih predviΔena mesta, do portala Biblioteke XX vek gde vas Δekaju muziΔke obrade Tapijevih pesama. Ivan ΔoloviΔ
-
Kolekcionarstvo i umetnost chevron_right Knjige
AndΕΎej Mencvel (Andrzej Mencwel) je profesor istorije i antropologije kulture na VarΕ‘avskom univerzitetu. Δlan je VarΕ‘avskog nauΔnog druΕ‘tva, predsednik Odbora za humanistiΔke nauke Ministarstva obrazovanja Poljske i poΔasni predsednik Poljskog udruΕΎenja za druΕ‘tvene nauke. Bio je direktor Instituta za poljsku kulturu (1998-2006). MeΔu njegovim najpoznatijim knjigama su StanisΕaw Brzozowski (1976), Etos lewicy, (1990), Rodzinna Europa po raz pierwszy (2009) i Nauczyciele i przyjaciele (2010, za koje je dobio znaΔajna priznanja u Poljskoj. Za knjigu PrzedwioΕnie czy potop (1997) dobio je nagradu Poljskog Pen kluba. Mnogi Mencvelovi eseji i studije objavljeni su u prevodu na ΔeΕ‘ki, engleski, francuski, nemaΔki, maΔarski, ruski, ukrajinski, beloriski, litvanski i slovaΔki jezik. Δitaocima ovog prevoda Moja istinska strast su remek-dela svetske knjiΕΎevnosti, joΕ‘ u ranoj mladosti sam se prepustio njihovim Δarima i od tada ΕΎudim da proniknem u njihove tajne. Iako sam oduvek slutio da moj put ka tom cilju ne moΕΎe biti ni jednostavan ni utaban, nikada nisam pomiΕ‘ljao da Δe biti toliko dug I neravan. Shvatio sam, naime, i to poodavno, da moramorazumeti Δoveka da bismo mogli da razumemo njegova dela, a to nije nimalo lako. U trenutku kada sam, pre viΕ‘e od pola veka, zapoΔinjao ovo svoje putovanje, marksizam-lenjinizam je doΕΎiveo katastrofu, a pojednostavljena slika sveta I ljudskih dela kojom je obmanjivao mnoge ljude konaΔno je sruΕ‘ena i demontirana. Poljska humanistika, Δiji sam bio akolit, izborila se tada za slobodan intelektualni prostor, te smo mogli da ga ispunjavamo onim teorijama za koje smo smatrali da Δe biti plodonosne. Stasavao sam na raskrΕ‘Δu donedavno veoma inspirativnih koncepcija istorije ideja i knjiΕΎevnoteorijskog strukturalizma, kojima je bila nadahnuta antropologija kulture. Iako se ona postepeno oslobaΔa ovih koncepcija i osamostaljivala, ja sam im umnogome ostao veran. UkljuΔio sam ih u sopstvenu teorijsku misao, koja se razvijala u toku nekoliko decenija, a Δiji kljuΔni element stoji u naslovu ove knjige: antropoloΕ‘ka imaginacija. Ako je izvesno da ne moΕΎemo valjano da razmiΕ‘ljamo o Δoveku izvan okvira kulture, a to je osnovna premisa antropologije kulture, onda je izvesno i to da o kulturi ne moΕΎemo smisleno da govorimo izvan okvira komunikacije, odnosno sporazumevanja meΔu ljudima. Smatram, meΔutim, da nije dovoljno ostati na toj konstataciji, nego da treba naglasiti da je komunikacija u kulturi sama njena suΕ‘tina. U potpunosti sam uveren u taΔnost devize There is no way out of Culture Florjana Znanjeckog, koja u ovom svom izvornom, engleskom obliku zvuΔi saΕΎeto i uverljivo; podjednako uverljivom smatram i devizu Ervinga Gofmana Nothing never happens, no ona se moΕΎe prevesti samo opisno: βNemoguΔe je da se nikada niΕ‘ta ne deΕ‘avaβ. To znaΔi da ne postoji trenutak u ljudskom svetu u kojem ne dolazi do komunikacijske interakcije. Drugim reΔima, ljudska kultura sebez takve interakcije ne moΕΎe zamisliti, jer upravo ona predstavlja njenu elementarnu Δesticu, atom znaΔenja, a celokupna kultura predstavlja konstelaciju konstelacija takvih atoma. Da bih doΕ‘ao do jedne takve sloΕΎene konstelacije, kakvu, na primer, Δini Madam Bovari, moram najpre da shvatim njene elementarne Δestice kao Ε‘to su izgovorena, napisana i odΕ‘tampana reΔ. One su te koje me zaista zanimaju, ali su toliko krhke da se uplaΕ‘im da Δu ih oΕ‘tetiti svaki put kad im se pribliΕΎim. AntropoloΕ‘ka imaginacija ukazuje na neke od naΔina na koje se moΕΎemo pribliΕΎiti elementarnim Δesticama kulture. Te naΔine pronalazim u komunikacijskom poimanju kulture, u Δiji znaΔaj sam duboko uveren i koje pokuΕ‘avam da razvijem. Jer, komunikacija pretpostavlja sklad i bez njega nije moguΔa; mi taj sklad sagledavamo kroz sisteme koji racionalizuju naΕ‘a shvatanja o komunikaciji scilicet kulture. Upravo usmenost, pismenost, Ε‘tampa i multimediji (internet) Δine sekvencu tih sistema, koja nam omoguΔava da razumemo ljudsku kulturu β kako u istorijskoj tako i u savremenoj dimenziji. Naime, celokupna istoriΔnost prisutna je u savremenosti, iako su odnosi izmeΔu sistema komunikacije dinamiΔno promenljivi. Ne samo Ε‘to danas na internet moΕΎemo da Δitamo roman i gledamo film Madam Bovari β istina, u dosta slobodnim adaptacijama β veΔ se i sami sporazumevamo sa bliΕΎnjima pomoΔu hiperteksta. I dalje se, meΔutim, obraΔamo jedni drugima ΕΎivom reΔju, piΕ‘emo rukom, Δitamo Ε‘tampane knjige. I upravo to Δini savremenu konstelaciju sistema komunikacije, u kojoj su svi odnosi fluidni, a mi moramo o njima neprestano da vodimo raΔuna. Δitaocima ovog prevoda ponuΔena je skraΔena verzija AntropoloΕ‘ke imaginacije, usredsreΔena na njenu teorijsku stranu. U originalnoj knjizi ima viΕ‘e istorije i istorije knjiΕΎevnosti, viΕ‘e analaliza beletristike i nekih knjiΕΎevnih remekdela, meΔutim, uglavnom poljskih. Da bi Δitaoci ovog prevoda mogli da ih razumeju, neophodna bi bila dodatna objaΕ‘njenja, a kako bi to opteretilo tekst, saglasili smo se da izostavimo neke delove knjige u kojima je o ovim temama reΔ. Ali, zato Δitaoci ovog prevoda AntropoloΕ‘ke imaginacije treba da znaju da teorijski pojmovi i antropoloΕ‘ke koncepcije koji su ovde izneti imaju pomoΔnu funkciju, oni su nam potrebni onoliko koliko doprinose razumevanju remek-dela knjiΕΎevnosti i ljudskih dela uopΕ‘te, svakog atoma naΕ‘e komunikacijske interakcije. Ukoliko se pokaΕΎu kao korisni ne samo kritiΔarima ili istoriΔarima knjiΕΎevnosti veΔ I obiΔnim sledbenicima humanistike, kakav sam i ja bio u mladosti, trud uloΕΎen u ovaj prevod biΔe opravdan, a sam autor zadovoljan. Za kraj bih ΕΎeleo da se zahvalim Ivanu ΔoloviΔu, koji je ovaj prevod inicirao i sve vreme prijateljski nad njim bdeo. Zahvaljujem takoΔe prevoditeljkama, Ivani ΔokiΔ-Saunderson i Jeleni JoviΔ. Svestan teΕΎine zadatka koji je bio pred njima, uveren sam da Δe Δitalac ovog prevoda visoko oceniti rezultat njihovog truda. Septembar 2013 AndΕΎej Mencvel
Autor - osoba LukΓ‘cs, GyΓΆrgy, 1885-1971 = LukaΔ, ΔerΔ, 1885-1971 Naslov Prolegomena za marksistiΔku estetiku : posebnost kao centralna kategorija estetike / ΔerΔ LukaΔ ; uvodna studija Ivan Focht ; [preveo s nemaΔkog Milan DamnjanoviΔ] Jedinstveni naslov ΗDie ΗKategorie der Besonderheit als die Zentralkategorie der Aesthetik. srpski jezik Vrsta graΔe struΔna monog. Ciljna grupa odrasli, ozbiljna (nije lepa knjiΕΎ.) Jezik srpski Godina 1975 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Nolit, 1975 (Ljubljana : Delo) FiziΔki opis 278 str. ; 17 cm Drugi autori - osoba DamnjanoviΔ, Milan, 1924-1994 = DamnjanoviΔ, Milan, 1924-1994 Focht, Ivan, 1927-1992 = Foht, Ivan, 1927-1992 ISBN (Karton) Napomene Prevod dela: ΗDie ΗKategorie der Besonderheit als die Zentralkategorie der Aesthetik Temelji LukaΔeve estetike: str. 7-35. Predmetne odrednice Estetika -- MarksistiΔki aspekt MG122 ΔerΔ LukaΔ (maΔ. GyΓΆrgy LukΓ‘cs; BudimpeΕ‘ta, 13. april 1885 β BudimpeΕ‘ta, 4. jun 1971) je bio maΔarski hegelijanski i marksistiΔki filozof i knjiΕΎevni kritiΔar. On je jedan od zaΔetnika Zapadnog marksizma, kao tradicije koja je deo marksistiΔke ortodoksne ideologije Sovjetskog Saveza. On je razvio Teoriju postvarenja i doprineo Marksovoj teoriji uvodeΔi pojam klasne svesti. Bio je, takoΔe pristalica lenjinizma. On je ideoloΕ‘ki razvio i organizovao Lenjinove pragmatiΔne revolucionarne prakse u formalnu filozofiju revolucije. Kao knjiΕΎevni kritiΔar bio je izuzetno uticajan zbog svog teorijskog razvoja u oblasti realizma i romana, kao knjiΕΎevnog ΕΎanra. 1919. godine je bio maΔarski ministar kulture u kratkotrajnoj Vladi MaΔarske Sovjetske republike (mart-april 1919). LukaΔ je bio opisivan kao istaknuti marksistiΔki intelektualac staljinistiΔke ere. Procena njegovih dela i ostavΕ‘tine moΕΎe biti priliΔno komplikovana, zato Ε‘to se Δinilo kao da LukaΔ podrΕΎava obe strane; sa jedne, staljinizam kao otelotvorenje marksistiΔke misli, a sa druge strane se bori za povratak na pre-staljinistiΔki marksizam. ΔerΔ LukaΔ je roΔen u BudimpeΕ‘ti, MaΔarska. Njegov otac Jozef Lovinger (JΓ³zsef LΓΆwinger) je bio investicioni bankar, koji je zajedno sa svojom ΕΎenom Adel, joΕ‘ jednim sinom i Δerkom predstavljao jednu od bogatijih jevrejskih porodica. Jozef je krunisan od strane carstva i dobio je titulu barona, samim tim je i LukaΔ bio baron. Kao autrougarski drΕΎavljanin njegovo puno ime je glasilo: nemaΔki baron βGeorg Bernhard LukΓ‘cs von Szegedinβ, u MaΔarskoj je poznat kao βSzegedi LukΓ‘cs GyΓΆrgy BernΓ‘tβ, a kao pisac predstavljao se pod imenima βGeorg LukΓ‘csβ i βGyΓΆrgy LukΓ‘csβ. LukaΔ je studirao na Kraljevskom maΔarskom univerzitetu u BudimpeΕ‘ti, i na Univerzitetu u Berlinu. Kraljevski maΔarski univerzitet mu je 1906. godine dodelio doktorat iz sudske prakse, a 1909. godine je zavrΕ‘io i svoj doktorat iz filozofije na istom univerzitetu. Pre-marksistiΔki period Dok je studirao u BudimpeΕ‘ti, LukaΔ je bio deo socijalistiΔkih intelektualnih krugova, preko kojih je upoznao Ervina Saba), koji ga je upoznao sa radom Ε½orΕΎa Sorela (Georges Sorel)(1847-1922); francuski pobornik revolucionarnog sindikalizma. U tom periodu, LukaΔeve intelektualne perspektive su bile usmerene ka Moderni i Anti-pozitivizmu. Od 1904. do 1908. godine bio je deo pozoriΕ‘nog kolektiva, koji je proizvodio modernistiΔke, psiholoΕ‘ko realne predstave Henrika Ibsena, Avgusta Strindberga i Geharta Hauptmana. LukaΔ je dosta vremena provodio u NemaΔkoj, gde je i studirao u Berlinu od 1906. do 1910. godine. Za to vreme je upoznao filizofa Georga Zimela. Kasnije 1913. godine dok je boravio u Hajdelbergu, sprijateljio se sa Maksom Veberom, Ernst Blohom i Stefanom DΕΎordΕΎom. Mesto u sistemu idealista, u kom je LukaΔ, duguje Neo-kantizmu (tadaΕ‘nja dominantna filizofija na nemaΔkim univerzitetima), kao i Platonu, Hegelu, Seren Kirkegoru, Vilhelmu Diltaju i Fjodoru Dostojevskom. U tom periodu objavio je dve knjige: βDuΕ‘a i obliciβ (1911.;1974) i βTeorija romanaβ (1916/20.;1971). Nakon poΔetka Prvog svetskog rata, LukaΔ je osloboΔen vojne sluΕΎbe. Godine 1914. oΕΎenio se ruskom politiΔkom aktivisticom Jelenom Grabenko. LukaΔ se 1915. godine vratio u BudimpeΕ‘tu, gde je bio lider Nedeljnog kruga (skup intelektualaca). Bavili su se kulturnim temama koje proizilaze iz egzistencijalnih dela Dostojevskog. Ove teme su bile usko povezane sa tadaΕ‘njim LukaΔevim interesovanjem za Dostojevskog, dok je boravio u Hajdelbergu. Kao skup, Nedeljni krug je organizovao kulturne dogaΔaje, u koje su bili ukljuΔeni pisci i muziΔari Avangarde, kao Ε‘to su Karl Manhajm, kompozitor Bela Bartok, Bela BalaΕ‘ i Karl Polanji. Neki od njih su takoΔe bili Δlanovi Nedeljnog kruga. 1918. godine, poslednje godine Prvog svetskog rata (1914-1918), Nedeljni krug se raziΕ‘ao. RaziΕ‘li su se zbog svojih razliΔitih politika, a nekoliko vodeΔih Δlanova u pratnji LukaΔa su pristupili MaΔarskoj komunistiΔkoj partiji. Godine 1919. oΕΎenio se u BeΔu svojom drugom ΕΎenom, Gertrudom Bortstieber, kolegicom iz MaΔarske komunistiΔke partije. KomunistiΔki lider Za vreme Prvog svetskog rata i Ruske revolucije (1917), LukaΔ je redefinisao neke svoje ideje. Postao je predani marksista u tom periodu i pridruΕΎio se MaΔarskoj komunistiΔkoj partiji 1918. Kao deo Vlade, za kratko vreme postojanja MaΔarske Sovjetske republike, LukaΔ je proglaΕ‘en za ministra obrazovanja i kulture. Za vreme MaΔarske Sovjetske republike, LukaΔ je bio komesar Pete divizije maΔarske Crvene armije, u Δijim redovima je naredio pogubljenje osam boraca, koji su podrΕΎavali ΔeΕ‘ke invazione trupe u Poroszlu, u maju 1919. godine. Nakon Ε‘to je MaΔarska Sovjetska republika bila poraΕΎena, LukaΔu je bilo nareΔeno od strane Kuna, da ostane uz Oto Korvina, dok je ostatak rukovodstva partije bio evakuisan. LukaΔeva i Korvinova misija bila je da tajno reorganizuju komunistiΔki pokret, ali misija je bila nemoguΔa. LukaΔ se krio uz pomoΔ fotografkinje Olge Mate, ali ubrzo nakon Korvinovog hapΕ‘enja, LukaΔ je pobegao iz MaΔarske u BeΔ. On je uhapΕ‘en, ali je spasen od izruΔenja zbog grupe pisaca, u kojoj su bili i Tomas i Hajnrih Man. Tomas Man je kasnije na osnovu LukaΔa zasnovao Nafta, lika iz svog romana βΔarobni bregβ. Za vreme koje je proveo u BeΔu 1920. godine, LukaΔ se sprijateljio sa ostalim komunistima koji su tamo radili ili bili u izgnanstvu; ukljuΔujuΔi Viktora Sergea, Adolfa Jozefa i Antonia GramΕ‘ija. LukaΔ je poΔeo da razvija lenjinistiΔke ideje u oblasti filozofije. Njegovi glavni radovi u ovom periodu su eseji prikupljeni u njegov veliki opus βIstorija i klasna svestβ (1923). Iako su ovi eseji pokazivali znake onoga Ε‘to je Vladimir Lenjin nazivao βultra-leviΔariβ, oni su u suΕ‘tini promovisali lenjinizam na filozofskom nivou. U julu 1924. godine Grigorij Zinovjev je napao i kritikovao ovu knjigu, zajedno sa radom Karla KorΕ‘a na Petom kongresu Kominterne. 1924. godine. Ubrzo nakon Lenjinove smrti, LukaΔ je objavio kratke studije Lenjina, βStudije jedinstva njegove misliβ. Godine 1925. objavio je kritiΔki osvrt na Buharinova uputstvo istorijskog materijalizma. Kao maΔarski izbeglica, on je ostao aktivan na levoj strani MaΔarske komunistiΔke partije, koja je bila u suprotnosti sa Moskovskim programom, koji je podrΕΎavao Bele Kuna (BΓ©la Kun). Njegove βBlum tezeβ iz 1928. godine su pozivale na ruΕ‘enje kontra-revolucionarnog reΕΎima admirala Hortija u MaΔarskoj, koristeΔi strategiju sliΔnu kao za Narodni front koji je nastao 1930βih godina. On se zalagao za βdemokratsku diktaturuβ proletarijata i seljaΕ‘tva, kao tranzicionu fazu, koja vodi do diktature proletarijata. Nakon Ε‘to je Kominterna osudila LukaΔevu strategiju, on se povukao iz aktivne politike i predao teorijskom radu. Pod Staljinom i Rakosijem Godine 1930. dok je boravio u BeΔu, LukaΔ je bio pozvan da doΔe u Moskvu. Ovaj poziv se vremenski poklapao sa potpisivanjem beΔkog policijskog naloga za njegovo proterivanje. OstavljajuΔi svoju decu da studiraju, LukaΔ i njegova ΕΎena su otiΕ‘li u Moskvu u martu 1930. godine. Ubrzo po dolasku, LukaΔu je bio onemoguΔen odlazak, ali mu je obezbeΔen rad na Institutu marksizma i lenjinizma, zajedno sa Davidom Riazanovom. LukaΔ se vratio u Berlin 1931., a 1933. ponovo je iz Berlina otiΕ‘ao u Moskvu da pohaΔa Institut za filozofiju Ruske akademije nauka. Za to vreme LukaΔ je prvi put doΕ‘ao u kontakt sa delima mladog Marksa. LukaΔu i njegovoj supruzi nije bilo dozvoljeno da napuste SSSR sve do kraja Drugog svetskog rata. Tokom Staljinove velike Δistke, LukaΔ je bio u izgnanstvu u TaΕ‘kentu na neko vreme, gde se sprijateljio sa Johanom Beherom. LukaΔ je preΕΎiveo Δistke βVelikog teroraβ, koja je odnela ΕΎivote oko 80% maΔarskih emigranata u Sovjetskom Savezu. Postoje mnoge rasprave meΔu istoriΔarima koje se odnose na stepen LukaΔevog prihvatanja staljinizma. Nakon rata, LukaΔ i njegova supruga su se vratili u MaΔarsku. Kao Δlan MaΔarske komunistiΔke partije, uΔestvovao je u osnivanju nove maΔarske Vlade. Od 1945. godine LukaΔ je bio Δlan MaΔarske akademije nauka. IzmeΔu 1945. i 1946. snaΕΎno je kritikovao nekomunistiΔke filozofe i pisce. LukaΔ je optuΕΎivan da je igrao βadministrativnuβ (pravno-birokratsku) ulogu u uklanjanju nezavisnih i ne-komunistiΔkih intelektualaca, kao Ε‘to su Bela HamvaΕ‘, IΕ‘tvan Bibo, LajoΕ‘ Prohaska i Karoli Kereni iz maΔarskog akademskog ΕΎivota. (IzmeΔu 1946. i 1953. godine, mnogi maΔarski ne-komunistiΔki intelektualci, ukljuΔujuΔi HamvaΕ‘a i Biboa, bili su zatvoreni ili prisiljeni na fiziΔki rad.) LukaΔev liΔni i politiΔki stav o kulturi, bio je da Δe socijalistiΔka kultura na kraju trijumfovati u pogledu kvaliteta. On je smatrao da ona mora da se istakne putem takmiΔenja sa drugim kulturama, a ne nametanjem administrativnih mera. Godine 1948-49. ovo LukaΔevo miΕ‘ljenje o kulturnoj toleranciji pobeΔeno je u βLukaΔevoj Δistkiβ, poΕ‘to je MatijaΕ‘ RakoΕ‘i uΔvrstio taktiku βzavadi, pa vladajβ u KomunistiΔkoj partiji MaΔarske. Sredinom 1950-ih LukaΔ je reintegrisan u partijskom ΕΎivotu. Partija ga je koristila da oΔisti Uniju maΔarskih pisaca 1955β56. godine. TomaΕ‘ Aczel ( TamΓ‘s AczΓ©l ) i Tibor Merai (Tibor MΓ©ray)(bivΕ‘i sekretari Unije maΔarskih pisaca) su verovali da je LukaΔ uΔestvovao nevoljno, a kao dokaz navode njegovo napuΕ‘tanje predsedniΕ‘tva i sastanka na prvoj pauzi, kao dokaz njegove nespremnosti.[9] Destaljinizacija Godine 1956. LukaΔ je postao ministar kratke komunistiΔke Vlade, koju je predvodio Imre NaΔ, a koja se suprotstavljala Sovjetskom Savezu. U to vreme LukaΔeva Δerka je predvodila kratkotrajnu Revolucionarnu komunistiΔku partiju mladih. LukaΔevo miΕ‘ljenje o revoluciji 1956. godine je bilo da bi KomunistiΔka partija MaΔarske trebalo da se povuΔe u koalicionu vladu socijalista, i da polako obnovi svoj kredibilitet kod maΔarskog naroda. Kao ministar u NaΔevoj revolucionarnoj Vladi, LukaΔ je uΔestvovao u pokuΕ‘ajima da se reformiΕ‘e KomunistiΔka partija MaΔarske na novim osnovama. Ova partija, MaΔarska socijalistiΔka radniΔka partija se brzo opredelila za JanoΕ‘a Kadra (JΓ‘nos KΓ‘dΓ‘r) nakon 4. novembra 1956. godine. Tokom MaΔarske revolucije 1956. godine, LukaΔ je prisustvovao debatama o anti-partijama i revolucionarno komunistiΔkom Petefi druΕ‘tvu (PetΕfi society), dok je joΕ‘ postojao deo aparata partije. Tokom revolucije, kako je navedeno u BudimpeΕ‘tanskom dnevniku, LukaΔ se zalagao za novu sovjetski usklaΔenu komunistiΔku partiju. Po LukaΔevom miΕ‘ljenju, nova partija moΕΎe da pobedi socijalno liderstvo samo ubeΔivanjem umesto silom. LukaΔ je predviΔao savez izmeΔu KomunistiΔke partije mladih, revolucionarne maΔarske Socijaldemokratske partije i svoje nove partije, kao najmlaΔeg partnera. Nakon 1956. godine LukaΔ je uspeo da izbegne pogubljenje. Zbog njegove uloge u NaΔevoj Vladi izgubio je poverenje u partiji. LukaΔevi sledbenici optuΕΎeni su za politiΔke zloΔine tokom 1960-ih i 70-ih godina, a nekolicina je pobegla na Zapad. LukaΔeve knjige βMladi Hegelβ i βRazaranje razumaβ, koriΕ‘Δene su za raspravu da je LukaΔ zapravo tajno kritikovao staljinizam kao iracionalno naruΕ‘avanje hegelijanskog-marksizma. Nakon sloma revolucije LukaΔ je deportovan u Rumuniju sa ostatkom NaΔeve Vlade. Za razliku od NaΔa, on je preΕΎiveo Δistke od 1956. godine. Vratio se u BudimpeΕ‘tu 1957. godine. LukaΔ je 1956. godine javno napustio svoje pozicije i bavio se samokritikama. NapustivΕ‘i svoje ranije stavove, LukaΔ je ostao lojalan KomunistiΔkoj partiji sve do svoje smrti 1971. godine. U svojim poslednjim godinama, nakon ustanaka u Francuskoj i ΔehoslovaΔkoj 1968. godine, LukaΔ je javno kritikovao Sovjetski Savez i MaΔarsku komunistiΔku partiju. U intervjuu, neposredno pre njegove smrti, LukaΔ je rekao: Bez prave opΕ‘te teorije druΕ‘tva i njegovog kretanja, niko ne ide dalje od staljinizma. Staljin je bio veliki taktiΔar...ali Staljin na ΕΎalost, nije bio marksista... SuΕ‘tina staljinizma leΕΎi u postavljanju taktike pre strategije, prakse pre teorije... StaljinistiΔka birokratija je ogromno zlo. DruΕ‘tvo se guΕ‘i u njemu. Sve postaje nestvarno, nominalistiΔki. Ljudi ne vide dizajn, nema strateΕ‘kih ciljeva, nema kretanja... Tako LukaΔ zakljuΔuje: Mora se nauΔiti da se spoje velike odluke popularne politiΔke moΔi sa liΔnim potrebama, onim od svakog pojedinca. ββMarkus & Zoltan (1989). pp. 215.β16 Radovi Istorija i klasna svest Napisana izmeΔu 1919. i 1922. godine , βIstorija i klasna svestβ (1923) je nastala pod uticajem Zapadnog marksizma . LukaΔ naglaΕ‘ava koncepte kao Ε‘to su otuΔenja, postvarenje i klasna svest. LukaΔ tvrdi da je metodologija jedina stvar koja razlikuje marksizam : Δak i ako su svi njeni materijalni iskazi odbijeni, ostalo bi validno zbog karakteristiΔnog naΔina: Pravoslavni marksizam, dakle, ne znaΔi nekritiΔko prihvatanje rezultata Marksovih istraga . To nije β verovanje β u ovu ili onu tvrdnju, ni egzegeza o βsvetojβ knjizi . Naprotiv, pravoslavlje se odnosi iskljuΔivo na postupak . To je nauΔno uverenje da je dijalektiΔki materijalizam put ka istini i da njegovi postupci mogu biti razvijeni, proΕ‘ireni i produbljeni samo na liniji svojih pronalazaΔa. On kritikuje marksistiΔki revizionizam pozivom za povratak ovom marksistiΔkom metodu, koji je u osnovi dijalektiΔki materijalizam. LukaΔ shvata β revizionizam β kao karakteristiku marksistiΔke teorije, ukoliko je dijalektiΔki materijalizam, prema njegovim reΔima, proizvod klasne borbe : Iz tog razloga je zadatak pravoslavnog marksizma, njegova pobeda nad revizionizmom i utopizmom nikada ne moΕΎe znaΔiti poraz, jednom za svagda, laΕΎnih tendencija . To je uvek obnovljiva borba protiv podmuklih efekata burΕΎoaske ideologije na misli proletarijata. Pravoslavni marksizam nije Δuvar tradicije, veΔ je to veΔno budan prorok proglaΕ‘enju odnosa izmeΔu zadataka u neposrednoj sadaΕ‘njosti i celovitosti istorijskog procesa. Prema njemu βPretpostavka dijalektiΔkog materijalizma je, podseΔamo :βNije muΕ‘ka svest da utvrdi njihovo postojanje, veΔ naprotiv, njihovo socijalno postojanje koje odreΔuje njihovu svestβ ... Tek kada jezgro postojanja stoji otkriveno kao druΕ‘tveni proces postojanje se moΕΎe posmatrati kao proizvod, iako dosadaΕ‘njem nesvesnom proizvodu, ljudske aktivnosti β. U skladu sa Marksovom misli, on kritikuje individualistiΔku burΕΎoasku filozofiju subjekta, koji se zasniva na dobrovoljnom i svesnom subjektu . Protiv ove ideologije, on istiΔe prioritet druΕ‘tvenih odnosa. Postojanje - pa tako i svet - je proizvod ljudske delatnosti ; ali to se moΕΎe videti samo ako je prihvaΔen prioritet socijalnog procesa na osnovu individualne svesti. LukaΔ ne podrΕΎava ljudsku slobodu za socioloΕ‘ki determinizam : suprotno, ovo je proizvod moguΔnosti postojanja prakse. On zamiΕ‘lja problem u odnosima izmeΔu teorije i prakse . LukaΔ navodi Marksove reΔi: βNije dovoljno da misao zahteva da se ostvari, veΔ i realnost mora teΕΎiti ka misli.β Kako misli intelektualaca da se odnose na klasne borbe, ako teorija nije samo da zaostaje za istorijom, kao Ε‘to je u Hegelovoj filozofiji istorije (βMinerva uvek dolazi u sumrak noΔi...β)? LukaΔ kritikuje Fridriha Engels βAnti- Diringa, rekavΕ‘i da β Δak i ne pominjemo najvitalniju interakciju, a to je dijalektiΔki odnos izmeΔu subjekta i objekta u istorijskom procesu, a kamoli da mu daju znaΔaj koji zasluΕΎujeβ. Ovaj dijalektiΔki odnos izmeΔu subjekta i objekta je osnova LukaΔeve kritike Imanuel Kantove epistemologije, prema kojem je predmet eksterijer, univerzalni i posmatran predmet, odvojen od objekta. Za LukaΔa, βideologijaβ je projekcija klasne svesti burΕΎoazije, Δija je uloga da spreΔi proletarijat od postizanja svesti o svom revolucionarnom poloΕΎaju. Ideologija odreΔuje βoblik objektivnostiβ, a time i samu strukturu znanja. Prema LukaΔu, prava nauka mora postiΔi βkonkretnu celinuβ kroz koju samo da je moguΔ sadaΕ‘nji oblik objektivnosti kao istorijski period. Tako, veΔiti βzakoniβ ekonomije su otpuΕ‘teni kao ideoloΕ‘ke iluzije projektovane od strane objektivnosti u sadaΕ‘njem obliku ( βΕ ta je pravoslavni marksizam?β). On takoΔe piΕ‘e: βTo je samo kada je jezgro biΔa prikazano kao druΕ‘tveno podesno, da se moΕΎe pojaviti kao proizvod, do sada nesvesne, ljudske aktivnosti, i ovu aktivnost, sa svoje strane, kao odluΔujuΔi element transformacije biΔaβ. (βΕ ta je pravoslavni marksizam?β). Na kraju, βpravoslavni marksizamβ nije definisan kao tumaΔenje βKapitalaβ kao da je Biblija ili zagrljaj βmarksistiΔke tezeβ, veΔ kao vernost βmarksistiΔke metodeβ, dijalektike. LukaΔ predstavlja kategoriju depersonalizacije (radnik kao roba)kojom, zbog prirode robe kapitalistiΔkog druΕ‘tva, druΕ‘tveni odnosi postaju objektizovani. Ovo onemoguΔava spontanu pojavu klasne svesti. U tom kontekstu, pojavljuje se potreba za partijom u smislu lenjinizma, subjektivnog aspekta ponovnog poleta marksistiΔke dijalektike. U svojoj kasnijoj karijeri, LukaΔ se odrekao ideje βIstorije i klasne svestiβ , naroΔito verovanja u proletarijat kao β subjekt-objekt istorije β ( 1960. Pogovor preveden na francuski jezik ) . Tek 1925β1926. godine, on je i dalje branio ove ideje, u nedovrΕ‘enom rukopisu, koji je nazvao βTailizam i dijalektikaβ. Delo nije objavljeno do 1996. godine, na maΔarskom i engleskom jeziku 2000. godine pod naslovom βOdbrane istorije i klasne svestiβ. KnjiΕΎevni i estetski rad Pored svog poloΕΎaja kao marksistiΔkog politiΔkog mislioca, LukaΔ je bio vrlo uticajan knjiΕΎevni kritiΔar u dvadesetom veku. Njegov vaΕΎan doprinos u knjiΕΎevnoj kritici poΔeo je veΔ na poΔetku karijere, sa βTeorijom romanaβ, njegovim prvobitnim radom u knjiΕΎevnoj teoriji i teoriji ΕΎanra . Knjiga je istorija romana kao forme, i istraga svojstava i razliΔitih karakteristika romana. U βTeoriji romanaβ, on uvodi termin βtranscendentalnog beskuΔniΕ‘tvaβ, koje on definiΕ‘e kao βΕΎudnja svih duΕ‘a za mestima u kojima su ona nekada pripadalaβ, i βNostalgija... za utopijskim savrΕ‘enstvom, nostalgija koja se oseΔa i njene ΕΎelje da bude jedina istinska stvarnostβ. LukaΔ je kasnije odbacio svoju βTeoriju romanaβ, napisavΕ‘i dug uvod u kojem je opisao svoje pogreΕ‘ke, ali taj uvod ipak sadrΕΎi βromantiΔni antikapitalizamβ koji Δe se kasnije razviti u marksizam. (U ovom uvodu nalazi se i njegovo Δuveno odbacivanje Teodora Adorna i drugih zapadnih marksista kao prebivanje u βGrand Hotelu Abisβ.) LukaΔeva kasnija knjiΕΎevna kritika ukljuΔuje dobro poznati esej βKafka ili Tomas Man?β, u kojem LukaΔ tvrdi za rad Tomasa Mana da je superiorni pokuΕ‘aj da se bavi stanjem modernosti, i kritikuje brend modernizma kod Franca Kafke. LukaΔ se odluΔno protivi formalnim inovacijama modernistiΔkih pisaca kao Ε‘to su Franc Kafka, DΕΎejms DΕΎojs i Semjuel Beket, LukaΔ se zalaΕΎe za tradicionalnu estetiku realizma. Tokom boravka u Moskvi 1930. godine, LukaΔ je radio na marksistiΔkom pregledu estetike koji pripada grupi oko tada uticajnog moskovskog Δasopisa βKnjiΕΎevni kritiΔarβ. Urednik ovog Δasopisa bio je, Mihail LifΕ‘ic, vaΕΎan Sovjetski autor za estetiku. LifΕ‘icovi pogledi bili su vrlo sliΔni LukaΔevim, onoliko koliko i tvrdi za vrednosti tradicionalne umetnosti; uprkos drastiΔnoj razlici u godinama (LifΕ‘ic je bio mnogo mlaΔi) i LifΕ‘ic i LukaΔ su ukazali da je njihov radni odnos, u to vreme, bio saradnja jednakih. LukaΔ je Δesto doprinosio ovom Δasopisu, koji je Ε‘iroko praΔen od strane marksistiΔkih umetniΔkih teoretiΔara Ε‘irom sveta kroz razliΔite prevode objavljene uz pomoΔ Sovjetske Vlade. Saradnja izmeΔu LifΕ‘ica i LukaΔa je dovela do stvaranja neformalnog kruga istomiΕ‘ljenika marksistiΔkih intelektualaca koji su povezani sa Δasopisom KnjiΕΎevni kritiΔar [knjiΕΎevni kritiΔar ], objavljivan je meseΔno, prvi put u leto 1933. godine od strane Organizacionog komiteta udruΕΎenja knjiΕΎevnika... Grupa mislilaca je formirana oko LifΕ‘ica, LukaΔa i Andreja Platonova, oni su se bavili artikulacijom estetskih stavova Karla Marksa i stvaranjem neke vrste marksistiΔke estetike koja u to vreme joΕ‘ nije bila propisno formulisana. LukaΔ je tvrdio da se primeti revolucionarni lik romana kod ser Valter Skota i Onore de Balzaka. LukaΔ je smatrao da je nostalgiΔna, pro-aristokratska politika oba ta autora dozvolila taΔne i kritiΔke stavove zbog njihovog protivljenja (doduΕ‘e reakcionarnog) prema burΕΎoaziji u usponu. Ovaj stav je detaljnije izraΕΎen u njegovoj kasnijoj knjizi βIstorijski romanβ (koja je objavljena na ruskom jeziku 1937. godine, zatim na maΔarskom jeziku 1947. godine ), kao i u LukaΔevom eseju βRealizam u ravnoteΕΎiβ (iz 1938. godine). βIstorijski romanβ verovatno je LukaΔev najuticajniji rad u oblasti knjiΕΎevne istorije. U toj studiji LukaΔ prati razvoj ΕΎanra istorijske fikcije. Do pre 1789. godine, tvrdi on, svest ljudi o istoriji bila je relativno nerazvijena, Francuska revolucija i Napoleonovi ratovi koji su usledili doneli su realizaciju stalnih promena i razvijanje karaktera ljudskog postojanja. Ta nova istorijska svest se ogleda u radu ser Valter Skota, Δiji romani koriste βreprezentativneβ ili βtipiΔneβ likove da dramatizuju velike socijalne konflikte i istorijske transformacije, npr. raspad feudalnog druΕ‘tva u Ε‘kotskim brdima i uΔvrΕ‘Δivanje merkantilnog kapitalizma. LukaΔ tvrdi da je taj Skotov novi brend istorijskog realizma preuzet od strane Balzaka i Tolstoja, i da je omoguΔio romanopiscima da ne prikaΕΎu savremeni druΕ‘tveni ΕΎivot kao statiΔku dramu fiksnih, univerzalnih tipova, veΔ kao trenutak istorije, koji se stalno menja, otvoren za potencijalne revolucionarne transformacije. Iz tog razloga on vidi ove autore kao progresivne i njihov rad kao potencijalno radikalan, uprkos njihovoj liΔnoj konzervativnoj politici. Za LukaΔa, ova istorijska realistiΔka tradicija poΔela je da popuΕ‘ta posle revolucije iz 1848., kada je burΕΎoazija prestala da bude progresivna sila a uloga burΕΎoazije kao agenata istorije je bila potom uzurpirana od strane proletarijata. Nakon tog vremena, istorijski realizam poΔinje da bledi i gubi svoju zabrinutost za druΕ‘tveni ΕΎivot kao istorijsku neizbeΕΎnost. On to ilustruje uporeΔujuΔi Floberov istorijski roman Salambo sa romanima ranijih realista. Za njega, Flauberovo delo oznaΔava okretanje leΔa od vaΕΎnih druΕ‘tvenih pitanja u korist podizanje stila u odnosu na sadrΕΎaj i suΕ‘tinu. ZaΕ‘to on ne govori o βSentimentalnom obrazovanjuβ, romanu koji je mnogo otvorenije zabrinut za nedavne istorijske dogaΔaje, nije jasno. VeΔi deo svog ΕΎivota LukaΔ je promovisao povratak u realistiΔku tradiciju i verovao je da je ona dostigla svoj vrhunac sa Balzakom i Skotom, a ΕΎalio se zbog navodnog zanemarivanja istorije koja je karakteristiΔna za modernizam. Istorijski roman je imao ogroman uticaj u kasnijim kritiΔkim studijama istorijske fikcije, i nijedan ozbiljan analitiΔar tog ΕΎanra nije uspeo da se angaΕΎuje na nivou sa LukaΔevim argumentima. UravnoteΕΎeni realizam (1938) - LukaΔeva odbrana knjiΕΎevnog realizma Inicijalna namera βUravnoteΕΎeni realizamβ, koja je reΔena po njegovom izdavanju, je razotkrivanje tvrdnje onih koji su branili ekspresionizam, kao znaΔajan knjiΕΎevni pokret. LukaΔ je usmeren na nesklad u zajednici modernistiΔkih kritiΔara, koje je on smatrao nesposobnim da odluΔe koji pisci su bili ekspresionisti a koji ne, tvrdeΔi da βmoΕΎda ne postoji neΕ‘to kao ekspresionistiΔki pisciβ. Ali iako je njegov cilj, naizgled, da kritikuje ono Ε‘to doΕΎivljava kao precenjivanje modernistiΔkih Ε‘kola pisanja u vreme kada je Δlanak objavljen, LukaΔ koristi esej kao priliku da unapredi svoju formulaciju poΕΎeljnu alternativu ovim Ε‘kolama. On odbacuje ideju da se moderna umetnost mora obavezno manifestovati kao litanija sekvencijalnih pokreta, poΔevΕ‘i od naturalizma, i nastavlja kroz impresionizam i ekspresionizam da kulminira u nadrealizam. Za LukaΔa, vaΕΎno pitanje u uΔeΕ‘Δu nije bio sukob koji proizilazi iz razvojnih suprotnosti modernista u klasiΔne oblike, veΔ sposobnost umetnosti da se suprotstavi objektivnoj realnosti koja postoji u svetu, on je pronaΕ‘ao sposobnost koja je u potpunosti je falila modernizmu. LukaΔ je verovao da poΕΎeljna alternativa takvom modernizmu mora biti u obliku realizma, i on angaΕΎuje autore realiste Maksima Gorkog, Tomasa i Henriha Mana, Romein Rolanda da se bore za svoj povod. Na okvir debate, LukaΔ uvodi argumente kritiΔara Ernsta Bloka, branioca ekspresionizma, i autora kome LukaΔ najviΕ‘e odgovara. On tvrdi da su modernisti, kao Ε‘to je Blok, i te kako spremni da ignoriΕ‘u tradiciju realista, neznanje za koje on veruje da potiΔe iz modernistiΔkog odbacivanja kljuΔnog naΔela marksistiΔke teorije. Ovaj princip je verovanje da je sistem kapitalizma β objektivna celovitost druΕ‘tvenih odnosa β, i to je osnova LukaΔevim argumentima u korist realizma. On objaΕ‘njava da je sveprisutnost kapitalizma, jedinstvo u njenoj ekonomskoj i ideoloΕ‘koj teoriji, i njen veliki uticaj na druΕ‘tvene odnose Δini βzatvorenom integracijomβ ili βcelinomβ, cilj koji potpuno funkcioniΕ‘e nezavisno od ljudske svesti. LukaΔ citira Marksa da uΔvrsti ovaj istorijski materijalistiΔki pogled na svet:βOdnosi proizvodnje u svakom druΕ‘tvu Δine celinu β. On se dalje oslanja na Marksa tvrdeΔi da je neumeren burΕΎoaski razvoj na svetskim trΕΎiΕ‘tima tako dalekoseΕΎan kao stvaranje jedinstvene celine, i objaΕ‘njava da zbog poveΔanja autonomije elemenata kapitalistiΔkog sistema ( kao Ε‘to je autonomija valute ) je doΕΎivljavaju od strane druΕ‘tva kao β krizu β; mora biti osnovno jedinstvo koje se vezuje za ove naizgled autonomne elemente kapitalistiΔkog sistema zajedno, i Δini da se njihovo razdvajanje pojavljuje kao kriza. VraΔajuΔi se modernistiΔkim formama, LukaΔ je predviΔao da takve teorije zanemaruju odnos knjiΕΎevnosti prema objektivnoj stvarnosti, u korist prikazivanja subjektivnog iskustva i neposrednosti da rade malo na ispoljavanju kapitalistiΔkih osnova celovitog postojanja. Jasno je da se LukaΔ po pitanju predstavljanja stvarnosti kao glavnog umetniΔkog cilja verovatno ne suprotstavlja modernistima, ali on tvrdi da βAko pisac nastoji da predstavlja realnost kao da stvarno jeste takva, odnosno ako je on autentiΔan realista, onda pitanje totaliteta igra odluΔujuΔu uloguβ. βIstinski realistiβ pokazuju znaΔaj druΕ‘tvenog konteksta, i od kad je razotkrivanje ove objektivne celovitosti kljuΔni element u LukaΔevoj marksistiΔkoj ideologiji, on privileguje njihov autorski pristup. LukaΔ onda postavlja dijalektiΔku opoziciju izmeΔu dva elementa, on veruje svojstvu ljudskog iskustva. On tvrdi da ovaj dijalektiΔki odnos postoji izmeΔu βpojaveβ dogaΔaja kao subjektivnog, nesputanog iskustva i njihove βsuΕ‘tineβ kao izazvanog od strane objektivne celovitosti kapitalizma. LukaΔ objaΕ‘njava da dobri realisti, kao Ε‘to je Tomas Man, stvaraju kontrast izmeΔu svesti njihovih karaktera (pojava) i stvarne nezavisnosti od njih (suΕ‘tina). Prema LukaΔu, Man uspeva jer on stvara ovaj kontrast. S druge strane, modernistiΔki pisci ne uspevaju jer prikazuju stvarnost samo kao pojave na njih i njihove karaktere-subjektivno βne probijaju povrΕ‘inuβ ovih neposrednih, subjektivnih iskustava βda otkriju samu suΕ‘tinu, odnosno prave faktore koji se odnose na njihova iskustva do skrivenih druΕ‘tvenih snaga koje ih proizvode β. Zamke da se oslanja na neposrednosti su viΕ‘estruke, prema LukaΔu. Zato Ε‘to predrasude ulivene od strane kapitalistiΔkog sistema su tako podmukle, ne mogu da se izbegnu bez napuΕ‘tanja subjektivnog iskustva i neposrednosti u oblasti knjiΕΎevnoj. Oni mogu samo biti zamenjeni od strane autora realista koji βponiΕ‘tavaju i prevazilaze granice neposrednosti, od prouΔavanja svih subjektivnih iskustava i merenja istih u odnosu na druΕ‘tvenu stvarnostβ, ovo nije lak zadatak. LukaΔ se oslanja na Hegelove dijalektike da objasni kako odnosi izmeΔu ove neposrednosti i apstrakcije utiΔu na suptilnu indoktrinaciju na deo kapitalistiΔke celovitosti. KruΕΎenje novca, objaΕ‘njava on, kao i druge elemente kapitalizma, je u potpunosti apstraktovano daleko od svog mesta u Ε‘iri kapitalistiΔki sistem, i stoga se pojavljuje kao subjektivna neposrednost, koja izostavlja svoju poziciju kao kljuΔnog elementa objektivne celovitosti. Iako apstrakcija moΕΎe dovesti do prikrivanja objektivne stvarnosti, neophodna je za umetnost, a LukaΔ veruje da autori realisti mogu uspeΕ‘no primenjivati to βda prodru zakone koji reguliΕ‘u objektivnu stvarnost, i da otkriju Ε‘to dublje, skrivenije, odmah ne baΕ‘ primetne, u veze koje idu da ulepΕ‘aju druΕ‘tvoβ. Nakon velikog intelektualnog napora, LukaΔ tvrdi da uspeΕ‘an realista moΕΎe da otkrije ove objektivne odnose i da im umetniΔki oblik u vidu subjektivnog iskustva lika. Zatim, upotrebom tehnike apstrakcije, autor moΕΎe da prikaΕΎe iskustvo lika objektivne stvarnosti kao istu vrstu subjektivnog iskustva koje karakteriΕ‘e uticaj sveukupnosti realnih pojedinaca. Najbolji realisti, tvrdi on, βprikazuju vitalne, ali ne odmah oΔigledne, snage na radu u objektivnoj stvarnostiβ. Oni to Δine sa takvom dubinom i istinom da proizvodi njihove maΕ‘te potencijalno mogu dobiti potvrdu od kasnijih istorijskih dogaΔaja. Prava remek dela realizma mogu biti cenjena kao βcelineβ koje prikazuju Ε‘iroku i iscrpnu objektivnu realnost poput one koja postoji u neizmiΕ‘ljenom svetu. Nakon napretka svoje formulacije poΕΎeljne knjiΕΎevne Ε‘kole, realizam koji opisuje objektivnu realnost, LukaΔ se joΕ‘ jednom okreΔe zagovornicima modernizma. PozivajuΔi se na NiΔea, koji tvrdi da βznak svakog oblika knjiΕΎevne dekadencije... je da ΕΎivot viΕ‘e ne stanuje u celovitostiβ, LukaΔ nastoji da odbacimo modernistiΔka prikazivanja, tvrdeΔi da se ne odraΕΎavaju na objektivnu stvarnost, veΔ nastavljaju da subjektivitetom stvore βdomaΔi model savremenog svetaβ. Apstrakcija (i neposrednost) sadrΕΎana u modernistiΔkim prikazivanjima, je βsuΕ‘tinaβ kapitalistiΔke dominacije odvojene od njihovog konteksta, na naΔin koji uzima svaku suΕ‘tinu u βizolacijuβ, a ne uzimajuΔi u obzir objektivnu celinu koja je temelj za sve njih. LukaΔ veruje da je βdruΕ‘tvena misija knjiΕΎevnostiβ da razjasni iskustvo masa, a zauzvrat pokaΕΎe ovim masama da su njihova iskustva prouzrokovana objektivnom sveukupnosti kapitalizma, i njegova glavna kritika modernistiΔkih Ε‘kola knjiΕΎevnosti je da su oni omanuli u tom cilju. Realizam, jer stvara, oΔigledno, subjektivna iskustva koja pokazuju suΕ‘tinske druΕ‘tvene realnosti koje ih izazivaju, je za LukaΔa jedina vredna knjiΕΎevna Ε‘kola poΔetkom dvadesetog veka. Ontologija druΕ‘tvenog biΔa Kasnije u ΕΎivotu, LukaΔ je preduzeo veliko izlaganje o ontologiji druΕ‘tenog biΔa, koje je delimiΔno objavljeno na engleskom u 3 dela. Rad predstavlja sistematiΔnu obradu dijalektiΔke filozofije u njegovom materijalnom obliku. Dela Rani radovi: 1902-1910 DuΕ‘a i oblici (1911) Istorija i klasna svest (1923) Prolegomena za marksistiΔku estetiku: posebnost kao centralna kategorija estetike Osobenost estetskog (1963) DanaΕ‘nji znaΔaj kritiΔkog realizma Teorija romana (1974) Odbrana istorije i klasne svesti (2000) Lenjin: Studije jedinstva njegove misli (1998) MG122
odliΔno Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ (ΡΡΡ. Π‘Π΅ΡΠ³Γ©ΠΉ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΓ‘Π½Π΄ΡΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΡΓ©Π½ΠΈΠ½; ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎ, 3. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±Π°Ρ 1895 β ΠΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΡΠ°Π΄, 28. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±Π°Ρ 1925) ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΡΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ, ΠΏΡΠΈΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΏΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΈΠΌΠ°ΠΆΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ°.[2] ΠΠ°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΡΡ: ΠΠ΅ΡΠΌΠ° ΠΎ ΠΊΠ΅ΡΡΡΠΈ, ΠΡΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ ΠΌΠ°Π½Π³ΡΠΏΠ°, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Π° Π·Π° ΡΠΌΡΠ»Π΅, ΠΠΈΡΠΌΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠΈ, ΠΠ°ΡΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° ΠΈ ΠΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ΡΠ°, Π΄ΡΡΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΡ, Π΄ΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ Π²Π°ΠΆΠΈ Π·Π° ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠ΄ Π½Π°ΡΠ±ΠΎΡΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π ΡΡΠΈΡΠ΅. ΠΠ±ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΊΠ»Π° ΡΠ° ΡΠ΅Π»Π°, ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΠΎ βΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»Π°β, ΠΈ Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ° Π±Π°Π²ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π° ΡΠ΅Π»Ρ. ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] Π ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΊΡΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎ, ΡΠ°Π΄Π° ΠΌΡΠ·Π΅Ρ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Π ΠΎΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎ Ρ Π ΡΠ°Π·Π°ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Ρ 3. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° (21. ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° ΠΏΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π»Π΅Π½Π΄Π°ΡΡ) 1895. Ρ ΡΠ΅ΠΎΡΠΊΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈ, ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠ° ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ° ΠΠΈΠΊΠΈΡΠΈΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° (1873β1931), ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ Π’Π°ΡΡΠ°Π½Π΅ Π€ΡΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠ²Π½Π΅ Π’ΠΈΡΠΎΠ²Π΅ (1875β1955). ΠΠΎΡΠ΅ΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΡ ΡΠ° Π΄Π΅Π²Π΅Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°. ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1904. ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°ΠΎ Ρ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΊΡ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΈΡΠ΅Π³ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ° 1909. ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ° Ρ ΡΡΠΊΠ²Π΅Π½ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΡΠ°Π·ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡ ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΡ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈ (Π΄Π°Π½Π°Ρ ΠΌΡΠ·Π΅Ρ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°) Ρ Π‘ΠΏΠ°Ρ-ΠΠ»Π΅ΠΏΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ°. ΠΠΎ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅ΡΠΊΡ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅, Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ 1912. ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΠΎΡΠΊΠ²Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΏΡΠ²ΠΎ Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ, Π° Π·Π°ΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡ Ρ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΡΠΈΡΠΈ. ΠΠ΅Ρ 1913. ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π΅Π»Π½ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ Π°ΡΠ° ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ βΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°Π»Π°Ρβ Π½Π° ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΌ Π³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π¨Π°ΡΠ°Π²ΡΠΊΠΎΠ³, Π½Π° ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠΎ-ΡΠΈΠ»ΠΎΠ·ΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΊΡ. ΠΡΡΠΆΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ° Π‘ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎ-ΠΌΡΠ·ΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΡΠΆΠΎΠΊΠ°. ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠ³ΡΠ°Π΄Π° ΡΠΊΠΎΠ»Π΅, Ρ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΈΡΠ°ΠΎ Π‘. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ Ρ Π³ΡΠ°Π΄Ρ Π‘ΠΏΠ°Ρ-ΠΠ»Π΅ΠΏΠΈΠΊΠΈ Π£ Π΄Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΎΠΏΠΈΡΡ βΠΠΈΡΠΎΠΊβ, 1914. ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ²ΠΈ ΠΏΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°. ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1915, ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Ρ Π‘Π°Π½ΠΊΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ° ΠΠ»ΠΎΠΊΠ°, Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠΎΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΊΠΎΠ³, ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π°ΡΠ° ΠΡΡΡΠ΅Π²Π° ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ΅Π»ΠΎΠ³, ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ΅ΡΠΈΡΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅. Π£Π· ΡΠΈΡ ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ, ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π³ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ΅ΡΠΈΠΊΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΌ ΠΊΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ°. Π£ ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΡ 1916. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ° ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² Π·Π° ΠΡΠ²ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ ΠΈ Π·Π°Ρ Π²Π°ΡΡΡΡΡΠΈ Π·Π°Π»Π°Π³Π°ΡΠΈΠΌΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°, Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ° Π·Π²Π°ΡΠ΅ (βΡ Π½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π³ Π²ΡΡ Π°β) Π±ΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ° Ρ Π¦Π°ΡΡΠΊΠΎΡΠ΅ΠΎΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΠΎΡΠ½ΠΎ-Π±ΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Ρ Π±Ρ. 143 ΠΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΠΠΈΡΠΎΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° Π¦Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ΅ Π€ΡΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠ²Π½Π΅. Π£ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠ΅ Π·Π±Π»ΠΈΠΆΠΈΠΎ Ρ Π³ΡΡΠΏΠΎΠΌ βΠΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ΠΎΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°β ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°ΠΎ ΠΏΡΠ²Ρ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ (βΠ Π°Π΄ΡΠ½ΠΈΡΠ°β β 1916), ΠΊΠΎΡΠ° Π³Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ½ΠΈΠ»Π° Π²Π΅ΠΎΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΠΌ. ΠΡΠ²Π° Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° Π‘. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ Ρ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΡΠΎ Π½Π°ΡΡΡΠΏΠ°, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΏΡΠ΅Π΄ ΡΠ°ΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠΎΠΌ Π€ΡΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠ° Ρ Π¦Π°ΡΡΠΊΠΎΠΌ Π‘Π΅Π»Ρ. ΠΠ΄ 1915β1917 ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠΆΠΈ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΠ΅ΠΎΠ½ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΠΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ,[3] ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ±ΠΈΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠΈΡΠ΅ Π·Π° Π²Π°Π½ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠΎΡΡΠ΅ΡΠ° Π£ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³. Π£ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ Π±Π°Π²ΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΈΠΌΠ°ΠΆΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ, ΠΈΠ·Π°ΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π·Π±ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° β βΠ’ΡΠ΅ΡΡΠ°Π΄Π½ΠΈΡΠ°β, βΠΡΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Ρ ΡΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°β (ΠΎΠ±Π° β 1921), βΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΠΊΠ°Π²Π³Π°ΡΠΈΡΠ΅β (1923), βΠΠΎΡΠΊΠ²Π° ΠΊΠ°ΡΠ°Π½ΡΠΊΠ°β (1924), ΠΏΠΎΠ΅ΠΌΠ° βΠΡΠ³Π°ΡΠΎΠ²β. ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ 1921. ΡΠ° ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΡΡΠΌΠΊΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΠΎ Ρ Π‘ΡΠ΅Π΄ΡΡ ΠΠ·ΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΎ Π£ΡΠ°Π» ΠΈ ΠΡΠ΅Π½Π±ΡΡΠ³. ΠΠ΄ 13. ΠΌΠ°ΡΠ°[4] Π΄ΠΎ 3. ΡΡΠ½Π° Π³ΠΎΡΡΠΎΠ²Π°ΠΎ ΡΠ΅ Ρ Π’Π°ΡΠΊΠ΅Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ Π΄ΡΡΠ³Π° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ° Π¨ΠΈΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠ°. Π’Π°ΠΌΠΎ ΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΏΡΡΠ° Π½Π°ΡΡΡΠΏΠ°ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΌ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ°. ΠΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ° ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π°ΡΠ°, ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅Π΄ΠΈ Ρ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ° ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΌΡΠ·ΠΈΠΊΡ. Π£ Π²ΠΎΠ·Ρ, ΠΊΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΠΎ, ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΎ ΡΠ²Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ³ Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΊΠ° Ρ Π’Π°ΡΠΊΠ΅Π½ΡΡ, Π·Π°ΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ ΡΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΠΎ Ρ Π‘Π°ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°Π½Π΄, ΠΡΡ Π°ΡΡ ΠΈ ΠΠΎΠ»ΡΠΎΡΠ°ΡΠΊ (Π΄Π°Π½Π°ΡΡΠΈ ΠΡΡ Π°Π±Π°Π΄). 3. ΡΡΠ½Π° 1921. Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΎΠ΄Π»Π°Π·ΠΈ ΠΈΠ· Π’Π°ΡΠΊΠ΅Π½ΡΠ° ΠΈ 9. ΡΡΠ½Π° 1921. ΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠ° Ρ ΠΠΎΡΠΊΠ²Ρ. Π‘ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠΊΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π²Π΅ΡΠΈ Π΄Π΅ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, Π’Π°ΡΡΠ°Π½Π°, ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ²Π΅Π»Π° ΡΠ΅ Ρ Π’Π°ΡΠΊΠ΅Π½ΡΡ. ΠΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ 1920-ΠΈΡ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π±Π°Π²ΠΈΠΎ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎ-ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠ³Π° Ρ ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠΌΡΠ΅Π½ΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ°ΡΠΈ Ρ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΡ ΠΠΈΠΊΠΈΡΡΠΊΠΎΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ·ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°. ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΠΎ ΠΏΠΎ Π·Π΅ΠΌΡΠΈ. Π’ΡΠΈ ΠΏΡΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΎ ΠΠ°Π²ΠΊΠ°Π·, Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΏΡΡΠ° ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ Ρ ΠΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΡΠ°Π΄Ρ, ΡΠ΅Π΄Π°ΠΌ ΠΏΡΡΠ° β Ρ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ. ΠΠ΄ 1924. Π΄ΠΎ 1925. ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΎ ΠΠ·Π΅ΡΠ±Π΅ΡΡΠ°Π½, Π΄Π°ΠΎ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° Π½Π° ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΡΠ΅. βΠ¦ΡΠ²Π΅Π½ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΠΊβ, ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΠΎ Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΡΠΈΡΠΈ. ΠΠΎΡΡΠΎΡΠΈ Π²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ° ΠΎ ΡΠΎΠΌΠ΅, Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎ, Ρ ΠΌΠ°ΡΡ 1925. Π±ΠΈΠ»Π° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π° βΠΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΡΠ° ΡΠ΅Π²Π°Π½ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡΡ ΠΠ΅ΠΌΡΠ°Π½Ρβ. ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1924. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠΎ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡΡΡΠΈ ΠΈΠΌΠ°ΠΆΠΈΠ½ΠΈΠ·Π°ΠΌ Π·Π±ΠΎΠ³ Π½Π΅ΡΡΠ³Π»Π°ΡΠΈΡΠ° ΡΠ° Π. Π. ΠΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠΎΠΌ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΠΈ ΠΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠ·ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠΌΠΎ ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΡΡΠ°ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠ΅. Π£ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°ΠΌΠ° ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π²ΡΡΡΡ Π²Π΅ΠΎΠΌΠ° ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠΊΠΈ ΡΠ»Π°Π½ΡΠΈ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Π³Π° ΠΎΠΏΡΡΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π·Π° Π°Π»ΠΊΠΎΡ ΠΎΠ»ΠΈΠ·Π°ΠΌ, Π²Π°Π½Π΄Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΠΌ ΠΏΠΎ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΠ±Π°ΠΌΠ°, ΡΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π΅ Π°Π½ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π»Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΊΠ΅, ΠΈΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈ ΡΠ°ΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ (ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠΈΡ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°) ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΊΠ°Π΄ Π΄Π°Π²Π°ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ² Π·Π° ΡΠ΅ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΈΠ³Π½ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠ½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π·Π±ΠΎΠ³ Ρ ΡΠ»ΠΈΠ³Π°Π½ΡΡΠ²Π°; ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ `ΠΠ΅Π»ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²`, Ρ Π²Π΅Π·ΠΈ Ρ ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° Π·Π° Π°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ·ΡΠ°Π²Π΅. Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ° Π²Π»Π°ΡΡ ΡΠ΅ βΠ±ΡΠΈΠ½ΡΠ»Π°β Π·Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎ Π·Π΄ΡΠ°Π²ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅, ΠΏΠ° ΡΠ°ΠΊΠΎ Ρ ΠΏΠΈΡΠΌΡ Π₯ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ°Π½Π° Π Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ Π€Π΅Π»ΠΈΠΊΡΡ ΠΠ·Π΅ΡΠΆΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ 25. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° 1925. Π Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΈ βΠ΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΏΠ°ΡΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎΠ³ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° β Π½Π΅ΡΡΠΌΡΠΈΠ²ΠΎ Π½Π°ΡΡΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠ΅Π³ Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ Π‘Π°Π²Π΅Π·Ρβ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°ΠΆΡΡΠΈ: βΠΏΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ Π³Π° ΠΊ ΡΠ΅Π±ΠΈ, ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ Ρ ΡΠΈΠΌ Ρ ΡΠ°Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΡΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°, ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΌΡ Π½Π΅ Π±ΠΈ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡΠ°Π²Π°ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΡΠ΅ΡΠ΅β¦β. ΠΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΎΠ²Π΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1925. Π‘ΠΎΡΠΈΡΠ° Π’ΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π° Ρ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ½Π΅ΡΡΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠ°, ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π½ΡΡΠΊΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΡ. Π ΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠ΅ Π·Π½Π°Π»ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π±Π»ΠΈΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΄ΠΈ. 21. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1925. ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΏΡΡΡΠ° ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΡ, ΡΠ·ΠΈΠΌΠ° ΡΠ° ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠΈΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎ ΡΠ°Π² Π½ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΈ Π·Π° Π΄Π°Π½ ΠΎΠ΄Π»Π°Π·ΠΈ Ρ ΠΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΡΠ°Π΄, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ΄ΡΠ΅Π΄Π° Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈ Π±Ρ. 5 Ρ ΠΎΡΠ΅Π»Π° βΠΠ½Π³Π»Π΅ΡΠ΅Ρβ. Π£ ΠΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠ°Π²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ° ΠΡΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌ, Π. Π€. Π£ΡΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠΌ, ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠΌ ΠΡΠΈΠ±Π»ΡΠ΄Π½ΠΈΠΌ, Π. Π. ΠΡΠ»ΠΈΡ ΠΎΠΌ, Π. Π. Π‘Π°Π΄ΠΎΡΡΠ΅Π²ΠΈΠΌ, Π. Π. ΠΠΈΠΊΠΈΡΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠ°. ΠΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠΎΡΠΎΠΌΡΠΈ Ρ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠΈ[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1913. ΡΠ΅ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΠ½ΠΎΠΌ Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΠ·ΡΡΠ°Π΄Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠ»Π° ΠΊΠ°ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡ Ρ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΡΠΈΡΠΈ βΠΡΡΡΡΠ²Π° Π. Π. Π‘ΠΈΡΠΈΠ½Π°β, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΡΠ°Π΄ΠΈ. ΠΠ΅ΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΡ ΡΠ΅ Π·Π°Π±Π°Π²ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ. ΠΠ΅Ρ 21. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1914. ΡΠ΅ ΠΠ½Π° ΠΠ·ΡΡΠ°Π΄Π½ΠΎΠ²Π° ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΡΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΡΡΠΈΡ. ΠΠ½ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ Π½Π°ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΡΠΈ, ΠΎΠ΄ ΡΠ²Π΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π΄Π΅ΡΠ΅, ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ Π²Π°Π½Π±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅, ΠΠ½Π° ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΌΡΡΠΈ Π±ΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΏΠΎ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° Π΄Π° Π΄ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°. Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ΅ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΡ ΠΡΡΠΈΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π»Π΅ ΠΏΠΎ Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΈ 1937. Π°Π»ΠΈ ΡΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΊΡΠΈΠ²Π°Π»Π° ΡΠ΅Π»Π° ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½. ΠΠ΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΡΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·ΠΈ Π΄Π° ΠΏΡΠ°ΡΠ½ΡΠΊ ΠΡΡΠΈΡΠ°, Π° ΡΡΠΊΡΠ½ΡΠ½ΡΠΊ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ°, ΠΆΠΈΠ²ΠΈ Ρ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠΈ, ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΠΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π±Π΅Π³Π°ΠΎ Π·Π° ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΡ, ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½Π°ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π½.[5] ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠ°[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1917. ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΎ, Π° 4. ΡΡΠ»Π° ΠΈΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π²Π΅Π½ΡΠ°ΠΎ Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΈΡΠΈΠΊΠΈ-Π£Π»ΠΈΡΠ° ΡΠ° Π³Π»ΡΠΌΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠΈΠ½Π°ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ Π Π°ΡΡ , ΡΡΡΠΊΠΎΠΌ Π³Π»ΡΠΌΠΈΡΠΎΠΌ, Π±ΡΠ΄ΡΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΠ΅ΡΠ° ΠΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ»Π΄Π°. ΠΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ΅ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΈ ΠΠΈΠ½Π°ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π»ΠΎ 30. ΡΡΠ½Π° 1917. Ρ ΡΡΠΊΠ²ΠΈ ΠΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΡΠ»ΠΈΡΠ΅, Π° ΡΠ²Π°Π΄Π±Π° Ρ Π·Π³ΡΠ°Π΄ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»Π° Β«ΠΠ°ΡΠ°ΠΆΒ». ΠΠ· ΡΠΎΠ³ Π±ΡΠ°ΠΊΠ° ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Π’Π°ΡΡΠ°Π½Π° (1918β1992), Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°Ρ ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°,[6] ΠΈ ΡΠΈΠ½ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ (1920β1986) β Π³ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠ΄Π±Π°Π»ΡΠΊΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°Ρ. ΠΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ 1919. (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ 1920), ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ Π½Π°ΠΏΡΡΡΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, Π° Ρ ΡΡΠΊΠ°ΠΌΠ° ΡΡΡΠ΄Π½Π΅ ΠΠΈΠ½Π°ΠΈΠ΄Π΅ (ΡΠ° ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ), ΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΈΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠ° ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Π’Π°ΡΡΠ°Π½Π°. 19. ΡΠ΅Π±ΡΡΠ°ΡΠ° 1921. ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π½Π΅ΠΎ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π² Π·Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄ Π±ΡΠ°ΠΊΠ°, Ρ ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π°ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΎ Π΄Π° ΠΈΡ ΠΎΠ±Π΅Π·Π±Π΅ΡΡΡΠ΅. ΠΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡ Π΄Π΅ΡΡ, ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΡΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΎ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ»Π΄. ΠΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡ ΠΈ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π»Π΅ΡΠΎ, 1919. ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°. ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1920. ΠΆΠΈΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ°Π»ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ΅Π½ΠΈΡΠ»Π°Π²ΡΠΊΠ΅. Π’ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΡΠ° ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠΌ Π²ΠΈΡΠ°, Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄ ΡΠ΅, ΡΠΊΠΎΡΠΎ Π΄ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΄Π±Π΅ ΡΠ° Π‘ΠΎΡΠΈΡΠΎΠΌ Π’ΠΎΠ»ΡΡΠΎΡ 1925. Π‘Π° ΠΡΠΈΠ΄ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π½ΠΊΠ°Π½, Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1923. Π£ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ 1921. Ρ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ Π. Π. ΠΠ°ΠΊΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΡΠΈΠ΄ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π½ΠΊΠ°Π½, ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ Π·Π° 6 ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΎ, ΠΈ Π±ΠΈΠΎ Ρ ΡΠΎΠΌ Ρ Π±ΡΠ°ΠΊΡ ΠΎΠ΄ 1922. Π΄ΠΎ 1923. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ²Π°Π΄Π±Π΅ ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΠΎ Π½Π° ΡΡΡΠ½Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠΈ (ΠΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°, Π€ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠ°, ΠΠ΅Π»Π³ΠΈΡΠ°, ΠΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°) ΠΈ Ρ Π‘ΠΠ (4 ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°), Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈΠΎ ΠΎΠ΄ ΠΌΠ°ΡΠ° 1922. Π΄ΠΎ Π°Π²Π³ΡΡΡΠ° 1923. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠΎ Π΄Π° ΠΎΠ½ Π½ΠΈΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΎ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΠ΅, Π΄ΠΎΠΊ ΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ Π·Π½Π°Π»Π° ΡΠ°ΠΌΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΡΡΠΊΠΎΠ³. ΠΠ±ΠΈΡΠ½ΠΎ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΡΡΡΠΈ ΡΠ°Ρ βΡΠ°Π²Π΅Π·β, Π°ΡΡΠΎΡΠΈ Π½Π°Π³Π»Π°ΡΠ°Π²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Ρ ΡΡΠ±Π°Π²Π½ΠΎ-ΡΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»Π½Ρ ΡΡΡΠ°Π½Ρ, ΡΠ΅Ρ ΡΡ ΡΠ° Π΄Π²Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, Π½Π΅ΡΡΠΌΡΠΈΠ²ΠΎ, Π·Π±Π»ΠΈΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡΠ²Π°.[7] ΠΡΠ°ΠΊ ΡΠ° ΠΡΠΈΠ΄ΠΎΡΠΎΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΡΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ°ΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ Ρ Π°Π²Π³ΡΡΡΡ 1923. Π²ΡΠ°ΡΠΈΠΎ Ρ ΠΠΎΡΠΊΠ²Ρ. ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1923. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ ΡΠ° Π³Π»ΡΠΌΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ²Π³ΡΡΡΠΎΠΌ ΠΠΈΠΊΠ»Π°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠΎ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΈΠΌΠ½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΈΠ· ΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ° βΠΡΠ±Π°Π² Ρ ΡΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°β. Π£ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²Π°, ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ Π³Π»ΡΠΌΠΈΡΠ΅: βΠ¨ΡΠΎ ΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΎ Π°Π²Π³ΡΡΡΠΎΠ²ΡΠΊΠ° ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΠ½Π° (ΡΡΡ. Π§ΡΠΎ ΠΆ ΡΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΡ ΡΠ²ΠΎΡ Π·Π²Π΅Π½ΠΈΡ, Π‘Π»ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π°Π²Π³ΡΡΡΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΡ Π»Π°Π΄Π°?)β.[8][9] Π£ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ 1976, ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ Π³Π»ΡΠΌΠΈΡΠΈ Π±ΠΈΠ»ΠΎ Π²Π΅Ρ 85 Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°, Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΌ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ°, ΠΠ²Π³ΡΡΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π»Π°, Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠ° Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ Π±ΠΈΠ»Π° ΠΏΠ»Π°ΡΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΊ Π½ΠΈΠΊΠ°Π΄Π° Π½ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ±ΠΈΠ»Π°.[10] ΠΠ°Π½Π° 12. ΠΌΠ°ΡΠ° 1924. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠΎ ΡΠΈΠ½Π° ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ° ΠΠΎΠ»ΠΏΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠΈΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΌ ΠΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΠΎΠ»ΠΏΠΈΠ½. ΠΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄Π°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΈ Π΄ΠΈΡΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ. Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ° ΡΡΠΏΡΡΠ³Π° Π‘ΠΎΡΠΈΡΠ° Π’ΠΎΠ»ΡΡΠΎΡ, ΡΠ½ΡΠΊΠ° ΠΠ°Π²Π° Π’ΠΎΠ»ΡΡΠΎΡΠ° ΠΠ°Π½Π° 18. ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1925. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠΈ (ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠΈ) ΠΏΡΡ β Π‘ΠΎΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ Π’ΠΎΠ»ΡΡΠΎΡ (1900β1957),[11] ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΠ°Π²Π° Π’ΠΎΠ»ΡΡΠΎΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄Π° Π±ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅Ρ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ Π‘Π°Π²Π΅Π·Π° ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ°. Π’Π°Ρ Π±ΡΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ½Π΅ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠ°ΠΎ. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΌΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, Π‘ΠΎΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΏΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠ²Π°ΡΡ, ΠΎΠΏΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈ Π·Π° ΡΡΠ°ΠΌΠΏΡ Π΄Π΅Π»Π° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°, ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΠ°ΡΠ΅ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡ.[12] Π‘ΠΌΡΡ[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] Π₯ΠΎΡΠ΅Π» ΠΠ½Π³Π»Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΠ°Π½Π° 28. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1925. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ»ΠΈ ΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ³ Ρ Π»Π΅ΡΠΈΠ½Π³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»Ρ βΠΠ½Π³Π»Π΅ΡΠ΅Ρβ. ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ°, Π±ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ ΠΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ΡΠ°, Π΄ΡΡΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΡ, Π΄ΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ΡΠ° (ΡΡΡ. ΠΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΡΡ, Π΄ΡΡΠ³ ΠΌΠΎΠΉ, Π΄ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΡΡβ¦). ΠΠΎ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΠΎΠ»ΡΠ° ΠΡΠ»ΠΈΡ Π°, ΠΏΠ°ΠΏΠΈΡ Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠ΅ΡΠΌΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΠΎ ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΡΠΈ ΡΠΌΡΡΠΈ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΆΠ°Π»ΠΈΠΎ Π΄Π° Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ»Π°, ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΌΠΎΡΠ°ΠΎ Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΊΡΠ²ΡΡ.[13] ΠΠΎΡΠΌΡΡΠ½Π° ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Ρ Π‘Π°Π²Π΅Π·Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΡΠ°Π΄Ρ, ΡΠ΅Π»ΠΎ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π·Π΅Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΌ Ρ ΠΠΎΡΠΊΠ²Ρ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΡΠ° ΡΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ΄Π±ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π‘Π°Ρ ΡΠ°ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ 31. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1925. Ρ ΠΠΎΡΠΊΠ²ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π³Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΌ Π³ΡΠΎΠ±ΡΡ. ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ±ΠΈΡΡΠ²ΠΎ[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΡ, ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π°ΠΎ ΠΠΊΡΠΎΠ±Π°ΡΡΠΊΡ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ, ΠΌΠ΅ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΠ°ΠΌΠ°, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ. ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π° Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ Ρ Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ Π‘Π°Π²Π΅Π·Ρ, Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΠΎ Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π‘ΡΠ°ΡΠΈΠ½Π°. Π‘Π°Ρ ΡΠ°Π½Π°. Π‘Π»Π΅Π²Π° β Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΠΏΡΡΠ³Π° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΠΈΠ½Π°ΠΈΠ΄Π° Π Π°ΡΡ (Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΈΠ³Π½ΡΡΠΎΠΌ ΡΡΠΊΠΎΠΌ) ΠΈ ΠΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ»Π΄, ΡΠ° Π΄Π΅ΡΠ½Π΅ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ β ΡΠ΅ΡΡΡΠ° ΠΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° Π’Π°ΡΡΠ°Π½Π° Π€ΡΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠ²Π½Π° Π£ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ 1970. Π΄ΠΎ 1980, ΠΏΠΎΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π΅ ΡΡ ΡΠ΅ ΡΡΠΌΡΠ΅ ΠΎ ΡΠ±ΠΈΡΡΠ²Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ° ΠΈΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ±ΠΈΡΡΠ²ΠΎΠΌ (Π·Π° ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΡ ΡΠ±ΠΈΡΡΠ²Π° ΠΎΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ Π²Π»Π°ΡΡ Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ Π‘Π°Π²Π΅Π·Π°). ΠΠΊΡ Π½Π° ΡΠ°Π·ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ½Π΅ΠΎ ΡΠ΅ ΠΈΡΡΡΠ°ΠΆΠ½ΠΈ ΡΡΠ΄ΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅, ΠΏΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ Ρ ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈ, ΠΠ΄ΡΠ°ΡΠ΄ Π₯Π»ΠΈΡΡΠ°Π»ΠΎΠ².[14][15] ΠΠ΅ΡΠ·ΠΈΡΠ° ΠΎ ΡΠ±ΠΈΡΡΠ²Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ΅Π»Π° ΡΠ΅ Ρ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅, Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΡ ΡΠΎΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° Ρ Π’Π ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΈ βΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½β (2005). ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1989. ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠΊΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠ° ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ βΠ. Π. ΠΠΎΡΠΊΠΈβ Π ΡΡΠΊΠ΅ ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠΊΠ°, ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠΈΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΈ ΡΡΡΠΊΠΎΠ³ βΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°β ΠΡΡΠΈΡΠ° ΠΡΠΎΠΊΡΡΠ΅Π²Π°. ΠΠΎ ΡΠ΅Π½ΠΎΡ ΠΌΠΎΠ»Π±ΠΈ, ΡΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ ΡΠ΅ Π½ΠΈΠ· Π΅ΠΊΡΠΏΠ΅ΡΡΠΈΠ·Π°, ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΡ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π»Π΅ Π΄ΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΊΠ°, Π΄Π° ΡΠ΅ βΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ° ΠΎ ΡΠ±ΠΈΡΡΠ²Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠΈΡΡΠ΅Π½Π°, ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°ΡΠ°Π»Π° ΡΠ°ΡΡ Π½Π°ΡΠ΅Π³ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΎΠ³ Π‘Π°Π²Π΅Π·Π°β. ΠΡΠΎΠ± Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° 1983. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΠ°Π΄Π° Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ Π‘Π°Π²Π΅Π·Π°, 90-ΠΈΡ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° 20. Π²Π΅ΠΊΠ°, ΡΡΠΌΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΡΠ°Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ°Π»Π°, Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΎ Π±ΠΈΠ»ΠΎ Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΡΠ±ΠΈΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Ρ Π°Π³Π΅Π½Π°ΡΠ° Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠ½Π΅ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ, ΠΈΠΏΠ°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ°. ΠΡΡΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΈΠ· 2009. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΡΡ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ±ΠΈΡΡΠ²ΠΎ ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΎΠ³ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΡΡ ΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈ Π΅ΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΎ ΡΠ±ΠΈΡΡΠ²Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°.[16] ΠΠΌΠ°ΠΎ ΡΠ΅ 30 Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°. ΠΠ°Π»ΠΈΠ½Π° ΠΠ΅Π½ΠΈΡΠ»Π°Π²ΡΠΊΠ°ΡΠ° ΡΠ±ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π½Π° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π³ΡΠΎΠ±Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρ Π΄Π°Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅. ΠΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ°[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠ΄ ΠΏΡΠ²ΠΈΡ Π·Π±ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅ (βΠ Π°Π΄ΡΠ½ΠΈΡΠ°β, 1916; βΠ‘Π΅ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ²β, 1918) ΠΈΡΡΡΠΏΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΈΡΠΈΠΊ, ΠΌΠ°ΡΡΡΠΎΡ Π΄ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠ΅ΡΠ·Π°ΠΆΠ°, ΠΏΠ΅Π²Π°Ρ ΡΠ΅ΠΎΡΠΊΠ΅ Π ΡΡΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Π»Π°Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ Π΄ΡΡΠ΅. ΠΠ΄ 1919β1923. ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°Π²Π° Π³ΡΡΠΏΡ ΠΈΠΌΠ°ΠΆΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°. Π’ΡΠ°Π³ΠΈΡΠΊΠΎ Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈ Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΡ ΠΈΠ·ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈ ΡΡ Ρ ΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠΈΠΌΠ° βΠΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»ΠΈβ (1920) ΠΈ βΠΠ°ΡΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°β (1924) ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠ΅ΠΌΠΈ βΠ¦ΡΠ½ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊβ (1925). Π£ ΠΏΠΎΠ΅ΠΌΠΈ βΠΠ°Π»Π°Π΄Π° ΠΎ Π΄Π²Π°Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠΈΡΠΈβ (1924), ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡ Π±Π°ΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΌΠ°, Π·Π±ΠΈΡΡΠΈ βΠ ΡΡ Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°β (1925) ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅ΠΌΠΈ βΠΠ½Π° Π‘ΡΠ΅Π³ΠΈΠ½Π°β (1925), ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈ Π΄Π° Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π½Π΅ βΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠΎΡΠ°Π½Ρ Π ΡΡβ, ΠΈΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ βΠ ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π»Π°Π·Π΅ΡΠ΅β, βΠ·Π»Π°ΡΠ½Π΅ ΠΈΠ·Π±Π΅β. Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡΠ²Π°[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠΎΡΡΡΠ΅Ρ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠΏΠ°ΡΡΡΡ, 1923 ΠΠ· ΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° 1911β1913 ΠΎΡΠ»ΠΈΠΊΠ°Π²Π° ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΊΡ, ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ΅Π²Π°ΡΠ΅. Π‘Π²Π΅ ΡΠΎ, Π½Π°ΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°Π· Ρ ΠΏΠΎΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ΅ 1910β1913, ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ 60 ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅ΠΌΠ°. ΠΠ²Π΄Π΅ ΡΡ ΠΈΠ·ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΡΡΠ±Π°Π² ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ²Π΅ΠΌΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ, ΠΎΡΠ°ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΈ. ΠΠ° ΡΠ°Ρ Π½Π°ΡΠΈΠ½, ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ±ΡΡΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° ΠΎΠΊΠΎΠ»Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π° (βΠΠ·Π°ΡΠΊΠ°Π½ Π½Π° ΡΠ΅Π·Π΅ΡΡ ΠΏΡΡΠΏΡΡΠ½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ»ΠΎΡΡ Π·ΠΎΡΠ΅β¦β, βΠΡΠ΅Π·Π°β, βΠΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΎ Π²Π΅ΡΠ΅β, βΠΠΎΡβ, βΠΠ·Π»Π°Π·Π°ΠΊ ΡΡΠ½ΡΠ°β, βΠΠ΅Π²Π° Π·ΠΈΠΌΠ° β ΡΠ°ΡΡΠ΅β¦β, βΠΠ²Π΅Π·Π΄Π΅β, βΠ’Π°ΠΌΠ½Π° ΠΌΠ°Π»Π° Π½ΠΎΡ, Π½Π΅ Π΄Π° Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΡΠ΅β¦β ΠΈ Π΄Ρ.). ΠΠ΄ ΠΏΡΠ²ΠΈΡ , ΠΏΠ°ΠΊ, ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²Π°, ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΈ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅. ΠΠ΄ ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΠ° 1914. ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π²ΡΡΡΡ Ρ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠΈ (βΠΡΠ΅Π·Π°β, βΠΠΎΠ²Π°Ρβ ΠΈ Π΄Ρ). ΠΠΎΠ΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΈ, Π° Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠΈΡΡ Π΄Π° Π·Π°ΡΠ·ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΈ Ρ ΡΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈ. ΠΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΡ 1916. ΠΈΠ·Π»Π°Π·ΠΈ ΠΈΠ· ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ΅ ΠΏΡΠ²Π° ΠΊΡΠΈΠ³Π° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° βΠ Π°Π΄ΡΠ½ΠΈΡΠ°β. Π£ Π½Π°Π·ΠΈΠ²Ρ, ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠΈΠ½ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Π³ Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° (1910β1915) ΠΈ Ρ ΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π°Π±ΠΈΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈ ΡΠ΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΎΠ΄ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΡΠΊΡΡΠ° ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅. Π‘ΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡΠ²ΠΎ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° 1914β1917. ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ (βΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π°β, βΠΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡβ, βΠ ΡΡβ, βΠΠ°ΡΡΠ° ΠΠΎΡΠ°Π΄Π½ΠΈΡΠ°β, βΠΡΠΊβ, βΠΡΡΡ-ΠΌΠ»Π°Π΄Π΅Π½Π°Ρβ, βΠΠ»Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎβ ΠΈ Π΄Ρ. ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅). Π£ ΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠ΅ΡΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠ° ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ βΠΈΠ·Π±Π°β (Π‘Π΅ΠΎΡΠΊΠ° Π΄ΡΠ²Π΅Π½Π° ΠΊΡΡΠ°), ΡΠ° ΡΠ²ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π°ΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠΌΠ°. Π£ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈ βΠΡΡΡΠ΅Π²ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΡΠ΅β (1918), ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠΈΡΠ΅: βΠΠ·Π±Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΄Π½Π° β ΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΈΠΌΠ±ΠΎΠ» ΡΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ²Π΅ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΡ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ ΡΠ΅Π³Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π±ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ²Π°ΡΠΈ ΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΎΠ³ΡΠΈΡΡΠ°β. ΠΠ·Π±Π΅, ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½Π΅ Π΄Π²ΠΎΡΠΈΡΡΠΈΠΌΠ°, ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ ΠΏΡΡΡΠ° ΠΈ βΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½Π΅β ΡΠ΅Π΄Π½Π° Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎ. Π ΡΠ΅Π»ΠΎ, ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠΌ (ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ ΠΏΡΡΡΠ°), Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π° Π ΡΡΠΈΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΎΠ΄ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΡΡΠΌΠ°ΠΌΠ° ΠΈ ΠΌΠΎΡΠ²Π°ΡΠ°ΠΌΠ°. β ΠΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° ΠΈ ΠΊΡΠ°Ρ, Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠΎΡΡΡ Π³Π»Π°Π·Π°β¦ β ΠΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΎ: βΠΠ°ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠΎ Π±ΠΈΡ ΡΠΈΡΠ°ΠΎΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ²ΠΈΠΌ ΠΌΠΎΡΠΈΠΌ ΠΡΡΡΠΈΠΌΠ°, ΠΠΎΠΆΡΠΈΠΌ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°ΠΌΠ° ΠΈ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π°ΠΌΠ°, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° Π½Π΅ΡΠ΅ΠΌΡ Π±Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡΠΎΠΌ Ρ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠΈβ. Π₯Π΅ΡΠΎΡ Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΈ βΠ·Π΅ΠΌΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ Π΄ΠΈΠΌΠΈβ, βΠ½Π° ΠΏΡΡΠΏΡΡΠ½ΠΎΡ Π·ΠΎΡΠΈβ, ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΎΡΠ°ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΈ: βΠΠΎΡΠ° Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, β Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, β ΠΆΠΈΠ²ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ±Π°Π²ΡΡ, ΡΡΠ±Π°Π²ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΎΡΠ°ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΈ. ΠΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ°ΡΠ° β ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΌΠΎΠΌ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡΠ²Ρβ. Π£ ΠΏΠΎΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠ΅ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅, Π ΡΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ°: βΠ·Π°ΠΌΠΈΡΡΠ΅Π½Π° ΠΈ Π½Π΅ΠΆΠ½Π°β, ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½Π° ΠΈ Π±ΡΠ½ΡΠΎΠ²Π½Π°, Π½ΠΈΡΡΠ°Π²Π½Π° ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Π»Π°. Π£ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠΈ βΠΠΈΡΠΈ ΡΠΈ Ρ ΠΌΠΎΠ³ Π±ΠΎΠ³Π° Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π»Π°β¦β (1916), ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ Π·ΠΎΠ²Π΅ Π ΡΡΠΈΡΡ β βΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ΅Π·Ρ ΠΏΠΎΡΠΏΠ°Π½Ρβ, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ βΠ½Π° ΠΌΠ°Π³Π»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΎΠΌ Π±ΡΠ΄Ρβ, ΠΊΠ° βΠ²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΎΡ Π²Π΅ΡΠΈβ, ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΠΌ. Π£ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠΈ βΡΡΡΠΈ Ρ ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅Π±Π°β¦β (1916) ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ β βΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅β Π ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΡΠΎΠ· βΠΌΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΊΡΡΡβ, ΠΈ Π³ΡΠ°ΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ. Π Π½Π° Π·Π΅ΠΌΡΠΈ ΠΈ Π½Π° Π½Π΅Π±Ρ, ΠΎΠ½ ΡΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΈ Π·Π»Π΅, βΡΠΈΡΡΠ΅β ΠΈ βΠ½Π΅ΡΠΈΡΡΠ΅β. ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ Ρ ΠΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΡΠ»ΡΠ³Π°ΠΌΠ°, Π½Π΅Π±Π΅ΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΈ Π·Π΅ΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈΠΌ, ΠΊΠΎΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΎΠ΄ 1914β1918. Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ° βΠ½Π΅ΡΠΈΡΡΠΎΡΠ°β: ΡΡΠΌΡΠΊΠ°, Π²ΠΎΠ΄Π΅Π½Π° ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ°. ΠΠ»Π° ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Π°, ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ, Π΄ΠΎΡΠ°ΠΊΠ»Π° ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΡΠ°ΡΠ±ΠΈΠ½Π΅, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°Ρ Π½Π° ΡΠ΅Π½ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ: β ΠΠΈΡΠΈ ΡΠΈ Ρ ΠΌΠΎΠ³ Π±ΠΎΠ³Π° Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π»Π°, Π ΡΡΠΈΡΠΎ, ΠΎΡΠ°ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΡΠ°! Π’ΠΈ ΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ°ΡΠΎΠ±Π½ΠΈΡΠ°, Π΄Π°ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»Π°, Π Π±ΠΈΠΎ ΡΠ°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΈΠ½Π°ΠΊ ΡΠ²ΠΎΡ, ΡΠ°. β ΠΠ»ΠΈ ΠΈ Ρ ΡΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠ½Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΠΎ Ρ ΡΠΎ, Π΄Π° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΈ ΠΊΡΡΠ³ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ΅Π½. ΠΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΠΎ ΡΠ΅, ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΠΎ ΡΠ²Π΅ βΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π±ΠΈΠ½ΠΎΠΌβ: Π·Π½Π°ΡΠΈ, ΡΡΠ΅Π±Π° Π΄Π° Π½Π°ΡΡΡΠΏΠΈ ΡΠ°ΠΊΠ²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅, ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΈ ΡΡΠ΄ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠΈ βΠ±ΡΠ°ΡΠ°β. ΠΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΡΠ΅Π·Π° (1913) ΠΠ΅ΡΠ΅Π½ (1914) ΠΠ΅ΡΠΌΠ° ΠΎ ΠΊΠ΅ΡΡΡΠΈ (1915) ΠΠ°Π½Π³ΡΠΏ (1919) ΠΡΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ ΠΌΠ°Π½Π³ΡΠΏΠ° (1920) ΠΠ° ΡΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Π»Π° (1920) ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Π° Π·Π° ΡΠΌΡΠ»Π΅ (1920) ΠΠ΅ ΠΆΠ°Π»ΠΈΠΌ, Π½Π΅ Π·ΠΎΠ²Π΅ΠΌ, Π½Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΌ (1921) ΠΡΠ³Π°ΡΠΎΠ² (1921) ΠΠΈΡΠΌΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠΈ (1924) ΠΠ°ΡΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° (1924) ΠΠΎ ΡΠ°ΠΌ, ΡΡΠ° ΡΠ°ΠΌ? (1925) ΠΠ½Π° Π‘ΡΠ΅Π³ΠΈΠ½Π° (1925) Π‘Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅ (1925) Π¦ΡΠ½ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ (1925) ΠΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ²ΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΏΡΡ (1925) ΠΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ΡΠ°, Π΄ΡΡΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΡ, Π΄ΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ΡΠ° (1925) Π’ΠΈ ΠΌΠ΅ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ (1925) ΠΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] 1916: Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π Π°Π΄ΡΠ½ΠΈΡΠ°. β ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ³ΡΠ°Π΄: ΠΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ Π. Π. ΠΠ²Π΅ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ² 1918: Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΡΡ-ΠΌΠ»Π°Π΄Π΅Π½Π°Ρ. β ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ»Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎ. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π Π°Π΄ΡΠ½ΠΈΡΠ°. β Π΄ΡΡΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π‘Π΅ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ². β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° 1920: Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ»Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎ. β Π΄ΡΡΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΡΡΠ΅Π²ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΡΠ΅. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π ΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ. - ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΡΡΠΈΠΎΠ½Π° Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π’ΡΠ΅ΡΡΠ°Π΄Π½ΠΈΡΠ°. - ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠ»Π°ΠΊ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π’ΡΠΈΠΏΡΠΈΡ . ΠΠΎΠ΅ΠΌΠ΅. β ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½: Π‘ΠΊΠΈΡΡ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π ΠΎΡΡΠΈΡ ΠΈ ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΡ. β ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½: Π‘ΠΊΠΈΡΡ 1921: Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Ρ ΡΠ»ΠΈΠ³Π°Π½Π°. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π Π°ΠΆΠ°Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΈ. - ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΡΡΠΈΠΎΠ½Π° Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅. β Π΄ΡΡΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠΌΠ°ΠΆΠΈΠ½ΠΈΡΡΠΈ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π’ΡΠ΅ΡΡΠ°Π΄Π½ΠΈΡΠ°. β Π΄ΡΡΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠΌΠ°ΠΆΠΈΠ½ΠΈΡΡΠΈ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π Π°Π΄ΡΠ½ΠΈΡΠ°. β 3-Π΅ ΠΈΠ·Π΄. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠΌΠ°ΠΆΠΈΠ½ΠΈΡΡΠΈ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΠ³Π°ΡΠΎΠ². β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠΌΠ°ΠΆΠΈΠ½ΠΈΡΡΠΈ 1922: Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΡΠΎΠ±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° // Π‘Π°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅: Π§Π°ΡΠΎΠΏΠΈΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΠΈΠΏΠ° (ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ β ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ β ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ). β ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ³ΡΠ°Π΄: ΠΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ Β«ArsΒ». (ΠΡΠ²Π° ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° Π°ΡΡΠΎΠ±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Ρ Π ΡΡΠΈΡΠΈ Π·Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°). Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΠ³Π°ΡΠΎΠ². β Π΄ΡΡΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ β ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ³ΡΠ°Π΄: ΠΡΠ·Π΅Π²ΠΈΡ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΠ³Π°ΡΠΎΠ². β ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ β ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½: Π ΡΡΠΊΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·Π°Π»Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΡΠ²ΠΎ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π°. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠΎΡΠΈΠ·Π΄Π°Ρ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅ΠΌΠ΅. - ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° β Π’ΠΎΠΌ 1. β ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½ S. Esenin, Confession dβun voyou. β Paris (ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΈ: Π€ΡΠ°Π½Ρ ΠΠ»Π΅Π½Ρ ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠΈΠ»ΠΎΡΠ»Π°Π²ΡΠΊΠ°) 1923: Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΠΊΠ°Π²Π³Π°ΡΠΈΡΠ΅. β ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½: ΠΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ Π. Π’. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ². ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1924, Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ°ΡΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°. β Π., 1924. β 44 Ρ. Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ (1920β24). β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΡΡΠ³ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π ΡΡΠΈΡΠ° ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°. β ΠΠ°ΠΊΡ: ΠΠ°ΠΊΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ 1925: Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ΅ΠΌΡΠ° ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°. β Π’ΠΈΡΠ»ΠΈΡ: Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈ ΠΠ°Π²ΠΊΠ°Π· Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ΅ΡΠΌΠ° ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠ΄Ρ. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠΎΡΠΈΠ·Π΄Π°Ρ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, Π Π ΡΡΠΈΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠΈ. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π ΠΎΡΡΠΈΡ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΡΠ΅Π·ΠΈΠ½ ΡΠΈΡ. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠΎΡΠΈΠ·Π΄Π°Ρ, 1925. β 100 Ρ. Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΠ³ΠΎΠ½Π΅ΠΊ, 1925. β 44 Ρ. Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ΅ΡΡΠΈΠ΄ΡΠΊΠΈ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈ. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π ΠΎΡΡΠΈΡ ΠΠ΅ΡΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½, ΠΠ½Π° Π‘ΡΠ΅Π³ΠΈΠ½Π°. ΠΠΎΠ΅ΠΌΠ° / ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ Π½Π° 12 ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΠ° (ΡΡΡΠΊΠΈ, Π΅Π½Π³Π»Π΅ΡΠΊΠΈ, ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ, Π±ΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΈ, ΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ, Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈ, ΡΡΠΌΡΠ½ΡΠΊΠΈ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½Π°ΡΠΊΠΈ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΈ, Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΡΠΊΠΈ). β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: Π¦Π΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ ΠΠΠΠΠ, Π. Π. Π ΡΠ΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΎ, 2010 ΠΡΡΠ³ΠΈ ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΡ[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ°, ΠΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΎ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½. β Π.: ΠΠ³ΠΎΠ½Π΅ΠΊ, 1926. β 36 Ρ. Π. ΠΡΡ Π°ΡΠΈΠ½, ΠΠ»Π΅ Π·Π°Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ΅. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°, ΠΠΠ, 1927. β 20 Ρ. Π. ΠΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡ, Π ΠΎΠΌΠ°Π½ Π±Π΅Π· Π»Π°ΠΆΠΈ. - Π.: 1928. Π. ΠΠ΅Π»ΠΎΡΡΠΎΠ², Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½. ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π’ΠΎΠΌ 1. (1895β1920). β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: Π‘ΠΎΠ². Π ΠΎΡΡΠΈΡ, 1969. Π. ΠΠ΅Π»ΠΎΡΡΠΎΠ², Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½. ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π’ΠΎΠΌ 2. (1921β1925). β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: Π‘ΠΎΠ². Π ΠΎΡΡΠΈΡ, 1970. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΠΈ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΡΡ. ΠΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊ, 1975. β 406 Ρ. Π. ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎΠ² ΠΠ²ΠΎΠ±ΠΎΡ ΠΏΡΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΎΡ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° // ΠΡΠΈΠ»Π° Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΠΎΠ²Π° : ΠΠ»ΠΌΠ°Π½Π°Ρ . β 2007. β β 1. β Π‘. 50β79. Π. ΠΠ΅ΠΊΠΌΠ°Π½ΠΎΠ², Π. Π‘Π²Π΅ΡΠ΄Π»ΠΎΠ², Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½: ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΡΡΡΠ΅Ρ, Corpus. 2011. ISBN 978-5-271-34953-9. Π. Π. ΠΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎ, ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½: ΠΡΡ ΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΡΡΠ΅. β ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: ΠΡΡΡΠ΅Ρ, 2012. Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ / Π‘Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΎ Π‘. ΠΡΡΠ°ΡΠ΅Π². ΠΠΎΡΠΊΠ²Π°: Π ΡΡΡΠΊiΠΉ ΠiΡΡ, ΠΠΈΠ·Π½Ρ ΠΈ ΠΌΡΡΠ»Ρ, β 736 Ρ., ΠΈΠ». β (Π ΡΡΡΠΊiΠΉ ΠiΡΡ Π² Π»ΠΈΡΠ°Ρ ). β 5000 ΡΠΊΠ·. 2013. ISBN 978-5-8455-0136-3. Π’Π ΠΎΡΡΠ²Π°ΡΠ΅ΡΠ°[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΠ΅ΠΌΡΠ° ΠΠ°Π·ΠΈΠ² Π Π΅ΠΆΠΈΡΠ΅Ρ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ 1968. Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΡΠ²ΠΎ Π€ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠ° Β«ΠΡΠΈΠ΄ΠΎΡΠ°Β» (ΡΠΈΠ»ΠΌ) ΠΠ°ΡΠ΅Π» Π Π°ΡΡ ΠΠ²ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ Π§ΡΠ½ΠΊΠΎ 1969. Π‘Π‘Π‘Π Β«ΠΠ½Π° Π‘ΡΠ΅Π³ΠΈΠ½Π°Β» (ΡΠΈΠ»ΠΌ-ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°) ΠΠΈΠΊΡΠΎΡ Π‘Π΅ΡΠΊΠΎΠ² ΠΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡ ΠΠ΅Π·ΡΡΠΊΠΎΠ² 1971. Π‘Π‘Π‘Π Β«ΠΠ΅Π²Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠΌΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠ΅Β» Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ Π£ΡΡΡΠ΅Π²ΡΠΊΠΈ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΠΈΠΊΠΎΠ½Π΅Π½ΠΊΠΎ 2004. Π ΡΡΠΈΡΠ° Β«ΠΠ»Π°ΡΠ½Π° Π³Π»Π°Π²Π° Π½Π° Π³ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡΡΒ» Π‘Π΅ΠΌΡΠΎΠ½ Π ΡΠ°Π±ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΡΡΠ°Ρ 2005. Π ΡΡΠΈΡΠ° Β«ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Β» Π’Π ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°Β» ΠΠ³ΠΎΡ ΠΠ°ΡΡΠ΅Π² Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΠ΅Π·ΡΡΠΊΠΎΠ² 2007. Π ΡΡΠΈΡΠ° Β«ΠΠ°ΡΡΠ³Π°Β»[17] ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π Π°Π·Π±Π΅ΠΆΠΊΠΈΠ½Π° Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ Π£ΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² Π‘Π΅ΡΠ°ΡΠ΅[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈ Π΄ΡΠΆΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΌΡΠ·Π΅Ρ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΡΠΆΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΌΡΠ·Π΅Ρ-ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ΅ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈ Π΄ΡΠΆΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΌΡΠ·Π΅Ρ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Ρ Π‘ΠΏΠ°Ρ-ΠΠ»Π΅ΠΏΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ° ΠΠ°ΡΠΊ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΎΠ½Ρ Π‘Π°Π½ΠΊΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³Π°. ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΌΡΠ·Π΅Ρ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΆΡ (ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ 3. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° 2011. Π³.)[18] Π ΡΠ°Π·Π°ΡΡΠΊΠΈ Π΄ΡΠΆΠ°Π²Π½ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅Ρ Π‘. Π. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΠ΅ΡΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Β«Π Π ΡΡΠΈΡΠΎ, ΠΌΠ°Ρ Π½ΠΈ ΠΊΡΠΈΠ»ΠΈΠΌΠ°β¦Β», ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΠΎ Π‘Π°Π²Π΅Π· ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ° Π ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈ Π€ΠΎΠ½Π΄ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΡΠ° ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ΅ ΠΈ ΡΡΡΠΈΠ·ΠΌΠ°. ΠΠΊΡΠΏΡΠ΅Ρ ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° β Π ΡΠ°Π·Π°Ρ Β«Π‘Π΅ΡΠ³Π΅Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Β» ΠΠΎΠΌ-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΠ° Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΠ°ΡΠ΄Π°ΠΊΠ°Π½ (ΠΠ°ΠΊΡ, ΠΠ·Π΅ΡΠ±Π΅ΡΡΠ°Π½) ΠΠΎΠΌ-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ Π‘Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Ρ Π³ΡΠ°Π΄Ρ Π’Π°ΡΠΊΠ΅Π½Ρ (ΡΠ»ΠΈΡΠ° ΠΠ°ΡΠΈ-ΠΠΈΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°, 20, ΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ° Β«ΠΠ°ΡΡ Π°Π½Β») Π£ 2013-ΠΎΡ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Π½ΠΎΡΠΈ 610 ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΠ° Ρ Π³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈΠΌΠ° Π ΡΡΠΈΡΠ΅[19] ΠΠ°Π½ΠΈΠΌΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] ΠΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ° ΡΠΎΠΊ Π³ΡΡΠΏΠ° ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΡΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΡ Π³Π΄Π΅ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·ΠΈΠ²ΠΎΠΌ β Β«Π ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΡΒ». Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΈ[ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ | ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΎΡ] Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ΅ Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° Π ΡΡΠΈΡΠ΅, Π°Π»ΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ°. ΠΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΡΡ ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ Ρ ΠΠ΅Π»Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Ρ (Ρ ΡΠ»ΠΈΡΠΈ Π‘. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°), 2 ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ° Π½Π° Π’Π²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ Π±ΡΠ»Π΅Π²Π°ΡΡ ΠΈ ΠΡΠ»Π΅Π²Π°ΡΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΠΎΡΠΊΠ²ΠΈ, Ρ Π ΡΠ°Π·Π°ΡΡ Π½Π° ΠΊΡΠ΅ΠΌΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΡ ΠΎΠ±Π°Π»ΠΈ, Ρ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎ, Ρ ΠΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΆΡ, ΠΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΄Π°ΡΡ, Π’Π°ΡΠΊΠ΅Π½ΡΡ, ΠΈ Π§Π΅ΡΠΊΠ΅ΡΠΊΡ, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ Π΄Π²Π° Ρ Π’Π°Π²ΡΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΡΡΡ ΠΈ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΈ Ρ Π‘Π°Π½ΠΊΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³Ρ. ΠΠ°ΡΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΏΠ»ΠΎΡΠ° Ρ Π ΠΎΡΡΠΎΠ²Ρ Π½Π° ΠΠΎΠ½Ρ, ΠΈ Π±ΠΈΡΡΠ΅ Π½Π° ΠΠ²Π΅Π½ΠΈΡΠΈ Π€ΡΠΈΠ΄ΡΠΈΡ Π° ΠΠ½Π³Π΅Π»ΡΠ° Ρ Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΠ²Π°Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΈ Ρ Π³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° Π‘ΠΏΠ°Ρ-ΠΠ»Π΅ΠΏΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΡΡΠΎΠ» Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Ρ Ρ Π‘Π°Π½ΠΊΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³Ρ Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Ρ Ρ Π‘Π°Π½ΠΊΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³Ρ
Jovan DuΔiΔ Staza pored puta Meki povez IzdavaΔ Glas crkve Valjevo ΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡ (Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅, 15. ΡΠ΅Π±ΡΡΠ°Ρ 1874 β ΠΠ΅ΡΠΈ, ΠΠ½Π΄ΠΈΡΠ°Π½Π°, Π‘ΠΠ, 7. Π°ΠΏΡΠΈΠ» 1943) Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ, ΠΏΠΈΡΠ°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° ΠΈ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΊ.[1] Π£ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»ΡΠΆΠ±ΠΎΠ²Π°ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΡΡΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π°. ΠΠ½ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ²ΠΈ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° ΡΠ° ΡΠΈΡΡΠ»ΠΎΠΌ Π°ΠΌΠ±Π°ΡΠ°Π΄ΠΎΡΠ°.[2] ΠΠ΅Π΄Π°Π½ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ Π½Π°ΡΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ Π½Π°ΡΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΈ Π»ΠΈΡΠΈΡΠ°Ρ.[3] ΠΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠ½ΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π±ΡΠ°Π½Π΅, Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½Π΅ Π½Π΅Π²Π»Π°Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½ΠΈ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠΈ.[4] ΠΡΠ²Ρ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ Ρ ΠΠΎΡΡΠ°ΡΡ 1901. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΌΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΊΠ΅ ΠΠΎΡΠ΅, Π·Π°ΡΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ³Ρ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ 1908. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΡ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π΅. ΠΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠ° ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ: Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π΅ΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ° ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ°, ΠΠ»Π°Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΠ° Π Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° ΠΏΠΈΡΠΌΠ° ΠΈΠ· Π¨Π²Π°ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠ΅, ΠΡΡΠΊΠ΅ ΠΈ Π¨ΠΏΠ°Π½ΠΈΡΠ΅. ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΎ Π°ΠΌΠ±Π°ΡΠ°Π΄ΠΎΡ Π ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΠ΅. ΠΠ΅ΡΠΎ Π‘Π»ΠΈΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π²ΠΈΡ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΡΡΠΈΡ ΡΠΎΡΠ΅Π½, Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅, 1872. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ. ΠΠ΅ΡΠΈ Π±ΡΠΎΡ ΠΈΡΡΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΡΠ²ΡΠ΄ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅Π½ 1874. Π‘Π²Π΅ΡΠΎΠ·Π°Ρ ΠΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡ Ρ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΌΠ° Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ (ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° Π. ΠΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΡΡ, Π Π°Π½ΠΈ ΠΡΡΠΈΡ) Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° 1872. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ°ΡΡΠΌ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° Π±ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π°ΠΎ Π΄Π° Π±ΡΠ΄Π΅ 15. ΡΡΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ 15. ΡΡΠ». Π‘ΠΠΠ£ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄Π°ΡΡΠΌ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ 5/17. ΡΠ΅Π±ΡΡΠ°Ρ 1871. ΠΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠΊΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠΌΠ° ΡΠΌΠ°ΡΡΠ° ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅Π½ 15. ΡΠ΅Π±ΡΡΠ°ΡΠ° 1874.[5] ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΎΡΠ°Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ. ΠΠΎΠ³ΠΈΠ½ΡΠΎ ΡΠ΅ Ρ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΡΠ°Π½ΠΊΡ 1875. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π° ΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΠ΅Π½ Ρ ΠΡΠ±ΡΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΡ. ΠΠ°ΡΠΊΠ° ΠΠΎΠ²Π°Π½ΠΊΠ° ΡΠ΅ ΡΠΌΡΠ»Π° 1900. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅.[6] ΠΠΎΡΠ΅Π΄ ΠΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΈ ΠΠΈΠ»Π΅Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ°Π»Π° ΡΠ΅ Π΄Π²ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΡΠ²ΠΎΠ³ Π±ΡΠ°ΠΊΠ° ΡΠ° Π¨ΡΠ΅ΠΏΠ°Π½ΠΎΠΌ ΠΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ (Π ΠΈΡΡΡ ΠΈ Π‘ΠΎΠΊΡ). ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ ΡΡΠΈΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΈΠ»Π° Ρ ΠΠΎΡΡΠ°Ρ, ΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΡ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ. Π£ΡΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΡ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ ΠΏΠΎΡ Π°ΡΠ° Ρ Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²Ρ 1890β1891. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π‘ΠΎΠΌΠ±ΠΎΡΡ Π³Π΄Π΅ ΠΌΠ°ΡΡΡΠΈΡΠ° 1893. Π£ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ΅Π²Π°ΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠ°, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎΠ³ Ρ ΠΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΈ, ΠΎΠ΄Π°ΠΊΠ»Π΅ ΡΡ Π³Π° Π°ΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠ΅ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π»Π΅ Π·Π±ΠΎΠ³ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΡΠ°ΡΠ±ΠΈΠ½Π° (βΠΠ΅ ΡΡΠ·Π° ΡΠ΅ ΡΠΆΠ°Ρ Π±βΡΠ΅Π΄Π΅, Π½ΠΈΡβ ΡΠ΅ ΡΡΠ·Π° ΡΠΆΠ°Ρ ΡΠ°Π½Π°/ΠΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΠ°Π²Π°Ρ, ΠΌΠΈΠ»Π° ΠΌΠ°ΡΠΊΠΎ, ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ°Π½ΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΏΠ°Π²Π°Π½Π°β) ΠΈ ΠΡ ΠΠΎΡΠ½ΠΎ.[7] ΠΠ±ΠΎΠ³ ΡΠΈΡ ΠΡΡΠΈΡ Π±ΠΈΠ²Π° ΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΡΡΡΠ°Π³Ρ, Π° Π·Π°ΡΠΈΠΌ, Ρ ΠΌΠ°ΡΡ 1894. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π²Π»Π°ΡΡΠΈ Π³Π° ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΈΠ· Π³ΡΠ°Π΄Π°. ΠΠ΄ΠΌΠ°Ρ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡΡΠ²Π°, ΠΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π΄Π° ΠΎΡΡΠ²Π°ΡΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΡ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ, ΠΏΠ° ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Ρ ΠΌΠ°Π½Π°ΡΡΠΈΡΡΠΊΠΎΡ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈ Ρ ΠΠΈΡΠΎΠΌΠΈΡΠ»ΠΈΡΡ.[8] ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΏΡΠ²ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΈ Π³ΡΠΎΠ± Ρ ΠΌΠ°Π½Π°ΡΡΠΈΡΡ Π‘Π²Π΅ΡΠΎΠ³ Π‘Π°Π²Π΅ Ρ ΠΠΈΠ±Π΅ΡΡΠΈΠ²ΠΈΠ»Ρ (Π»Π΅Π²ΠΎ) ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈ Π³ΡΠΎΠ± Ρ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΎΡ ΠΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈ (Π΄Π΅ΡΠ½ΠΎ) ΠΠ°ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π΄ΠΈ Ρ ΠΠΎΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ 1895. Π΄ΠΎ 1899. Π§Π»Π°Π½ ΡΠ΅ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π° ΠΡΡΠ»Π΅. Π£ Π΄ΡΡΡΡΠ²Ρ ΡΠ° Π¨Π°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈ ΠΊΡΡΠ³ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎ ΡΠ°ΡΠΎΠΏΠΈΡ ΠΠΎΡΠ°. ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΊΠ° Ρ ΠΠΎΡΡΠ°ΡΡ, Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠ΅ΠΌ Π‘Π²Π΅ΡΠΎΠ·Π°ΡΠΎΠΌ ΠΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΡΡ Π°ΠΏΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΡΡΠ΅Π½ ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ»Π°. ΠΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ΄Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΠ΅Π½Π΅Π²Ρ, Π½Π° Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ·ΠΎΡΡΠΊΠΎ-ΡΠΎΡΠΈΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅Ρ. ΠΡΠΎΠ²Π΅ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈ, Π½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΠ΅Π½Π΅Π²ΠΈ ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ. ΠΠ° ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π²Π° Π²Π΅Π·Π΅ ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΈΠ· ΠΠΎΡΡΠ°ΡΠ°, ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ Π‘ΠΊΠ΅ΡΠ»ΠΈΡΠ° Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΡΠ° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΎΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ° (ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΡ, ΠΠΎΡΠ°, Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈ Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΈΠΊ). ΠΠ° ΠΆΠ΅Π½Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΡΠΈΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Π° ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠΈΠΎ Ρ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΡ. ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1907. Ρ ΠΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°ΡΡΡΠ²Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π° Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ° ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ°. ΠΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ 1908, ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ Ρ ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΈ, βΠΈΠ·Π±Π°ΡΠ΅Π½ ΠΈΠ· ΠΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°ΡΡΡΠ²Π° Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΠ΅β, Π·Π°ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΡΡΡ. Π£ΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Ρ Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΡ, ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΈ Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠΎ Π΄Π½Π΅Π²Π½Π΅ ΡΠΎΠΊΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°, Π°Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΡ ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΏΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ° βΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΈ, ΠΎΡΠ°ΡΠ±ΠΈΠ½Π° ΡΠ΅ Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ!β, ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ 23. 9. 1908. ΠΏΠΎΠ·Π²Π°ΠΎ Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈ Π·Π²ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² Π°ΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠ΅ Π°Π½Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ ΠΠΎΡΠ½Π΅ ΠΈ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅.[9] ΠΠ΄ 1910. ΡΠ΅ Ρ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΎΡ ΡΠ»ΡΠΆΠ±ΠΈ. Π’Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π·Π° Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π° Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²Ρ Ρ Π¦Π°ΡΠΈΠ³ΡΠ°Π΄Ρ, Π° ΠΈΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° ΠΈΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ°Ρ Ρ Π‘ΠΎΡΠΈΡΠΈ. ΠΠ΄ 1912. Π΄ΠΎ 1927. ΡΠ»ΡΠΆΠ±ΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°Ρ, Π°ΡΠ°ΡΠ΅, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π° Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²ΠΈΠΌΠ° Ρ Π ΠΈΠΌΡ, ΠΡΠΈΠ½ΠΈ, ΠΠ°Π΄ΡΠΈΠ΄Ρ ΠΈ ΠΠ°ΠΈΡΡ (1926β1927), ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ Ρ ΠΠ΅Π½Π΅Π²ΠΈ Ρ ΠΡΡΡΡΠ²Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°. ΠΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠ°Π½. ΠΠ²Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²Π° Ρ ΠΠ°ΠΈΡΡ.[10] ΠΡΠ²Ρ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΠΎΡΡΠ°ΡΡ 1901. Ρ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΌΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΊΠ΅ ΠΠΎΡΠ΅, Π·Π°ΡΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ³Ρ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ 1908. Ρ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΡ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π΅, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ Π΄Π²Π΅ ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ Ρ ΡΠΎΠΏΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΡ, ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ β ΠΠ»Π°Π²Π΅ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅ ΠΈ ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅. ΠΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠ° ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ: Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π΅ΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ° ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ°, ΠΠ»Π°Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΠ° Π Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° ΠΏΠΈΡΠΌΠ° ΠΈΠ· Π¨Π²Π°ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠ΅, ΠΡΡΠΊΠ΅, Π¨ΠΏΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠ΄. ΠΠΈΡΠ°Π½ ΡΠ΅ Π·Π° Π΄ΠΎΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ ΡΠ»Π°Π½Π° Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅, Π° Π·Π° ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΡΠ»Π°Π½Π° ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½ ΡΠ΅ 1931. Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΡΠ΄ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΡΠΈ. ΠΠ΄ 1933. Π΄ΠΎ 1941. ΠΏΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΊ Ρ Π ΠΈΠΌΡ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Ρ ΠΡΠΊΡΡΠ΅ΡΡΡ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ 1939.[11][12] Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ Π·Π° ΠΏΡΠ²ΠΎΠ³ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡ Ρ ΡΠ°Π½Π³Ρ Π°ΠΌΠ±Π°ΡΠ°Π΄ΠΎΡΠ°, Π° Π΄ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠ°Π΄Π° ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ Ρ ΠΠ°Π΄ΡΠΈΠ΄Ρ. Π£ Π΄ΠΎΠ±Π° ΠΈΠ½Π²Π°Π·ΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ 1941. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΎΠΏΡΠ½ΠΎΠΌΠΎΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΊ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΠ°Π΄ΡΠΈΠ΄Ρ. ΠΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π¨ΠΏΠ°Π½ΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π»Π° ΠΠΠ₯, ΡΠΈΠΌΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ½ΡΠ²ΡΠΈ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ΅ Ρ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠΎΠΌ, Ρ ΡΡΠ½Ρ 1941. ΠΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΊΠ°ΠΎ Ρ Π½Π΅ΡΡΡΠ°Π»Π½Ρ ΠΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΠΈΡΡ, Ρ ΠΠΈΡΠ°Π±ΠΎΠ½ ΠΎΠ΄Π°ΠΊΠ»Π΅ ΡΠ΅, Ρ Π°Π²Π³ΡΡΡΡ ΠΈΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΎ Ρ Π‘ΠΠ Ρ Π³ΡΠ°Π΄ ΠΠ΅ΡΠΈ, ΠΠ½Π΄ΠΈΡΠ°Π½Π°, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² ΡΠΎΡΠ°ΠΊ ΠΠΈΡ Π°ΡΠ»ΠΎ. ΠΠ΄ ΡΠ°Π΄Π° Π΄ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠΌΡΡΠΈ Π΄Π²Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅, Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΡ Ρ ΠΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ°Π»Π° ΡΡΠΏΡΠΊΡ Π΄ΠΈΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡ Ρ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΈ. ΠΠ° ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠ΅ Π±ΡΠΎΡΡΡΠ΅ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΡΠΊΠ΅ ΡΠ»Π°Π½ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΡΠ΅ΠΌ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ°Π΄Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡΡΡΠΈΠ²Π°ΠΎ ΡΠ΅ Π³Π΅Π½ΠΎΡΠΈΠ΄ Π½Π°Π΄ Π‘ΡΠ±ΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π²ΡΡΠΈΠ»Π° Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠ° ΡΡΡΠ°ΡΠΊΠ° Π²Π»Π°Π΄Π°. Π£ ΡΠ»Π°Π½ΠΊΡ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ° Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ° ΠΈ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ° ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ° ΠΡΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠ°Π²Π° Π΄Π° Π½ΠΈΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Π΅ΠΎ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΡ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΡΠ° Π±ΠΈ ΡΠ»Π°ΡΠΈΠ»Π° Π΄ΡΡΠ³Π΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π΅, Π²Π΅Ρ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΡ, Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½Ρ ΠΈ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ Π΄ΡΠΆΠ°Π²Ρ, Π±Π΅Π· Π₯ΡΠ²Π°ΡΠ° Ρ ΡΠ²Π°ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΡ. Π‘ΠΌΠ°ΡΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° Π±ΠΈ Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΡΠ²Π°ΡΠ΅ΡΠ° Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠΈΡΠ΅Π³ ΡΡΠ΅Π½Π°ΡΠΈΡΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ ΡΠ΅ΠΊΠ°Π»Π΅ Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΡΠ»Π°ΡΠΈΡΠ΅, ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΏΡΠΎΠΏΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΈΡ ΠΈΠ»ΡΠ·ΠΈΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΡΠ° Π΄Π° Π²Π΅ΡΡΡΠ΅.[13] Π‘Π²Π΅ΡΠ°Π½ΠΎ Π°ΠΌΠ±Π°ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΎ ΠΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΡΡΠΈΡΠ°, ΠΡΠ·Π΅Ρ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ Ρ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ Π£ΠΌΡΠΎ ΡΠ΅ 7. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° 1943. Ρ ΠΠ΅ΡΠΈΡΡ.[13] ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΡΡΠ½ΠΈ ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈ ΡΡ ΠΈΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΌΠ°Π½Π°ΡΡΠΈΡΠ° Π‘Π²Π΅ΡΠΎΠ³ Π‘Π°Π²Π΅ Ρ ΠΠΈΠ±Π΅ΡΡΠΈΠ²ΠΈΠ»Ρ, Π‘ΠΠ. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΆΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π° Π΄Π° Π³Π° ΡΠ°Ρ ΡΠ°Π½Π΅ Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ. ΠΠ²Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ° ΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΡΡΠΈΡΠ° ΠΈΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ 22. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° 2000. ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΠ΅Π½ Ρ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΎΡ ΠΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈ. Π ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠΈ ΠΠ°ΠΎ ΠΈ Π¨Π°Π½ΡΠΈΡ, ΠΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΡ ΡΠ²ΠΎΠ³Π° ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ° Π±ΠΈΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΠΎΡΠΈΡΠ»Π°Π²Π° ΠΠ»ΠΈΡΠ°; Π°Π»ΠΈ ΠΊΠ°Π΄ ΡΠ΅ ΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΎ Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½Ρ, ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΡΠΎΠ³Π° ΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ° ΡΠ°ΡΠ²ΠΈΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΠΎ ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»Π½Ρ Π»ΠΈΡΠΈΠΊΡ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ·ΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°, Π΄Π΅ΠΊΠ°Π΄Π΅Π½Π°ΡΠ° ΠΈ Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΠΎ ΡΠΈΠΌΠ±ΠΎΠ»ΠΈΡΡΠ°. Π£ Π΄ΠΎΠ±Π° ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π³ ΠΊΡΠ»ΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠ΄ΠΈ ΡΠ° ΠΠ°ΠΏΠ°Π΄Π°, ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠ° Π·Π½Π°ΡΠΈΠ»Π° Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΡΠ΅, ΠΈ Ρ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΠΌΠ° ΠΈ Ρ ΠΈΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ. ΠΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠ½ΠΎΠ²Π°, ΠΏΠ°ΡΡΠΈ, ΡΠ΅ΠΆΡΠΈ ΠΈ Π΄ΡΠ°ΠΆΠΈ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»Ρ, Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΠΈΠΌΠ° ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ΅, ΠΎΠ½ ΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ Π³ΠΈΠΏΠΊΠΎΡΡΡ ΡΠ·ΠΈΠΌΠ° ΡΡΡΠΈ, Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈ ΠΈ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π» Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ΅ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°, Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈ Π΅ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ·Π°ΠΌ, ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π²ΠΈΡΡΡΠΎΠ·Π°Π½ Π°Π»ΠΈ Ρ Π»Π°Π΄Π°Π½, Π»ΠΈΡΠ΅Π½ Π΄ΡΠ±ΠΎΠΊΠΈΡ Π·Π°Π½ΠΎΡΠ° ΠΈ ΡΠ·Π²ΠΈΡΠ΅Π½Π΅ Π΅ΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΠ½ ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π° ΡΠ°ΡΠ²ΠΈΠΌ Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π΅ Ρ Π½Π°ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠΈ, Π΄ΠΎΡΠ»Π΅ Π½Π΅ΡΠ»ΡΡΠ΅Π½Π΅, ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°, Π±ΠΈΠ·Π°ΡΠ½Π°, ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π½Π°. Π§Π°ΠΊ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ½Π° ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠ°, ΡΠ²ΠΎΡΡ Π΅ΡΠΎΡΠΈΠΊΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΎΠ½ Π½Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΠΎ Π½ΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡΠΈ Π΄Π° ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π° ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½Π°. ΠΠ½ ΠΈΠΌΠ° Π΄Π²ΠΎΡΡΡΡΠΊΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ : ΠΎΠ΄ Π²ΡΠ»Π³Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ Π²ΡΠ»Π³Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΠ°Π·Π°. Π‘Π½Π°Π³Π° ΠΈ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ Ρ ΠΈΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ. ΠΠ½ ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ βΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ Π·Π°Π½Π°ΡΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Ρ ΡΠΈΠΌΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΡΠΌΠ°β. ΠΠ°ΡΠΈ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°Ρ, ΡΠΎ ΡΠ΅ Π²ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π»ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅. Π£ ΠΎΠ±ΡΠ°Π΄ΠΈ, ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠ° Π½Π°Π΄ΠΌΠ°ΡΠΈΠΎ ΡΠ²Π΅ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΡΠ΅Π³Π° ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π½ΠΎ Ρ Π½Π°ΡΠΎΡ Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈ, ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΠΊ Ρ ΠΈΠ·ΡΠ°Π·Ρ, ΠΎΡΠΌΠ΅Π½, Π΄ΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΠ°Π½, Π΄ΡΡ ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ±Π°ΠΊ. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ° Π±Π»Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈΡΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ ΡΠΈΡΠΌΠΎΠΌ. ΠΠ½Π° ΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΈΠ²Π° ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π°Π»Π°, Π΄Π° ΡΡ ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΌΠ»Π°ΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ Π±ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΡΠ΅, ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ΅Π½ ΡΠ°Ρ ΠΈ ΡΠ΅Π½ ΠΏΡΠΈΡΠΈΡΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈ ΡΠΎΠ½ ΡΠ΅Π»Π΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅ ΠΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΡΡΠΈΡΠ° ΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ΡΠ΅Π³Π° ΠΌΠ°Π³Π»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΎΠ³, ΠΌΡΡΠ½ΠΎΠ³, Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎΠ³. ΠΡΠ±Π°Π² ΠΊΠΎΡΡ ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅Π²Π° ΠΈΡΡΠ° ΠΎΠ½Π° ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΠ°ΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅Π²Π°ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ Π·Π±ΠΈΠ²Π° Π½Π΅Π·Π½Π°Π½ΠΎ Π³Π΄Π΅, Π½Π΅Π·Π½Π°Π½ΠΎ ΠΊΠ°Π΄, Π½Π΅Π³Π΄Π΅ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ, Ρ ΠΏΠ»Π°Π²ΠΎΡ Π·Π΅ΠΌΡΠΈ ΡΠ½ΠΎΠ²Π°. ΠΠΌΠ° Ρ ΡΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ΡΠ΅Π³Π° ΡΠ»ΡΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ³, ΡΠ°Π»Π°ΡΠ°Π²ΠΎΠ³, ΠΎΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ½Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅, Π½Π΅ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ° Π½Π° ΠΠ΅ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ²Π΅ Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠ΅ Π±Π΅Π· ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΎΠ½Π΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ²Π°ΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ½Π°Π²ΡΠ°ΡΡ: ΠΌΡΡΠ°Π½, ΠΌΡΠ°ΡΠ°Π½, Π±Π»Π΅Π΄, ΡΠΈΠ², ΡΡΠΌΠΎΡΠ°Π½, ΠΏΡΡΡ, ΠΌΡΡΠ°Π², ΡΡΠΌ, ΡΠ°ΠΌΠ°, ΠΎΡΠ°ΠΌΠ°. Π£ ΠΌΡΠ·ΠΈΡΠΈ ΠΈ Π°ΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΈ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ Π΄Π΅ΠΎ ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ°. ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°ΠΎ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡΡ Π΄Π° ΠΎΠ΄ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ° ΡΡΠΈΠ½ΠΈ Π³ΡΠ°Π΄-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ Π½Π° ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ. Π’ΠΎΠΊΠΎΠΌ 1934. ΠΈ 1935. ΠΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ°Π½Π΄ΡΠΊΠ° ΡΠ° Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ° ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠ½Π°ΠΌΠ° Π·Π° Π³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΈ ΠΌΡΠ·Π΅Ρ Ρ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ. ΠΠ°ΡΠ²Π΅ΡΠΈ Π΄Π΅ΠΎ Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΠ°Π·ΠΈ ΠΈ ΡΠΊΡΠ»ΠΏΡΡΡΠ΅.[14] ΠΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΡ Π·Π° ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ `Π₯Π΅ΡΠΎΡΠΈΠΌΠ° Π·Π° ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ` 1938.[15] ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΡΠΈ Π³ΡΠ°Π΄Π° Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΎ ΡΠ΅ 5000 ΠΊΡΠΈΠ³Π°, ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³Π΅ ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°ΠΎ.[14] Π¦Π΅Π»ΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΏΡΠ°ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅. Π£ ΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ°ΠΎ ΠΡΠ·Π΅ΡΡ Π³ΡΠ°Π΄Π° Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅.[14] ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΌΡΡΠΈ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΠ΅ Π°ΡΠΊΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΈΡΠ° Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½Π° Π½Π° Π°ΡΠΊΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ° ΡΠ° ΡΠΈΡΠ΅ΠΌ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΏΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π·Π° ΠΈΠ·Π³ΡΠ°Π΄ΡΡ Π³ΡΠΎΠ±Π½Π΅ ΡΡΠΊΠ²Π΅ Ρ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΌΡΡΠ½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ°ΠΊΠ°. ΠΠ΄ ΡΠΈΡΠ°Π²Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊ Π΄Π²Π΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈΠ· 16. ΠΈ 17. Π²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π°Ρ Π½Π°Π»Π°Π·Π΅ Ρ ΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΡΠ·Π΅ΡΡ.[14] ΠΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΡΡΠΈΡΡ Ρ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ ΠΠ²Π°Π½ ΠΠ΅ΡΡΡΠΎΠ²ΠΈΡ - ΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡ, Π΄Π΅ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ ΠΌΡΠ·Π΅ΡΠ° Π£ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ 1893. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π½Π° Π±Π°Π»Ρ Ρ ΡΠ΅ΠΊ ΡΠ°Π³ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»Ρ ΠΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΈ, ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΈ ΠΈ Π°ΠΌΠ±ΠΈΡΠΈΠΎΠ·Π½ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ΅Ρ ΠΡΡΠΈΡ ΡΡΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π’ΡΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅ ΠΠ°Π³Π΄Π°Π»Π΅Π½Ρ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ. Π‘ ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π²Π΅ΡΠΈΠΎ 5. Π½ΠΎΠ²Π΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1893. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π° ΡΠΈΡ ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ ΠΎΠ΄Π»Π°ΡΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π»Π°ΡΠΊΠ° Ρ ΠΠΎΡΡΠ°Ρ Π½Π° ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ 1895. Π΄ΠΎ 1899. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ΅Π΄Π°Π½ Π΄Π΅ΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΈΡΠΌΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Ρ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ° Π¨Π°Π½ΡΠΈΡ ΡΠΏΡΡΠΈΠΎ ΠΠ°Π³Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈ 6. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° 1901. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠΎΠ»Π΅ΡΠΈ ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π½Π΅ Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΡΠΏΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ Π·Π° ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅. ΠΠΈΡΠ°Π½Π° ΠΡΠΊΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΠΏΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠΈ, ΡΡΠ²Π° Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ Π²Π»Π°ΡΠ½ΠΈΡΡΠ²Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΡΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΠ°Π³Π΄Π°Π»Π΅Π½Π΅. ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΠΊΠ° ΠΠΈΡΠ°Π½Π° ΠΡΠΊΠΈΡ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΡΡΠΈΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π°ΠΎ Ρ ΠΊΡΡΠΈ ΠΠ°Π³Π΄Π°Π»Π΅Π½Π΅ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²Π΅Π»Π° ΡΠ° ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΌ. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ°ΡΠΊΠΈΠ΄Π° ΡΠ° ΠΡΡΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΠ°Π³Π΄Π°Π»Π΅Π½Π° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅ΠΊΠ»Π° Π΄Π° Π½ΠΈΠΊΠ°Π΄Π° Π²ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π°ΡΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ΅. βΠΠ°ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠ²Π° ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠΊΠ½Π° Ρ Π΅ΡΠΎΠΈΠ½Π°, ΠΆΠΈΠ²Π΅Π»Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΡΠ΅ΡΠ½Π΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠΊΠ΅ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π΅Π»Π°β, Π·Π°ΠΊΡΡΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΠΊΠ° ΠΡΠΊΠΈΡ. ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π²Π° ΡΠ°ΡΠ½Π° Π²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ° Ρ Π°ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π΄Π° ΡΠΎΡ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΡΠΌΡΡΠΈ Π½Π° ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΡΠΊΠ»Π΅ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΈ Π΄Π°Π½ Π΄Π°Π½Π°Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π° Π±ΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ Π³ΡΠΎΠ±ΡΡ: βΠΠ°Π³Π° ΠΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ-ΠΠΈΠ²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ, 1874-1957, ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΠΎΠ²Π΅ ΠΡΡΠΈΡΠ° ΠΏΡΠ²ΠΎ Π½Π°Π΄Π°Ρ Π½ΡΡΠ΅β. ΠΠ²Π°Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠ΅ ΠΠ°Π³Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ½Π΅ ΡΠΌΡΡΠΈ, ΠΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅, Π΄ΠΎΠΊ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΎΠΏΡΠ½ΠΎΠΌΠΎΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°Ρ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΈΠ³Π»Π° ΠΌΠΎΠ»Π±Π° ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΡΠΈ ΠΎ Π΄ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π³Ρ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΡΡΠΈΡ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠΎ Ρ ΠΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΈ. ΠΠ΅Π²Π°ΡΠΊΠΎ Π΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ Π‘ΡΠ±Π°Π΄ΠΈΡΠ° ΡΡΠ°ΠΆΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ Π·Π° ΠΈΠ·Π³ΡΠ°Π΄ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π·Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π°. βΠΠ° ΠΏΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΡ, Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠΌΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Ρ, Π΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π΄Π° ΠΠ°ΠΌ ΡΠ°ΠΎΠΏΡΡΠΈ Π΄Π° Π±ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π»ΠΎ ΠΈ Π΄Π° Π±ΠΈ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ, Π°ΠΊΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΈ Π΄Π° Π²Π°Ρ Π΄ΠΎΠΌ βΠ‘ΡΠ±Π°Π΄ΠΈΡΠ΅β Π±ΡΠ΄Π΅ ΡΠ°Π·ΠΈΠ΄Π°Π½ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΡΡΠΈΡΠ°-Π‘ΡΠ±Π°Π΄ΠΈΡΠ°β, ΡΡΠΎΡΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎΠ³ Ρ ΠΏΠΈΡΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π°ΡΠΎΠΌ 1937. ΡΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡ ΠΡΡΠΈΡΡ. ΠΠ° ΠΌΠ°ΡΠ³ΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΠΈΡΠΌΠ° ΡΡΠΎΡΠΈ ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π² ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡ: βΠΠΎΡΠ»Π°ΠΎ 6. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1937. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠ³ ΠΎΠ΄ 1000 Π΄ΠΈΠ½. ΠΠΎΠ»ΠΈΠΎ Π΄Π° Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΠΎ Π½Π°Π·ΠΎΠ²Ρ ΡΠ²ΠΎΡ Π΄ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠ° ΠΠΈΡΡΠΈΡΠ°, ΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π½Π°ΡΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π³ Π·Π΅ΠΌΡΠ°ΠΊΠ°β. ΠΠΌΠ±Π°ΡΠ°Π΄Π° Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΡ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ ΡΠ΅ Ρ ΠΊΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ ΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ ΠΠ°ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΎ Π΄ΡΠΆΠ°Π²ΠΈ.[16] ΠΠ· ΡΡΠ±Π°Π²Π½Π΅ Π²Π΅Π·Π΅ ΡΠ° Π³Π»ΡΠΌΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠΎΠ²Π°Π½ΠΊΠΎΠΌ ΠΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π²Π°Π½Π±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ ΡΠΈΠ½Π° ΠΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΌΠ»Π°Π΄ ΡΠ±ΠΈΠΎ.[17] Π£ ΠΠ΅Π½Π΅Π²ΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΠΎ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΠΈ ΡΡ ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΈΠ³Π½ΡΡΠ° ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ° 2018. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅.[18] ΠΠ° ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ βΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° Π½Π°ΡΠΈΡΡΠ°ΠΊΠ½ΡΡΠΈΡΠΈ Π³ΡΠ°Π΄ ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΎβ.[14] ΠΠ°ΡΠ»Π΅ΡΠ΅ ΠΠ°Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΠ°ΠΎ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΡΠ²ΠΎ. ΠΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ²Π°ΠΊΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΡΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΈ Ρ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ.[19] Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ° Π½Π°ΡΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ 2021. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΡΡΠΈΡΡ.[20] Π£ ΠΎΠΊΠ²ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ Ρ ΠΠ°Π»Π΅ΡΠΈΡΠΈ Π‘ΠΠΠ£ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½Π° Π΄Π²ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Π° ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ±Π° ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΡΡΠΈΡΡ,[21][22] Π΄ΠΎΠΊ ΡΠ΅ 9. ΠΈ 10. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 2021. ΠΎΠ΄ΡΠΆΠ°Π½ Π·Π°Π²ΡΡΠ½ΠΈ ΡΠΊΡΠΏ.[23] ΠΠΎ ΠΡΡΠΈΡΡ ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π΅: ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π° Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° βΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡβ Ρ ΠΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠΊΡ ΠΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΠ° βΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡβ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° βΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡβ (ΠΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΎ) ΠΠ¨ βΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡβ ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°Π΄ΠΈΠ½ ΠΠ¨ βΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡβ Π ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΡΠΈ ΠΠ¨ βΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΡΡΠΈΡβ ΠΠΎΠ²ΠΈ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ ΠΠ°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ ΠΠ΄Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ° ΠΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΡΡΠΈΡΠ° Ρ ΠΡΠ·Π΅ΡΡ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ Ρ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π‘Π²Π΅ΡΠΎΠ³ Π‘Π°Π²Π΅[24] ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΡΠ½Π΅[24] ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π‘ΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°, ΠΡΡΠΊΠ°[24] ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΡΠ½Π΅, ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π° ΠΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°[24] ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΠΠΈΠ»Π°, ΠΠ³ΠΈΠΏΠ°Ρ[24] ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π₯ΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π΄Π°, I ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½, ΠΠΎΡΡΡΠ³Π°Π» ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΡΡΠΌΡΠ½ΡΠΊΠ΅ Π·Π²Π΅Π·Π΄Π΅, Π ΡΠΌΡΠ½ΠΈΡΠ°[24] ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ Π»Π°Π²Π°, Π§Π΅Ρ ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠ°[24] ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π·Π° Π·Π°ΡΠ»ΡΠ³Π΅ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π° ΠΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠ΅[24] Π§Π»Π°Π½ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π° ΠΠ°ΡΠ½Π°ΡΠΎΡ, ΠΡΡΠΊΠ°[25] ΠΠΎΡΠ°ΡΠ½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π° Π΅Π½Π³Π»Π΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Ρ[14] ΠΠ΅Π»Π° Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΡΡΠΈΡΡ ΠΈΡΠΏΡΠ΅Π΄ ΠΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅ΡΠ° Ρ Π‘ΠΎΠΌΠ±ΠΎΡΡ ΠΡΠ΅ΡΠΌΠ΅, ΠΊΡΠΈΠ³Π° ΠΏΡΠ²Π°, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΡΠ²Π° ΠΠΎΡΠ΅ Ρ ΠΠΎΡΡΠ°ΡΡ, 1901. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅, Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π°, ΠΠΎΠ»ΠΎ XVII, ΠΊΡ. 113. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1908. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ, ΠΠ»Π°Π²Π΅ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅, ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Ρ ΠΠ΅Π½Π΅Π²ΠΈ 1905. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1908. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ (ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ° βΠΠ°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡβ), ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1908. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ Π‘. Π. Π¦Π²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1911. Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π°, ΠΡ. I-V. ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, ΠΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ·Π΅ΡΠ΅ βΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°β (1929β1930). ΠΡ. I ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΡΡΠ½ΡΠ° (1929) ΠΡ. II ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΡΡΠ±Π°Π²ΠΈ ΠΈ ΡΠΌΡΡΠΈ (1929) ΠΡ. III Π¦Π°ΡΡΠΊΠΈ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈ (1930) ΠΡ. IV ΠΠ»Π°Π²Π΅ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅ (1930) ΠΡ. V ΠΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (1930) ΠΡ. VI ΠΠ»Π°Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΠ° Π Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π°: ΠΊΡΠΈΠ³Π° ΠΎ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½ΠΈ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²ΠΎ, 1932. (ΡΡ. ΠΎΠΊΡ. 1931[26]) ΠΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅, (ΠΡΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° ΠΏΠΈΡΠΌΠ°), Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π°, ΠΠΎΠ»ΠΎ XLII, ΠΡ. 294. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1940. Π€Π΅Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΠΌ: ΠΡΡΠΈΠ½Π° ΠΎ βΡΠΏΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡβ Ρ Π±ΠΈΠ²ΡΠΎΡ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠΈ, Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π±ΡΠ°Π½Π΅ Ρ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΈ, Π§ΠΈΠΊΠ°Π³ΠΎ, 1942. ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ° ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ°: ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΠΎ βΡΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ·ΠΌΡβ, Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π±ΡΠ°Π½Π΅ Ρ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΈ, Π§ΠΈΠΊΠ°Π³ΠΎ, 1942. ΠΠΈΡΠΈΠΊΠ°, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²ΠΎ, ΠΠΈΡΡΠ±ΡΡΠ³, 1943. Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π°, ΠΡ. X ΠΠ΅Π΄Π°Π½ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ Π½Π° Π΄Π²ΠΎΡΡ ΠΠ΅ΡΡΠ° ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ ΠΈ ΠΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠ½Π΅ I β ΠΡΠΎΡ Π‘Π°Π²Π° ΠΠ»Π°Π΄ΠΈΡΠ»Π°Π²ΠΈΡ β Π Π°Π³ΡΠ·ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ, ΠΠΈΡΡΠ±ΡΡΠ³, 1943. Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π°, ΠΡ. VII-IX (ΠΠ΄Π°Π±ΡΠ°Π½Π΅ ΡΡΡΠ°Π½Π΅). Π ΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π°Π±ΡΠ°Π»ΠΈ Π. ΠΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ Π. ΠΡΠ±ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ. ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π±ΡΠ°Π½Π΅ Ρ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΈ, Π§ΠΈΠΊΠ°Π³ΠΎ, 1951. Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π°, (ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ΅ΡΠ° Π‘Π΅Π»ΠΈΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ ΠΠΈΠ²ΠΎΡΠ°Π΄ Π‘ΡΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ), Π‘Π²ΡΠ΅ΡΠ»ΠΎΡΡ, Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΎ, 1969. Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π°, (ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ΅ΡΠ° Π‘Π΅Π»ΠΈΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ ΠΠΈΠ²ΠΎΡΠ°Π΄ Π‘ΡΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ. ΠΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄Π°ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΡΠ½ΠΈΠΎ ΠΠΈΠ²ΠΎΡΠ°Π΄ Π‘ΡΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ), ΠΠΠΠ, Π‘Π²ΡΠ΅ΡΠ»ΠΎΡΡ, ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄-Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΎ, 1989.
ONORE DE BALZAK EVGENIJA GRANDE Tvrdi povez ΠΠ½ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ (ΡΡΠ°Π½Ρ. HonorΓ© de Balzac; Π’ΡΡ, 20. ΠΌΠ°Ρ 1799 β ΠΠ°ΡΠΈΠ·, 18. Π°Π²Π³ΡΡΡ 1850) Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ° ΠΊΡΡΡΠ½ΠΈΠΌ Π°ΡΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°.[1] ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ° ΠΠ½ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠ°. ΠΡΠ°Ρ, ΠΠ΅ΡΠ½Π°Ρ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ°, ΡΠΎΡΠ΅Π½ Ρ Π’Π°ΡΠ½Ρ, ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Ρ ΡΡΠΆΠ½Π΅ Π€ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠ΅, Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠ²Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΠΎΡ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ°ΡΠΊΠ° ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠΈΠΆΠ°Π½ΠΊΠ°, ΠΈΠ· ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ Π΄ΡΠΆΠ°Π»Π° ΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π³Π°ΡΡΠ°Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅. ΠΠΌΠ°Π»Π° ΡΠ΅ ΠΎΡΠ°ΠΌΠ½Π°Π΅ΡΡ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ΄Π°Π»Π° Π·Π° ΡΡΠΏΡΡΠ³Π° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°ΠΎ ΠΏΠ΅Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°. Π‘Π²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠΈΡΠΊΠΎ Π΄Π΅ 1830. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ΄ ΡΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΠ½ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ.[2] ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΠ°Π½Π° ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΎΡΡ ΠΠ΅Π½Π΄ΠΎΠΌΡΠΊΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ (Π³ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ° A. Queyroy) ΠΠΎΡΡΡΠ΅Ρ ΠΈΠ· 1820. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ (Achille DevΓ©ria) ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΠΎ Π½Π° ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠ°, ΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π΅. ΠΠ΄ ΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ½Π°Π΅ΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ Π΄Π°Π½Π΅ Ρ ΠΠ΅Π½Π΄ΠΎΠΌΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΡ, Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π²ΡΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠΌ. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ°Π½. ΠΠ½, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ Π½Π°Π²ΠΈΠΊΠ°ΠΎ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π²Π°ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅, ΠΌΠΎΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½ΡΡΠ΅ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ²ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠ³, ΠΏΠΎΠ»ΡΠΊΠ°Π»ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°, Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΈ Π·ΠΈΠ΄Π°, ΡΠ΅Π΄Π΅ΡΠΈ Π½Π° ΠΊΠ»ΡΠΏΠΈ. Π£ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π΄Π° ΡΠ°Π΄ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠ΅ Π·Π°Π΄Π°ΡΠΊΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ½ΡΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ°. ΠΠΏΠ°ΠΊ, Ρ Π΄Π²Π°Π½Π°Π΅ΡΡΠΎΡ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅ ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π£ ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π·ΡΠ΅Π΄Ρ ΡΡΠ΅ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΏΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠ°. ΠΠ²Π°Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΊ, Π½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΡΠ°Π²Π°Π½ Ρ ΡΠ°Π·ΡΠ΅Π΄Ρ, ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ°Π½ ΡΠΈΡΠ°Π»Π°Ρ. ΠΠΈΡΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π°Π»ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ°Π»ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° ΡΠ²ΠΈΡ Π²ΡΡΡΠ°, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠ°, ΡΠΈΠ»ΠΎΠ·ΠΎΡΡΠΊΠ°, Π½Π°ΡΡΠ½Π°, ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π°. Π§Π°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΡΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ° ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ°ΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΡ.[2] ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΠΎ Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΈ Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ 1814. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π½. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΡ Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅. Π£Π»Π°Π·ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ ΠΌΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π·Π°ΡΠ°Π΄Π΅ Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π³ΡΠ±ΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΠ³ΠΎΠ²Π΅. ΠΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°Ρ, ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ, Π²Π»Π°ΡΠ½ΠΈΠΊ Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²Π°. ΠΡΠΎΠΏΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Ρ ΡΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ²Π½ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΡΠΈΡΠΎΠΌ. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ³ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΈΡΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ° Π΄ΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅ Π³Π° ΠΏΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ.[2] Π ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΡ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ Π²Π΅ΠΎΠΌΠ° ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅. Π‘Π°ΠΌ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΎ, ΡΠ° ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡΡ Ρ ΡΡΡΡ, Π΄Π° Π³Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π° Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»Π° ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ, ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΡΡΡΠ°. ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° Π³Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π° ΡΡΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π° Π·Π° ΡΡΠ±Π°Π² ΠΈ Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ, Π° ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Π° Π³Π° ΡΠ΅ Π½Π°Π³Π½Π°Π»Π° Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΈΡΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΆΠ΅ΡΠ΅, ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π΄Π° ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠ°Π²Π°. Π£ΠΏΡΠΊΠΎΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅Π΄Π°ΡΠ°ΠΌΠ°, ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠ°Π΄ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π½. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠ°Π±ΡΠΎΡΡ, ΠΈΠ·Π΄ΡΠΆΡΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠΈΠΌ ΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ Π±Π΅Π΄Π΅ ΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ½Π΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ΄ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ½ ΡΠ΅ Π½Π° ΠΊΡΠ°ΡΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ ΡΡΠΏΡΠ°Π²ΡΠ°ΠΎ ΠΈ Ρ ΡΠ°Π±ΡΠΎ Π±ΠΎΡΠΈΠΎ ΡΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ, ΡΠΈΠ½Π΅ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³Π΅ Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΠ΅. ΠΠ° Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ Π΄Π°Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ, Π·Π° ΠΎΡΠ°ΠΌ Π΄Π°Π½Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ½Ρ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ Π΄Π΅Π»Π° ΠΠ·Π³ΡΠ±ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΈΠ»ΡΠ·ΠΈΡΠ΅, Π·Π° ΡΡΠΈ Π½ΠΎΡΠΈ ΠΠ°ΡΠΎΡΡ Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΡ, ΠΈ ΡΠΎ ΡΡΡΠ΅Π΄ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠ°, ΡΡΠ·Π°Π²ΠΈΡΠ° ΠΈ Π±ΠΎΡΠ±ΠΈ. ΠΠ° Π±ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΡΠ΅Π΄Π½Ρ ΡΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΡ Ρ ΠΏΡΠ²ΠΎΠΌ Π±ΡΠΎΡΡ ΠΠ°ΡΠΈΡΠΊΠ΅ Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ΅, ΡΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΎ, ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ Π·Π° Π½ΠΎΡ ΡΠΌΠΈΡΡΠ°, ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ° ΠΠ΅Π·Π±ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΌΠΈΡΡ. ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Ρ. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠ° ΠΈΠΌΠ° Ρ ΡΠ΅Π±ΠΈ Π½Π΅ΡΠ΅Π³ Π΄Π΅ΡΠΈΡΠ΅Π³ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌΡΠΈΠ²ΠΎΠ³ ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ° Π½Π° ΠΏΡΠ²ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄ΠΈΡ. ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ ΠΈ ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΌΠ°Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π»Π°Π·ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΊΠ°Π΄ Ρ Π½Π΅Π²Π°ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅. ΠΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π½, Π³ΠΎΡΠ΄ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠ±ΠΈΠ². ΠΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π°ΠΎ Π΄Π° ΡΠ°Π²Π»Π°Π΄Π° Π½Π°Π³ΠΎΠ½ Π·Π° ΠΈΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΎΠ»Π΅ΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅, Π΄Π° ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠ°Π·ΠΈ ΠΈ ΠΈΡΡΠ°ΠΊΠ½Π΅. ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠ°Π²Π»Π°Π΄Π° Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΈΠ² Π·Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΎΠ³ Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡ Π²Π°Π»Π΅ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ βΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°β, βΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠΈβ, βΠ²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅β.[2] ΠΠ²Π΅Π»ΠΈΠ½Π° Π₯Π°Π½ΡΠΊΠ° ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠ² Π΄ΠΎΠΌ Ρ ΡΠ»ΠΈΡΠΈ Π€ΠΎΡΡΡΠ½Π΅ ΠΠΎΡΡΡΠ΅Ρ ΠΠ²Π΅Π»ΠΈΠ½Π΅ Π₯Π°Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ· 1825. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ( Holz von Sowgen) ΠΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠΊΠΈΡΠ°, ΠΠ²Π΅Π»ΠΈΠ½Π° Π₯Π°Π½ΡΠΊΠ°, ΡΠ° ΡΠ²ΠΎΠ³ ΠΈΠΌΠ°ΡΠ° Ρ ΠΠ΅ΡΡ ΠΎΠ²ΡΠΈ, Ρ Π£ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π° ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΡ ΡΠ° ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠΌ 1832. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ· ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΠ° Π·Π°Π³ΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ Π‘ΡΡΠ°Π½ΠΊΠΈΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ Π΄ΠΈΠ²ΠΈ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ°, ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π° ΡΡΠ±Π°Π². Π‘Π° Π³ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π₯Π°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ°ΠΎ Π½Π°ΡΠΏΡΠ΅ Ρ Π¨Π²Π°ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΡ, Π·Π°ΡΠΈΠΌ Ρ ΠΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ. ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Π° ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° 1842. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π³ΠΎΡΠΏΠΎΡΠ° Π₯Π°Π½ΡΠΊΠ° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠ»Π° ΡΡΠΊΡ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠ°. Π‘Π° ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠΈΠΌ ΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΎΡ, Π€ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΎΡ, Π₯ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΠ΅Π»Π³ΠΈΡΠΈ. ΠΠ΅Π½ΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ° Π³ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π₯Π°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ 1850. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΠΠ΅ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅Π²Ρ, Ρ Π£ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ½ΠΈ.[2] ΠΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π° Π°Π½Π³Π°ΠΆΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΡΡ ΠΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΡΡΡΡΠ²Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°. ΠΠ²Π° ΠΏΡΡΠ° ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄ΠΎΠ²Π°ΠΎ Π·Π° Π€ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΡ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΡ. ΠΡΠ²ΠΈ ΠΏΡΡ (1839) ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΊΠ°ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°ΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡ ΠΠΈΠΊΡΠΎΡΠ° ΠΠ³ΠΎΠ°, Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ (1849) ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π΄Π²Π° Π³Π»Π°ΡΠ°. Π‘ΡΠΈΠ» ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΡΠ²Π° ΡΡΡΠ°Π½Π° ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ° ΠΠ΅Π°ΡΡΠΈΡΠ° ΠΠ· ΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π·Π° Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ»Π°Π²ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»Π°ΡΠ½ΠΈΠΌ, ΠΈ ΡΠΈΠΌΠ΅ Π±ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π°ΠΎ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ΅ ΡΠΈΡΠΈ ΠΊΡΡΠ³ ΡΠΈΡΠ°Π»Π°ΡΠ°. ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ°Π²Ρ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΡ Ρ ΡΠ΅Π»Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ Π΄Π²Π°Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°. Π§Π΅ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎ 15-16 ΡΠ°ΡΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ ΡΠ· ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΈ Π»ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ.[1] ΠΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΠΎ Π½Π΅ΠΊΡ Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠ°ΠΆΡΡ Π½ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π°ΠΌΠ°, Π½ΠΈ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ°, Π½ΠΈ Π½ΠΈΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠ° ΡΡΠΈΠ»ΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°Π²ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²Π°, ΠΈΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°Π²Π°ΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠ²ΠΎ, ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΎ Π½Π°ΡΠ±Π°Π½Π°Π»Π½ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΡΡΠΊΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅. ΠΠ²Π°ΠΊΠ²ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΈΠΌΠ΅ Π΄Π° Π²Π΅ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π° Π΄Π°ΡΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°ΠΊ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΈΠΌΠ° Π³ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ, Π° ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΈ ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈ.[3] Π Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΠΌ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΡΠ΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΡΠ°Π²Π° Π΄Π΅ΡΠ°ΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ° Π·Π° ΠΈΠ»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡ Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°. ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΠΈΠ»Π°Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°. ΠΠ°ΠΎ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅Ρ ΡΠ²Π΅ΡΡΠ°Π½ ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ° ΡΠ²ΠΎΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΡ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π° Π½Π΅ΠΎΡΠ΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ΅.[4][5] ΠΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠ°, Π½Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΡ ΡΡΠ±Π°Π²Π½ΠΈΠΊΠ°, ΡΡΠ»ΡΠ΄ΠΈΡ ΡΠΊΡΡΠ°ΡΠ°, Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΠΎΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΠΊΠ° Π±ΠΎΠ½Π°ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°ΡΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΄ Ρ Π½ΠΎΠ²Ρ ΠΌΠΎΠ΄Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΈΠΌ Π΅Π²ΡΠΎΠΏΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΊΠΈΠΌ Π½Π°Π·ΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΠΌ.[3] ΠΠ½ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΠΈ ΠΠΈΡΡΠ°Π² Π€Π»ΠΎΠ±Π΅Ρ ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ ΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°Ρ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡΠ΅: ΠΠΈ Π΄Π΅ ΠΠΎΠΏΠ°ΡΠ°Π½, ΠΠΎΡΠΆ-Π¨Π°ΡΠ» ΠΡΠΌΠ°Π½Ρ, ΠΈ Ρ ΠΠ½Π³Π»Π΅ΡΠΊΠΎΡ ΠΠΎΡΡ ΠΠ»ΠΈΠΎΡ. ΠΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ²ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΠΎ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΠΌ Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ° ΠΈΡΡΠΈΡ Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π° ΠΊΡΠΎΠ· ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΠΈΠ·ΡΠ°Π·ΠΈΠΎ ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°. ΠΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ°Π²ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π° ΠΈΠ·Π°Π·ΠΈΠ²Π° Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎ Π°ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΎ ΡΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ½Π°Π»Π°ΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π°, ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΠΈ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΈ ΡΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°ΡΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΎΠΊΠ²ΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠΊΠ½ΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΠ°. ΠΠΎΠ΄ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ΅ Π΄Π²Π΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ: Ρ ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈ, Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π΅ Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ²Π΅, Π°Π»ΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π·Π±ΠΎΠ³ ΡΠΎΠ³Π° ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π½ΠΈΡΡΠ° ΡΠ΅ΡΠΈ; Ρ Π΄ΡΡΠ³Π΅ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ ΡΠ²Π΅ ΡΡΠΎ Ρ ΠΎΡΠ΅ Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π±ΠΈΡΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅, ΡΡΠΎ ΠΈΡ ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»Π½ΠΎ Π΄Π° Π½Π°ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π±ΡΠ΄Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°.[5] ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠΎ ΡΠΈΡΠ°Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΎ Π΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ³Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°: ΡΠΎΡΠ°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΡ Π°ΡΠΈΡΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ½Π°Π»Π°Π·ΠΈ Ρ Π²ΡΡΠ»ΠΎΠ³Ρ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π°, ΠΈ Π½ΠΎΠ²Π΅ Π³ΡΡΠ±Π΅ Π΅Π»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΈΡ Π³ΡΠ°ΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ½Π°Π³Π° Ρ ΡΠ°ΡΠ°ΡΡ: ΠΏΡΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅, Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½Π΅ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠ°ΡΠ΅, ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈΡΠ΅, Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡΡΠΌΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ, Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ½ΡΠΈΡΠ°Π»Π½Π΅ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅, Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°ΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅, Π»Π΅Π³ΠΈΡΠΈΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΡΠ΄.[3] ΠΠ΅Π»Π° ΠΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΡΠ°ΡΡΠ°ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ ΠΠ°ΡΠΈΠ·Π°, ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠ° Π²Π΅Π·Π°Π½ Π·Π° ΠΎΠ²Π°Ρ Π³ΡΠ°Π΄. Π‘Π²ΠΎΡΠ° Π½Π°ΡΠ±ΠΎΡΠ° Π΄Π΅Π»Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ. ΠΡΠ΄ΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠ° ΠΠ΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠΎΠΌΠΎΠ²Π° ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠ· 1901. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ΄ΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠ° (La ComΓ©die humaine) Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΊΠΈ ΡΠ΅ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π·Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π΅, ΠΌΠ΅ΡΡΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½Π΅, Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠΎΡΠ°ΠΎ Π΄Π° ΠΏΡΡΠΆΠΈ ΡΠ»ΠΈΠΊΡ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π΄ΡΡΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΠΌ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠΈΠΌ, ΡΠΈΠ»ΠΎΠ·ΠΎΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΌΠ°, Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΊΠ°ΠΆΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΠ²ΠΈΡ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ»Π°ΡΠ° ΠΈ ΡΠ»ΠΎΡΠ΅Π²Π°, Π΄Π° ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΡ Π΅.[1] Π£ ΠΏΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΡΠ΄ΡΠΊΠΎΡ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈ (ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ 1842. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅) Π½Π°Π³Π»Π°ΡΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΎ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ° ΠΊΠΎΡΡ ΡΡ Π·Π°Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΠΈ, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π°ΡΠ°Π²ΠΈ.[2] ΠΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΡΠ΄ΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠ° ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠΈ 137 Π΄Π΅Π»Π°, Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ³Π°ΠΎ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ΅ 91 Π΄Π΅Π»ΠΎ. Π’ΠΎΠΌ Π±ΡΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ ΡΠΎΡ ΡΡΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΠΏΡΠ²ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ. Π£ Π±ΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ 94 Π΄Π΅Π»Π° Π½Π΅ ΡΠ»Π°Π·Π΅ ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ°Π²Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΌΠ»Π°Π΄Π°Π»Π°ΡΠΊΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅ 1829. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΡΠ·Π΅ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΎ Π½Π° ΠΎΡΠ΅Π²Π΅ ΠΊΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ°. βΠ€ΡΠΈΠ΄ΡΠΈΡ ΠΠ½Π³Π΅Π»Ρ ΡΠ΅ Ρ ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΠΌΡ ΠΠ°ΡΠ³Π°ΡΠ΅Ρ Π₯Π°ΡΠ½Π΅Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠΈΠΎ ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΡΡΡΠ²Ρ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠΈ ΠΎΠ΄ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠ°, Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΎ Π½Π°ΡΡΠΈΠΎ ΠΎΠ΄ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΠ°, Π΅ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡΠ° ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ° Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ. ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ Π°ΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΈΡ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΠ°, ΠΠ°ΡΠΊΡ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½ΠΎ Π±ΠΈΠΎ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅Π½ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΠΌ, ΡΠ²ΡΠ΄Π΅ΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΡ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½Ρ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΈΠΌ Π·Π°Π²ΡΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΠΡΠΈΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠ΅ Π΅ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅. Π£ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ°, Π°ΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π΅ΠΊΡΠΏΠ»ΠΎΠ°ΡΠ°ΡΠΎΡΡΠΊΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅ ΡΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π»ΠΈΠ±Π΅ΡΠ°Π»Π½ΠΎΠ³ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΠΠ°ΡΠΊΡΠΎΠ²Π΅ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ΅. Π£ ΠΎΠ²ΠΈΠΌ (ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΌ) ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ°, ΠΏΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΌΠ°ΡΠΊΡΠΈΠ·ΠΌΠ°, ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΈ `ΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅` ΠΎ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΡΡΡΡΠ²Ρ, Π΅ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΡΠΊΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈ, Π΄ΡΡΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΠΈ Π½Π΅Ρ ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΌ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Ρ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ.β[6] Π‘ΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ°Π²ΠΈ Π‘ΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠ° Ρ ΡΠ΅ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠ°: ΠΡΠΈΠ·ΠΎΡΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° (Π§ΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠΈΠΎ), ΠΡΠΈΠ·ΠΎΡΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ½ΡΠΈΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° (ΠΠ²Π³Π΅Π½ΠΈΡΠ° ΠΡΠ°Π½Π΄Π΅, ΠΠ·Π³ΡΠ±ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΈΠ»ΡΠ·ΠΈΡΠ΅), ΠΡΠΈΠ·ΠΎΡΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΠ°ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° (Π‘ΡΠ°Ρ ΠΈ Π±Π΅Π΄Π° ΠΊΡΡΡΠΈΠ·Π°Π½Π°, Π ΠΎΡΠ°ΠΊΠ° ΠΠ΅ΡΠ°, Π ΠΎΡΠ°ΠΊ ΠΠΎΠ½Ρ), ΠΡΠΈΠ·ΠΎΡΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° (ΠΠ΅Π΄Π½Π° ΠΌΡΠ°ΡΠ½Π° Π°ΡΠ΅ΡΠ°, ΠΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ· ΠΡΡΠΈΡΠ°), ΠΡΠΈΠ·ΠΎΡΠΈ ΠΈΠ· Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° (Π¨ΡΠ°Π½ΠΈ), ΠΡΠΈΠ·ΠΎΡΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΎΡΠΊΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° (ΠΠΈΡΠ°Π½ Ρ Π΄ΠΎΠ»Ρ). Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ·ΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π¨Π°Π³ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΆΠ° Π’ΡΠ°Π³Π°ΡΠ΅ Π·Π° Π°ΠΏΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΠ½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΠ½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ Π²Π΅Ρ ΠΎΠ³Π»Π΅Π΄ Π€ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ° Π±ΡΠ°ΠΊΠ° Π Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΠΈΡΠΈΡ, ΠΠΈΠ»Π°Π½, ΡΡ. (2005). ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ° ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΊΠ°. Π-Π. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄: ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π° ΠΊΡΠΈΠ³Π° : ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°. ΡΡΡ. 100. ISBN 86-331-2075-5. ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ : ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΠΈ ΡΠ°Π΄ / ΠΡΡΠ°Π½ Π. ΠΠΈΠ»Π°ΡΠΈΡ. - ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ : Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π°, 1949 (ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ : ΠΡΠ»ΡΡΡΠ°). - 322 ΡΡΡ. ; 19 cm. - (Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π° ; ΠΊΠΎΠ»ΠΎ 45, ΠΊΡ. 309) Enciklopedija leksikografskog zavoda. Sv. 1, A-Δus / [glavna redakcija Nada Bogdanov ... et al.]. - [2. izd.]. - Zagreb : Jugoslavenski leksikografski zavod, 1966 (Zagreb : GrafiΔki zavod Hrvatske). - Str:371-372. Enciklopedija leksikografskog zavoda. Sv. 5, P-SjΓΆstrΓΆm / [glavna redakcija Nada Bogdanov ... et al.]. - [2. izd.]. - Zagreb : Jugoslavenski leksikografski zavod, 1969 (Zagreb : GrafiΔki zavod Hrvatske). - Str:377. ΠΠ·Π³ΡΠ±ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΈΠ»ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ / ΠΠ½ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ; [ΠΏΡΠ΅Π²Π΅Π»Π° Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ°Π²Π΅ΡΠ° ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ]. - 3. ΠΈΠ·Π΄. - ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ : ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°, 1976 (ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ : ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΈ Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠΊΠΈ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄). - ΠΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π΅Π»Π°: Illusions perdues. - Π‘ΡΡ: VII-XXIII: ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ ΠΈ ΡΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ / ΠΠΈΡΠ΅Π» ΠΠΈΡΠΎΡ. BeΕ‘iΔ, MiloΕ‘ (2020). Metodologija druΕ‘tvenih nauka. ΡΡΡ. 329. ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ° Prometej ili Ε½ivot BalzΠ°ΠΊΠΎv / AndrΓ© Maurois ; [sa francuskog preveo Karlo Budor]. - Zagreb : Naprijed, 1969 (Zagreb : `Ognjen Prica`). - 699 str. ; 21 cm. - (Biblioteka Veliki ljudi i njihova djela). - Prevod dela: PromΓ©thΓ©e ou La vie Balzac. - Bibliografija: str. 656-[674].(COBISS) Balzak / Stefan Cvajg ; preveo s njemaΔkog originala Nika MiliΔeviΔ. - Sarajevo : Narodna prosvjeta, 1959 (Zagreb : `Ognjen Prica`). - 403 str. ; 20 cm. - (Biblioteka Gama ; 33). - Prevod dela: Balsac. - Balzakov ΕΎivot i djela: pregled: str. 391-400. - pp. 401-[404]: Pogovor redaktora / Rihard Fridental.(COBISS) ΠΠ· ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ. 1 / ΠΡΠΈΠ΄ΠΎΡΠ° Π‘Π΅ΠΊΡΠ»ΠΈΡ ; [ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠΈΠΎΠ΄ΡΠ°Π³ ΠΠ°Π²Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΠΈΠ²ΠΎΡΠ°Π΄ Π‘ΡΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ]. - ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄ : ΠΠ°ΡΠΈΡΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠ°, 1962 (ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄ : ΠΡΠ΄ΡΡΠ½ΠΎΡΡ). - 527 ΡΡΡ, [1] Π»ΠΈΡΡ Ρ Π°ΡΡΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ; 20 cm : ΡΠ»ΠΈΠΊΠ° Π°ΡΡΠΎΡΠ°. - (Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π° ΠΡΠΈΠ΄ΠΎΡΠ΅ Π‘Π΅ΠΊΡΠ»ΠΈΡ ; ΠΊΡ. 7). - ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ / Π. Π‘. [ΠΠΈΠ²ΠΎΡΠ°Π΄ Π‘ΡΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ]: ΡΡΡ. 517-525.(COBISS) Graditelji svijeta : Balzak - Dikens - Dostojevski / Stefan Cvajg ; preveli Isak Samokovlija i Miodrag PetroviΔ. - Sarajevo : `Veselin MasleΕ‘a`, 1955 (Tuzla : GrafiΔar). - 156 str. - Prevod dela: Drei Meister.(COBISS) Figures et messages dans La ComΓ©die humaine / Tahsin YΓΌcel. - Tours : Mame, 1972. - 230 str. - (Univers sΓ©miotiques)(COBISS) Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΈ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ / Π Π°Π΄ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ. - ΠΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ. - Π£: ΠΡΡ ΠΠ°ΠΌΠ±Π΅Ρ / ΠΠ½ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅ ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊ. - ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ : Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π°, - (Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π° ; ΠΊΠΎΠ»ΠΎ 92, ΠΊΡ. 609). 1999. ISBN 978-86-379-0687-2.. - Π‘ΡΡ. VII-XV.(COBISS) ΠΠ΄ Π‘ΡΠ΅Π½Π΄Π°Π»Π° Π΄ΠΎ ΠΠ΅ΠΊΠ΅ΡΠ° : ΠΎΠ³Π»Π΅Π΄ΠΈ ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Ρ / ΠΠ²Π°Π½ ΠΠΈΠΌΠΈΡ. - Π‘ΡΠ΅ΠΌΡΠΊΠΈ ΠΠ°ΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠΈ ; ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄ : ΠΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠ°Π½Π° Π‘ΡΠΎΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, 1991 ([ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄ : ΠΠΎΠ±ΡΠ° Π²Π΅ΡΡ]). - 303 ΡΡΡ. - ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΡΠΊΠ° Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ°: ΡΡΡ. 301-302. - Π‘Π°Π΄ΡΠΆΠ°Ρ: Π£Π²ΠΎΠ΄Π½Π° Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ°: ΡΠ°Π΄ΠΎΠ·Π½Π°Π»ΠΈ ΡΠΈΡΠ°Π»Π°Ρ (7β11). - I Π΄Π΅ΠΎ (13β79): Π‘ΡΠ΅Π½Π΄Π°Π» - ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΈΡΠΏΡΠ΅Π΄ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π΅ΠΏΠΎΡ Π΅ (15β25); ΠΠ°Π»Π·Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΈΡΠ° ΡΡΡΠ°Π½Π° (ΠΠ²Π³Π΅Π½ΠΈΡΠ° ΠΡΠ°Π½Π΄Π΅) (26β33); Π‘ΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ: ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΌΠΎΡ (ΠΠΈΠΌΠ°)--- (34β39); ---ΠΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ ΠΈ Ρ ΡΠΌΠΎΡ (ΠΠΎΠ΄Π΅) (40β44); ΠΠ³ΠΎ - ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΡ Ρ ΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠ° (45β47); Π‘Π»ΡΡΠ°Ρ Π‘ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ½ (48β53); ΠΠ°ΡΡΠ΅Π½ Π΄ΠΈ ΠΠ°Ρ: Π·Π°Π³ΠΎΠ½Π΅ΡΠ½Π° ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡ (54β63); ΠΠ½ΡΠ΅Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»Π½Π° ΡΡΡΡΡΠ°ΡΠ° : ΠΠ΅ΡΠ³ΡΠΎΠ½ (64β71); ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΠΈΠ»Π° Π ΠΎΠΌΠ΅Π½Π° (72β79). - II Π΄Π΅ΠΎ (81β299): ΠΠ°ΡΠ΄ΡΠ±ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½Π°: ΠΡΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠ΅ (83β102); Π‘ΠΌΠΈΡΠ°ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΡΡΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° Ρ `Π’ΡΠ°Π³Π°ΡΡ` (103β115); ΠΡΠ²Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΠ°ΠΌΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ `Π‘ΡΡΠ°Π½ΡΠ°` (116β132); ΠΠ°ΠΌΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ (133β145); ΠΠΈΡΠ΅Π» ΠΠΈΡΠΎΡ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ (146β159); ΠΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ° ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Ρ ΠΠΈΡΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π³Π°ΡΡ (160β177); ΠΠ°ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡΠ° ΠΠΈΡΠ°Ρ: ΠΈΠ·Π° ΠΏΡΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π° ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ (178β184); ΠΠ°ΡΠ°Π»ΠΈ Π‘Π°ΡΠΎΡ: ΡΠ°ΡΠΏΠ°Π΄ Π»ΠΈΠΊΠ°--- (185β199); ---ΠΠΎΠ³Π»Π΅Π΄ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ (200β216); ΠΠ»Π΅Π½ Π ΠΎΠ±-ΠΡΠΈΡΠ΅: Π΅ΠΌΠΎΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»Π½ΠΈ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΠΌ (217β233); ΠΠ»ΠΎΠ΄ Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½: ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈ ΡΡΠ°Π³Π°ΡΠ΅ Π·Π° ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ (234β253); ---Π§Π°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠ° (254β280); ΠΠ΅ΠΊΠ΅ΡΠΎΠ² `ΠΠΎΠ»ΠΎΠ°` ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Π³ΠΎΠ½Π΅ΡΠΊΠ° Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ³ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° (281β299). ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΡΠΊΠ° Π±Π΅Π»Π΅ΡΠΊΠ° (301β302).(COBISS) Le thΓ©atre de HonorΓ© de Balzac : d`aprΓ¨s des documents nouveaux et inΓ©dits / Douchan Z. Milatchitch. - Paris : Librairie Hachette, 1930. - 432 str.(COBISS) ΠΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π½Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΠ΅ Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΡ : (Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΡΠΊΠ° Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΈΡΠ°) / ΠΠ΅ΡΠ° Π. Π ΠΎΠ³Π»ΠΈΡ. - ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ : [Ρ.Π½.], 1990. - 228 Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²Π°.
IVO ANDRIΔ PROKLETA AVLIJA Tvrdi povez IzdavaΔ IzdavaΔka kuΔa Rad ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ (ΠΠΎΠ»Π°Ρ, ΠΊΠΎΠ΄ Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊΠ°, 9. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±Π°Ρ 1892 β ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 13. ΠΌΠ°ΡΡ 1975) Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈ[Π°] ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΈ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅.[Π±] ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1961. Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Ρ Π·Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ βΠ·Π° Π΅ΠΏΡΠΊΡ ΡΠ½Π°Π³Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΠΎ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Π΅ ΡΡΠ΄ΠΈ ΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π·Π΅ΠΌΡΠ΅β.[10] ΠΠ°ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΠ°Π»Π°Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΏΡΠΈΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ Π½Π°ΠΏΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠ΅ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΠ»Π°Π΄Π° ΠΠΎΡΠ½Π° ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ Π±ΠΎΡΠ°Ρ Π·Π° ΠΎΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΆΠ½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ΄ ΠΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅. Π£ Π°ΡΡΡΡΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΎ, Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ° ΡΠ°ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ±ΠΈ Ρ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠΈΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²ΠΈΠΌΠ° ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ Ρ Π ΠΈΠΌΡ, ΠΡΠΊΡΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΡΠ°ΡΡ, ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ, ΠΠ°Π΄ΡΠΈΠ΄Ρ, ΠΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΠ΅Π½Π΅Π²ΠΈ ΠΈ ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½Ρ.[11] ΠΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π½ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ 1926. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π½Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡΠ° Π΄Π΅Π»Π° ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ° ΠΈ Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ°, ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π°, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°. Π£ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ° ΡΠ΅ ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ Π±Π°Π²ΠΈΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠ΅ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ. Π£ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΏΡΠ²Π° ΠΈ Π½Π°ΡΠ²Π°ΠΆΠ½ΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ΡΠ΅Π΄Π±Π° ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Π΅ ΠΎΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π·Π°ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡΠΈΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΎ Π»Π΅Π³Π°Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ½ΠΎ, Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π°, Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π·Π° ΠΎΠΏΡΡΠ΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½Π΅ ΠΈ Ρ ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅. ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½Π΅ Π²ΠΎΡΠ΅, ΡΠ²Π°ΠΊΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΠ° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ Π½Π° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΡ. ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅Π½ 9. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ 10. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° 1892. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅[12][13][14] Ρ ΠΠΎΠ»ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΈ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π°ΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠ° ΠΠ½ΡΡΠ½Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° (1863β1896)[15], ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΠ΅ΡΠ°, ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ ΠΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ (ΡΠΎΡΠ΅Π½Π° ΠΠ΅ΡΠΈΡ). ΠΡΠ΄ΡΡΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΎ Ρ ΠΠΎΡΡ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠΊΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π΄ΠΎΠΊ ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Ρ Π³ΠΎΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ΄ ΡΠΎΠ΄Π±ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄Π²ΠΎΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠΈ Π΄Π΅ΡΠ°ΠΊ ΠΎΡΡΠ°ΠΎ Π±Π΅Π· ΠΎΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΌΡΠΎ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΠ° ΡΡΠ±Π΅ΡΠΊΡΠ»ΠΎΠ·Π΅. ΠΡΡΠ°Π²ΡΠΈ Π±Π΅Π· ΠΌΡΠΆΠ° ΠΈ ΡΡΠΎΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ° Π±Π΅ΡΠΏΠ°ΡΠΈΡΠΎΠΌ, ΠΠ²ΠΈΠ½Π° ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΡΠ° ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π° Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄ Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΠΎ Π΄Π΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ Π·Π°Π²ΡΡΠΈΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ.[16][17][18][19] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ 1903. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΡ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΡ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΡ, Π½Π°ΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π±ΠΎΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎ-Ρ Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ. ΠΠ° Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΡΠΊΠΈΡ Π΄Π°Π½Π°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΡ ΠΈ 1911. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ βΠΠΎΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΡ Π²ΠΈΠ»ΠΈβ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ²Ρ ΠΏΠ΅ΡΠΌΡ βΠ£ ΡΡΠΌΡΠ°ΠΊβ.[20] ΠΠ°ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΠ°Π»Π°Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ Π²Π°ΡΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π³ΡΠ°Π»Π½ΠΎΠ³ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΡΠ²Π°, ΠΏΡΠΈΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ Π½Π°ΠΏΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ»Π°Π΄Π° ΠΠΎΡΠ½Π° ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ Π±ΠΎΡΠ°Ρ Π·Π° ΠΎΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΆΠ½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ΄ ΠΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅.[21] ΠΠΎΠ±ΠΈΠ²ΡΠΈ ΡΡΠΈΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡΡ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½ΠΎ-ΠΏΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π° βΠΠ°ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΠΊβ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠ° 1912. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π·Π°ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π½Π° ΠΡΠ΄ΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅ΡΡ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠ° Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±Ρ. ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° ΠΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅Ρ Π°Π»ΠΈ ΠΌΡ Π±Π΅ΡΠΊΠ° ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΎΠ½, Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²ΠΈΠΌ ΠΏΠ»ΡΡΠΈΠΌΠ°, ΡΠ΅ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠΏΠ°Π»Π°. ΠΠ±ΡΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ Π·Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ ΡΠ²ΠΎΠΌ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΡ, Π’ΡΠ³ΠΎΠΌΠΈΡΡ ΠΠ»Π°ΡΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΡ, ΠΈ Π²Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ·ΠΎΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΠ°Π³Π΅Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ. Π£ ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π°ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π° ΠΡΠΆΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π΄Π° Π±ΡΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏ Π·Π° βΠΠ΅Π»Π΅Π½Ρ, ΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°β.[22][23] Π ΡΠΎΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ ΠΊΡΠΈΠ³Π° βΠΠ΅Π»Π΅Π½Π°, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°β. ΠΡΠ²ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1914, Π½Π° Π²Π΅ΡΡ ΠΎ ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ Π°ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±ΠΈΡΠΈ ΠΠ°Π΄Π²ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΄Π΅ Π€ΡΠ°Π½ΡΠ° Π€Π΅ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π½Π΄Π°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠ°ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΠ΅, Π½Π°ΠΏΡΡΡΠ° ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π°Π·ΠΈ Ρ Π‘ΠΏΠ»ΠΈΡ. ΠΠ΄ΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π°ΡΠΊΡ Ρ Π‘ΠΏΠ»ΠΈΡ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ»Π°, Π°ΡΡΡΡΠΈΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ° Π³Π° Ρ Π°ΠΏΡΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΏΡΠ²ΠΎ Ρ ΡΠΈΠ±Π΅Π½ΡΠΊΡ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎΡΡΠΊΡ ΡΠ°ΠΌΠ½ΠΈΡΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠΈ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΠ»Π°Π΄Π΅ ΠΠΎΡΠ½Π΅, ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈ Π΄ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠ° 1915. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΊΠ° Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΡ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ.[24] ΠΠΎ ΠΈΠ·Π»Π°ΡΠΊΡ ΠΈΠ· Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΠΊΡΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ²ΠΎΡ Ρ ΠΠ²ΡΠ°ΡΠ΅Π²Ρ ΠΈ ΠΠ΅Π½ΠΈΡΠΈ Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΠΎ ΡΠ²Π΅ Π΄ΠΎ Π»Π΅ΡΠ° 1917. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΡΠΌΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ° Π€ΡΠ°Π½ΡΠ° ΠΠΎΠ·Π΅ΡΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° ΠΎΠΏΡΡΠ° Π°ΠΌΠ½Π΅ΡΡΠΈΡΠ°, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ΅Π³Π° ΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠΈΠΎ Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄. ΠΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ°ΡΠ° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ 1922. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΠΈΠ·Π»Π°ΡΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΏΡΠΈΡΠ²ΠΎΡΠ° Π·Π±ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠ»ΡΡΠ°, ΠΎΠ΄Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° Π»Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, Ρ ΠΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ ΠΠΈΠ»ΠΎΡΡΠ΄Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠ° Π³Π΄Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ°Π²Π° ΠΊΡΠΈΠ³Ρ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²Π° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·ΠΈΠ²ΠΎΠΌ βEx Pontoβ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±Ρ 1918. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ΅Π·Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°Π½ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ Π’ΡΠ³ΠΎΠΌΠΈΡΠ° ΠΠ»Π°ΡΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΈ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° 1919. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ Ρ ΠΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°ΡΡΡΠ²Ρ Π²Π΅ΡΠ° Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ Π³Π° ΡΠ΅ ΡΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΠΎ ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΠ΅ Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅, Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅ΠΌ Π¦ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ, Π‘ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ»Π°Π²ΠΎΠΌ ΠΠΈΠ½Π°Π²Π΅ΡΠΎΠΌ, Π‘ΠΈΠΌΠΎΠΌ ΠΠ°Π½Π΄ΡΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ, Π‘ΠΈΠ±Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΎΠΊΡΠΏΡΠ°ΡΡ ΠΎΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π΅ βΠΠΎΡΠΊΠ²Π°β. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°ΠΎ Π²Π΅ΠΎΠΌΠ° ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΡ ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΡ: Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1920. Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ Π·Π° ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²Ρ Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠΊΠ°Π½Ρ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° Ρ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠΈΠΌΠ° Ρ ΠΡΠΊΡΡΠ΅ΡΡΡ, Π’ΡΡΡΡ ΠΈ ΠΡΠ°ΡΡ.[25] Π£ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ βΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈβ, ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ βΠΠΎΡΠΊΠ°Π½ ΠΈ Π¨Π²Π°Π±ΠΈΡΠ°β, βΠΡΡΡΠ°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠ°Ρβ, βΠΡΠ±Π°Π² Ρ ΠΊΠ°ΡΠ°Π±ΠΈβ, βΠ£ ΠΌΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π°Π½ΠΈβ ΠΈ ΡΠΈΠΊΠ»ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° βΠ¨ΡΠ° ΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΡΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ³Π°ΡΠ°β. Π£ ΡΡΠ½Ρ 1924. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅ Π½Π° Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΡ Ρ ΠΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Π±ΡΠ°Π½ΠΈΠΎ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΡΠΊΡ ΡΠ΅Π·Ρ βΠ Π°Π·Π²ΠΎΡ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠ΅ Π²Π»Π°Π΄Π°Π²ΠΈΠ½Π΅β (Die Entwicklung des geistigen Lebens in Bosnien unter der Einwirkung der tΓΌrkischen Herrschaft). ΠΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ ΠΠΎΠ³Π΄Π°Π½Π° ΠΠΎΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΠ° ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π°Π½Π° ΠΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, 1926. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π±ΠΈΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ Π·Π° ΡΠ»Π°Π½Π° Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅, Π° ΠΈΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΈΠΊΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΡ βΠΠ°ΡΠ° ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠ°β. Π’ΠΎΠΊΠΎΠΌ 1927. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠΈΠΌΠ° Ρ ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ, Π° Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²Ρ Ρ ΠΠ°Π΄ΡΠΈΠ΄Ρ. ΠΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° βΠΠΎΡΡ Π½Π° ΠΠ΅ΠΏΠΈβ. ΠΠ΄ 1930. Π΄ΠΎ 1933. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°Ρ ΡΡΠ°Π»Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΡΡΡΡΠ²Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° Ρ ΠΠ΅Π½Π΅Π²ΠΈ. 1934. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ βΠΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈβ, βΠΠ΅Ρβ ΠΈ ΠΏΡΠ²ΠΈ Π΄Π΅ΠΎ ΡΡΠΈΠΏΡΠΈΡ Π° βΠΠ΅Π»Π΅Π½Π°, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°β. ΠΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π°ΡΠΊΡ ΠΠΈΠ»Π°Π½Π° Π‘ΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° Π²Π»Π°Π΄Π΅ ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π°, 8. ΡΡΠ»Π° 1935. ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ Π·Π° Π²ΡΡΠΈΠΎΡΠ° Π΄ΡΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ° ΠΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°ΡΡΡΠ²Π° ΡΠ½ΡΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π°.[26] Π£ Π²Π»Π°Π΄ΠΈ ΠΠΈΠ»Π°Π½Π° Π‘ΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ Π΄Π²Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΎΠ΄ 1937. Π΄ΠΎ 1939, ΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΡΠΆΠ½ΠΎΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π°.[27][28] ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ 16. ΡΠ΅Π±ΡΡΠ°ΡΠ° 1939. Π½Π° Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠΎΡ ΡΠΊΡΠΏΡΡΠΈΠ½ΠΈ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅, Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΠ° ΠΠΎΠ³Π΄Π°Π½Π° ΠΠΎΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π£ΡΠΎΡΠ° ΠΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ° ΠΈ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΠΎΡΡΠ° ΠΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ Ρ Π·Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΡΠ»Π°Π½Π° ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅.[29] ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΠΎΠΊΠΎΠΌ 1939. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠ°Π²Π° Π²ΡΡ ΡΠ½Π°Ρ: ΠΏΡΠ²ΠΎΠ³ Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΎΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ Π·Π° ΠΎΠΏΡΠ½ΠΎΠΌΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ° ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π°Π½ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½Ρ.[30] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΡΠΈΠΆΠ΅ Ρ ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½ 12. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π°, Π° 19. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ²Π΅ ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»Π°ΡΡ Π Π°ΡΡ Π° β ΠΠ΄ΠΎΠ»ΡΡ Π₯ΠΈΡΠ»Π΅ΡΡ.[31][32] ΠΡΡΠ³ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ Π£ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½, ΠΏΠΎΡΡΠΎ ΡΡ ΠΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΎΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΠΎΡΡΠΊΡ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³Π΅ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄Π²Π΅Π»ΠΈ Ρ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠ΅, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ΄ Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡΠ²Π° ΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈ ΠΎΠ΄ ΡΠΈΡ . ΠΠ±ΠΎΠ³ Π½Π΅ΡΠ»Π°Π³Π°ΡΠ° ΡΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠΌ Π²Π»Π°Π΄Π΅ Ρ ΡΠ°Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅ 1941. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠΌΠ° Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π°ΠΌΠ±Π°ΡΠ°Π΄ΠΎΡΠ°, Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ΅Π½ ΠΈ 25. ΠΌΠ°ΡΡΠ° Ρ ΠΠ΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΎ Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΠ²ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π’ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΏΠ°ΠΊΡΠ°. ΠΠ°Π½ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π±ΠΎΠΌΠ±Π°ΡΠ΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Π°, 7. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ° ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΏΡΡΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½. ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π½Π° Π΄Π²Π° ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠ° ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ Π½Π° ΠΠΎΠ΄Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·Π΅ΡΡ. ΠΠ΄Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Ρ Π¨Π²Π°ΡΡΠ°ΡΡΠΊΡ,[33] ΠΈ ΡΠ° ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° ΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°, 1. ΡΡΠ½Π° 1941. ΡΠ΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΠΎ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, ΡΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ Π·Π°Π²ΡΡΠΈΠ»Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠΎΠ²Π΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1941. ΡΠ΅ ΠΏΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠ°Π½ Π½Π° ΡΠΎΠΏΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π², ΠΌΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΠ΅Π½Π·ΠΈΡΡ.[34] Π Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ Ρ ΠΈΠ·ΠΎΠ»Π°ΡΠΈΡΠΈ. ΠΠ΄Π±ΠΈΡΠ° Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΠΏΠ΅Π» ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΡΡΡΡΡΠ΅ ΠΎΡΠΏΠΎΡ ΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠΎΡΡ.[35] ΠΠ· ΠΌΠΎΡΠ°Π»Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½ΠΈΡ ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΡΠΊΡΡΡΠ΅ Ρ βΠΠ½ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΡ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅β Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΊ βΠ½Π°ΡΠΎΠ΄ ΠΏΠ°ΡΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ°Π΄Π°β: ΠΠ°ΠΎ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Ρ, ΠΊΠ°ΠΎ Π΄ΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π΅ ΠΈ ΡΠ»Π°Π½ ΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ Π±ΠΈΠ²ΡΠ΅Π³ ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠ°, ΡΠ° Π±ΠΈΡ ΡΠ΅ Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ°, ΡΠ°Π·ΡΠΌΡΠΈΠ²ΠΎ, ΠΎΠ΄Π°Π·Π²Π°ΠΎ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Ρ. ΠΠ°Π½Π°Ρ ΠΌΠΈ ΡΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅, ΡΠ΅Ρ Ρ ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠ·ΡΠ·Π΅ΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ°, Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΠ΅ΠΌ Ρ Π½ΠΈ Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠ²ΠΈΠΌ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ°, Π½ΠΈ ΡΠ° Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌ, Π½ΠΈ ΡΠ° ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ Π²Π΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ°. Π£ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠΌΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π΅ Ρ ΠΡΠΈΠ·ΡΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΈ, ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°, Π° ΠΊΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ 1944. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π²Π° ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ°. ΠΠ±Π° ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠΎ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅ΡΠΊΡ ΡΠ°ΡΠ°. ΠΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ 1945. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²Ρ ΠΈΠ·Π»Π°Π·ΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°.[36] ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΡΠ°ΡΠ° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ° ΡΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠΌ (Π½Π° Π²Π΅ΡΡ ΠΎ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄ΠΈ, 1961) ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1946. ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ Π‘Π°Π²Π΅Π·Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅.[34] Π’ΠΎΠΊΠΎΠΌ 1946. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ βΠΠΈΡΠΌΠΎ ΠΈΠ· 1920. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅β. ΠΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ 1947. ΠΈ 1953. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ βΠΡΠΈΡΠ° ΠΎ Π²Π΅Π·ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ½Ρβ, Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²Π° ΠΎ ΠΡΠΊΡ ΠΠ°ΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΈ ΠΠ΅Π³ΠΎΡΡ, βΠΡΠΈΡΠ° ΠΎ ΠΊΠΌΠ΅ΡΡ Π‘ΠΈΠΌΠ°Π½Ρβ, βΠΠΈΡΠ΅ Π’ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΊβ, βΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈβ, βΠΠ° ΡΡΠ½ΡΠ°Π½ΠΎΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈβ, βΠΠ° ΠΎΠ±Π°Π»ΠΈβ, βΠΠΎΠ΄ ΠΡΠ°Π±ΠΈΡΠ΅ΠΌβ, βΠΠ΅ΠΊΠΎβ, βΠΡΠΊΠ° ΠΈ Π²ΡΠΊβ, βΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½Π° Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°β ΠΈ βΠΠΈΡΠ°β. ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1954, ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π½ ΠΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅. ΠΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΡ. Π ΠΎΠΌΠ°Π½ βΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ°β ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΠΎ Ρ ΠΠ°ΡΠΈΡΠΈ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ 1954. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΎ ΡΠ΅ 1958. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΊΠΎΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠΈΡΡΠ° ΠΈΠ· ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Π°, ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π±ΠΈΡ, ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ°, ΠΠ΅Π½Π°Π΄Π° ΠΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°.[37] ΠΡΡΠ΅ 1958. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΈ Ρ ΡΡΠ°Π½Ρ Π½Π° ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π²Π΅Π½ΡΡ.[38] ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Ρ 1961. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Ρ Π·Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ βΠ·Π° Π΅ΠΏΡΠΊΡ ΡΠ½Π°Π³Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΠΎ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Π΅ ΡΡΠ΄ΠΈ ΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π·Π΅ΠΌΡΠ΅β. ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠΌ βΠ ΠΏΡΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡβ ΡΠ΅ 10. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1961. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π·Π°Ρ Π²Π°Π»ΠΈΠΎ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΡ. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΡΠ°Π½Ρ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΎΠ΄ ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»Π°ΡΠ° Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ Ρ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΎ Π·Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΎΡ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΈ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈ.[39] ΠΠΎΡΠΈΠΏ ΠΡΠΎΠ· Π’ΠΈΡΠΎ ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΠΈΠΎ ΡΠ²Π΅ΠΎΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ»Π°Π²ΡΡ Ρ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅, ΠΏΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ΅Π½Π° Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π° ΠΠΈΡΠΎΡΠ»Π°Π²Ρ ΠΡΠ»Π΅ΠΆΠΈ. ΠΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠΈΡ Π±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈ Π΄Π° ΡΡ Π½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΠΎΠΌ ΡΡΡΠΊΡ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΡΠΎΠ· ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π΄ΠΈΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Π°, ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Π±ΠΈΠ»Π° Π·Π΄ΡΠ°Π²Π° Ρ ΡΠ°Π½Π° ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ, ΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π±ΠΈΠΎ ΡΡΡΠΎΠ³ΡΠ΅Π½, Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ Π΄Π° ΡΡ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ· Π»Π°ΠΆΠ½Ρ ΡΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ.[40] ΠΠ°Π½Π° 16. ΠΌΠ°ΡΡΠ° 1968. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° ΡΡΠΏΡΡΠ³Π° ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠ° ΡΠΌΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΠΎΡ ΠΊΡΡΠΈ Ρ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌ. Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π°ΡΡΠΎΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅ Π½Π° Π½Π°ΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ΅. ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΡΠ΅ Π³Π° ΠΏΠΎΠ»Π°ΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ½ ΡΠ΅ΡΡΠΎ Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΈ Ρ Π±ΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ°ΠΌΠ° ΠΈ Π±Π°ΡΠ°ΠΌΠ° Π½Π° Π»Π΅ΡΠ΅ΡΡ. ΠΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π½ Π£ΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠ° Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π΅ ΠΎΠ΄ 1936. Π΄ΠΎ 1939. ΠΈ ΠΎΠ΄ 1945. Π΄ΠΎ ΡΠΌΡΡΠΈ 1975. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅.[41] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠΌΠΈΡΠ΅ 13. ΠΌΠ°ΡΡΠ° 1975. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠΎΡ ΠΠΎΡΠ½ΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΡ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠΈ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ. Π‘Π°Ρ ΡΠ°ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Ρ ΠΠ»Π΅ΡΠΈ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠ½ΠΈΡ Π³ΡΠ°ΡΠ°Π½Π° Π½Π° ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π³ΡΠΎΠ±ΡΡ. ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈ ΡΠ°Π΄ Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΠ²ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ ΡΡΠ°ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ°ΠΌΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ βΠ£ ΡΡΠΌΡΠ°ΠΊβ ΠΈ βΠΠ»Π°Π³Π° ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ° ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°β ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Ρ βΠΠΎΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΡ Π²ΠΈΠ»ΠΈβ 1911. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅.[42] ΠΡΠ΅Π΄ ΠΡΠ²ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ, Ρ ΡΡΠ½Ρ 1914. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Ρ Π·Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΡ Π₯ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠ° ΠΌΠ»Π°Π΄Π° Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ (βΠΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΏΡΠ΅ΡΠΌΠ°β, βΠ‘ΡΡΠΎΡΠ΅ Ρ Π½ΠΎΡΠΈβ, βΠ’Π°ΠΌΠ°β, βΠΠΎΡΠΎΠ½ΡΠ»ΠΎβ, βΠΠ°Π΄Π½ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠΈΡβ ΠΈ βΠΠΎΡ ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π²ΠΈΡΠ΅Π·Π΄Π°β).[42] ΠΡΠ²Ρ ΠΊΡΠΈΠ³Ρ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²Π° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ β βEx Pontoβ β ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ 1918. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±Ρ, Π° Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ βΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈβ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ 1920. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅.[43] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΈ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΎ-ΠΆΠ°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ½Π°. Π£ ΠΏΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ°Π·ΠΈ, ΠΊΠΎΡΡ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠ°Π²Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ (Ex Ponto, ΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈ), ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΈΡΠΊΠ°Π· ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ Π΅Π³Π·ΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΎ-ΡΠΏΠΈΡΠΈΡΡΠ°Π»Π½ΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π³Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠΈΡΠ½ΠΎ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ°ΠΊΠ½ΡΡΠΎ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠΈΡΠ°ΠΎ (ΠΠΈΡΠΊΠ΅Π³ΠΎΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ). ΠΠΈΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΎΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ° ΡΠΈΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΡΡ: Π΄ΠΎΠΊ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π° ΠΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ Ρ ΡΠΈΠΌΠ° Π³Π»Π΅Π΄Π° Π²ΡΡ ΡΠ½ΡΠΊΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡΠ²ΠΎ, Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°Ρ Π’ΠΎΠΌΠΈΡΠ»Π°Π² ΠΠ°Π΄Π°Π½ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ° Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΎ Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΌ Π°Π΄ΠΎΠ»Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΌΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΆΠ°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Ρ Π½Π΅Π·ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΡ Π΄ΡΠ±ΡΠ΅ Π½ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·Π°Π»Π½ΠΈΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΡΠ³Π° ΡΠ°Π·Π°, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°ΡΠ°, ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΠΌ ΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠΊΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ ΠΈ, Π½Π° ΡΠ΅Π·ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ, Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠ΅Π»Π°ΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΠΏΡΠΊΡ Π΅ΠΊΠ°Π²ΠΈΡΡ. ΠΠΎ ΠΎΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΡ, Ρ Π²Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΊΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅, ΠΏΠ° ΡΠ° Π·ΡΠ΅Π»Π° ΡΠ°Π·Π° ΡΠΏΠ°Π΄Π° Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ Π½Π°ΡΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡΠ΅, Ρ Π²Π΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ Π½Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°. ΠΠΈΡΠ°Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΌ Π΅ΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ Ρ ΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°, Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡΠΈ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° 19. Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΎΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡ Π²ΠΈΠ·ΡΡΡ ΠΠΎΡΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΈΡΡΠΎΠΊΠ° ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π°, Π½Π°ΡΠΎΠΏΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈΠΌ Π°Π½ΠΈΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ Π΅ΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈΠΌ Π΅ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ°. ΠΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈΡΠΈ ΡΠ²Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΈ Π΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ-ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ΅ (ΠΡΡΠ»ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈ, ΠΠ΅Π²ΡΠ΅ΡΠΈ, Π₯ΡΠ²Π°ΡΠΈ, Π‘ΡΠ±ΠΈ β ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠ·Π²Π°Π½ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈΠΌ, ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠ° (ΠΠ»Π°ΡΠΈ, Π’ΡΡΡΠΈ)), ΡΠ· ΠΏΠΎΡΠ°Π²Π΅ ΡΡΡΠ°Π½Π°ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° (ΠΠ΅Π²ΡΠ΅ΡΠΈ, ΡΡΡΠ°Π½ΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΡΠΈ), Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π΄ΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΈΠ²Π° ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ 19. Π²Π΅ΠΊ, Π°Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π½Π΅ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π΅, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ 20. Π’ΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ°Π·Π° ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΈΠΌΠ½ΠΈΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΈΠΌΠ° ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ°, Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ° ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΠΌΠ΅ΡΠΏΠ°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ°. Π Π°Π΄ΡΠ° Π²Π΅ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π° ΡΠ΅ ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ, Ρ ΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π½Π°ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈ ΡΠΏΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈ Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ, Π½Π° Π·Π°ΡΠ°Π΄Π°ΠΌΠ° ΡΡΠ°ΡΠ΅Π²Π°ΡΠΊΠΈΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠ΅, ΡΠ΅Π½ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΏΡΠΎΡΠΊΠ°Π½Π΅ Π½Π°ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΠΊΡΠ΅ΠΈΡΠ° ΡΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠ² ΡΠ²Π΅Ρ βΠΡΠΈΡΠ΅Π½ΡΠ° Ρ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠΈβ. ΠΠΈΡΡΠ΅Π²ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠ΅ Ρ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ²ΠΎ Π΄ΠΎΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΎΠΌ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, ΡΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠ²ΠΈΠΌ ΠΎΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ. ΠΡΠΈΠΌ ΡΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π°, Π°ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΠΈ Π½ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΊΠ°, ΠΏΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠ½Π΅ ΠΈ Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΈΡΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ Π°ΡΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ° ΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΡΠ° (ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠΎ), Π½Π΅ΡΡΠΌΡΠΈΠ²ΠΎ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΠΎΠ΄ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ Π½Π°ΡΠ²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π°, ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° Π‘ΡΠ΅Π²Π°Π½Π° ΠΡΠ°Π³ΡΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ° Π‘Π²ΠΎΡΠ΅ ΡΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΌΠΈΡΠ»Π° ΠΈ ΡΡΡΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°ΠΎ, Π±ΠΈΠ»ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΌ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ° Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎ, Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΆΠΈΠΌΠ° ΡΠ²ΠΎΠ³ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠ³ Π΄Π΅Π»Π°. Π£ ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎ ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² Π΅ΡΠ΅Ρ Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° ΠΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° ΠΡΠΊΠ° ΠΈ Π²ΡΠΊ, Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅, βΠ ΠΏΡΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡβ ΠΈ Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ° Π°ΡΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ° βΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΡΠ°β. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΎΡΠ°Π½ ΡΠΈΠ½ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π²ΡΡΠΈ ΠΏΠΎ Π΄ΠΈΠΊΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅ Π·Π° ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ. Π£ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π° Π·Π° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π±ΡΠ°Π½Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΈ Π·Π°Π±ΠΎΡΠ°Π²Π°; ΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠΊΠ° ΡΡΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π£ ΠΈΠ³ΡΠΈ ΡΠ°Π³ΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ· Π°Π»Π΅Π³ΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΡΠΊΠ° ΠΈ Π²ΡΠΊ ΡΠΈΠΌΠ±ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΎ βΠΈΠ½ΡΡΠΈΠ½ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½ ΠΎΡΠΏΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΡΠΌΡΡΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΠ°β ΠΊΠΎΡΠΈ βΡ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π»ΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°β. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΡΠ° Π·Π° ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° ΠΊΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ²Π΅, ΠΏΠ° ΠΈ ΡΠ°ΠΌΡ ΡΠΌΡΡ, Π° ΡΠ²Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π° Π½Π°Π΄ ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°. ΠΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ Π΄ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΡΡΠ΄ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΠΎ ΡΡΠΎΡΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΈΠΏΠ°, Π΄ΠΎΠΊ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΠ½Ρ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΡ Π·Π° ΡΠΌΡΡ ΠΈ ΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ΅. Π‘ΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΠΈ Π°ΠΊΡ, ΠΏΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΡΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΡ, Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡ ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½ ΡΠΈΠ½ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»Π° ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ½ΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ Π΄Π΅Π»Π°. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ, ΠΈΡΡΠΈΠ½Π°, ΠΌΠΎΡΠ° Π΄Π° ΠΈΠΌΠ° Π΄ΡΠ±ΠΎΠΊΠΈΡ Π²Π΅Π·Π° ΡΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ, Π°Π»ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΠ΄ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°Π»Π° ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΌΡ ΠΏΡΡΠΆΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΡΠ²Π°ΡΠ° Π½ΠΎΠ²Π° Π΄Π΅Π»Π° ΠΊΠΎΡΠ° ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΠ½Ρ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π°Π½ Π·Π½Π°ΡΠ°Ρ. Π€Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡΠ²Π° ΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π²Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΎΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π²Π΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΎΠΏΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΠ±ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ΅. ΠΠ°ΡΡΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠ²ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠ°Π²Π°ΠΌΠ° ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ, ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ°Π²Π°ΡΡ βΡΠ΅Π΄Π²Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π·Π° ΡΠ΅Π΄Π½Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½Ρ Π½ΠΈΡΠ°Π½ΡΡ Ρ Π±ΠΎΡΠΈβ, ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΡ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ ΠΊΠΎΡΠ° ΠΎΡΠ°Π΄Π° ΡΠ°ΠΌΠ° Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΡΠ²ΠΎΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Ρ. Π‘Π²Π΅ ΡΡΠΎ Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ° β Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΡΠΊΡ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π΄ΡΡ Π°. Π‘Π°ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΎ βΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΠΈ Π°ΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΈΡΠΏΠΎΡΠ°Π²Π°ΡΠ°β, ΡΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ Π·Π° ΡΠ΅Π΄Π°Π½ Π»Π΅ΠΏΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ. ΠΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ½ΡΠΊΠ΅ Π³ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ Π½Π°ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ»ΡΡΡΡΡΡΡ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ ΡΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°. ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΈΠ· ΠΠΎΡΡΠ° Π½Π° ΠΠ΅ΠΏΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠ°Π²Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ Π·Π°Π±ΠΎΡΠ°Π²Π° ΡΠΈΠΌΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΡ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈ Ρ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ Π»ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠΎΠ³ Π½Π°Π΄ ΠΎΠ±Π°Π»Π°ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ Ρ ΡΡΠ½Π΅ Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΠ΅ΠΏΠ΅. Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΡΠ° ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈ Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π΄Π° ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠΊΡΡΡΠΈ Ρ ΡΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΡΠΎΠΊΠΎΠ²Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°, Π΄Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅ ΠΈΠ· βΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΡΠ³Π° ... ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅ Π³Π° Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ ΡΠ²Π΅Ρ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ΅β. ΠΠΎΡΡΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π»Π° Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ Π΄Π° Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠΈ Π΄Π° Π³Π° ΠΎΠ΄Π²Π΅Π΄Π΅ Ρ Π±Π΅Π·Π½Π°ΡΠ΅. Π Π·Π»ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΎ Π΄ΠΈΡΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠΊΠ΅ Π°ΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½Π΅ ΡΠΈΠ»Π΅, ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΡ Π»Π°ΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΠΈ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅. ΠΡΠΆΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π΄Π° ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π° ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎ, Π°Π»ΠΈ, ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ, ΠΈ Π΄Π° ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΡ ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠΈ Π·Π»ΠΎ ΠΈ ΡΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ Π·Π°ΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ Π½Π° Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π΄ΠΈ. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ Π΄ΡΠΆΠ½Π° Π΄Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ Π½Π°ΠΏΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΠΏΡΠ΅Π΄ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΡΠΎΠΊΠΎΠ²Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°. Π’Π°ΠΊΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΡΠ°Π»Π½ΠΎ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ°, Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°, Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°Π·ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ²Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°. ΠΡΠΎΡ ΡΡΠ°Π»Π° ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ° ΡΡΠ±Π»ΠΈΠΌΠΈΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠΊΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈΡ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΡΠΏΠΈΡΠΈΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π‘ΠΌΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ Ρ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΎΠ½Π΅ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅, Π½Π°Π΄ΠΆΠΈΠ²ΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΠΈ Π½Π°Ρ, ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡΠΈΠΌΠ°. βΠ‘Π°ΠΌΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΈ, Π½Π΅ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ½ΠΈ ΡΡΠ΄ΠΈ β ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ β ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΌΡΡΠ²Π° ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΈΠΌ Π·ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ Π·Π°ΡΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΠ΄Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° ΠΎΠ΄ ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΡΠ΅. ΠΡΡΠΈΠ½Π° ΡΠ΅, Π½Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ², Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈΠΎ ΠΈ ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΠΎ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΊΠΈΠ΄ΠΈΠ²ΠΎ ΡΡΠΊΠ°ΠΎ Ρ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ ΠΌΠΈ Π΄Π°Π½Π°Ρ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈΠΌΠΎ, ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΌΠΎ. Π£Π½ΠΎΡΠΈΡΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ»ΠΎΡΡ Π½Π°ΡΡΠ½Π΅ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅ Ρ Π΄ΠΎΠ³Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ, Π·Π½Π°ΡΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΠΈ ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈβ. Π‘Π²ΡΡ Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ βΡΡΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΠΎΠ±Π°Π»Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°, Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΡ, Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ, Ρ Π΄ΡΡ Ρβ. ΠΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΡΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ ΠΈ Π²Π΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅, Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ΡΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅. ΠΠ½ ΡΠ΅ βΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΎΠ΄ Π±Π΅Π·Π±ΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΈΠΌΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ°Π΄Π΅ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π·Π°Π΄Π°ΡΠΊΡ ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ΡΠ°, ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°β. ΠΠΏΠΈΡΡΡΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠΊΠ΅, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅: βΠΠΈ ΡΡΠ°Π³Π° Π΄Π° ΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠΈΠΌ ΡΠ΅Π±ΠΈ. Π‘Π°ΠΌΠΎ Π΄Π° ΠΌΠΎΠ³Ρ, ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ Π΄ΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π», Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ±ΠΈ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π΅, Ρ Π·Π²ΡΠΊ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΈ Π΄Π° ΡΡΠ΄ΠΈΠΌΠ° ΠΈ ΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΎΡ Π·Π΅ΠΌΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ΅ΠΌ Π±Π΅Π·ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ...β ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈ ΠΎ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π±Π°ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎ ΡΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ°Π²Π° Π½Π° ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°: βΠΠ΅ΡΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π³ΠΎΠΌΠΈΠ»Π°Π²Π°ΡΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ²Π΅ Π½Π°ΠΌ ΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½Π°Π²ΡΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΈΠΌ ΠΈΠ·Π΄ΠΈΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΠΈ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ° ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅β. ΠΠ°ΡΠ΄ΡΠ±ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°Π· Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΡΡΠ΅ ΠΎΠ½Π°Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ° Π΄Π° βΠΏΡΠ°ΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ Π²ΠΈΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³Ρ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ°. ΠΡΡΠΈΠ½Π°, ΡΠ²Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π°Π½ ΡΠ΅ ΠΈ Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΡΠ°Ρ, Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ²Π°ΡΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ Ρ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ. βΠ‘Π°Π²ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ° ΡΠΎΡΠΌΠ΅ β ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ β ΡΠ»ΡΠΆΠ±Π° ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠΈΠ½ΠΈβ. ΠΡΡΠΆΠ°ΡΡΡΠΈ βΠ·Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎ Π±Π΅Π· ΠΏΠ°ΡΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎ Π±Π΅Π· Π·Π»Π°β, ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΡΠΆΠΈΡΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ Π½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° β ΡΠ΅ΡΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ Π΄Π΅Π»Π°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π²ΠΈΠ·ΠΈΡΠ° Ρ Π°ΡΠΌΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° Π·Π°ΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΡ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ° ΡΠ½ΠΈΡΡΠΈΡΠΈ Π·Π»ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠΈΡΠΈΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π±ΠΈΡΠΈΡΠ°ΡΠ°. ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π°: Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΠ»Π°Π½ΠΊΠ° ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠ²ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΎ Π±ΠΈΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΠ·Π΅Ρ ΡΠ° ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Znanje.org ΡΠ· ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΠΊ ΠΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° Ρ Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, Π΄Π΅ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ βΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈβ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π° Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°, ΠΠ’Π’ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ°, 2010 Π£ Π½Π°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ·Π³ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΊΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈ ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΡΠ΄ΠΈΠΌΠ°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π²Π°ΡΠ° ΠΎΠ΄ Π½Π°ΡΠ»Π΅ΠΏΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡΠ° ΡΠΊΠΎΠ»Π΅ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΈΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Π² ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°.[44] ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Π½ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈΠ·ΡΠ°Π· ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½Π΅ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ½ Ρ ΡΠΈΡ ΡΡΠΊΠΈΠ²Π° ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΠ° ΡΠΎΠΏΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΎΠΏΡΡΠΈΡΠ°, Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½Π° Π·Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠ΅Π³Π΅Π½Π΄Π°ΡΠ½ΠΈ Π±ΠΎΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ ΡΡΠ½Π°ΠΊ ΠΠ»ΠΈΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ·Π΅Π»Π΅Π· Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠΈΠΏ ΠΎΡΠΌΠ°Π½Π»ΠΈΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΡΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π°Π²Π°Π½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅, Π²Π΅Ρ ΠΈ Π²Π΅ΡΠΈΡΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ Π²Π΅ΡΠΈΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π½Π΅. Π’Π°ΠΌΠ½ΠΈΡΠ° ΠΈΠ· ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ° ΠΈΠΌΠ° Π·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ΅: ΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π°Π½ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΠΎ. ΠΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ Π½Π°ΡΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΠΎΡΠ½Π°, Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ²ΠΈ ΡΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄ΠΈΠΆΡ ΠΈΠ·Π²Π°Π½ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΠ³Π° Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΈΡ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎ, Π½ΠΈΠΊΠ°Π΄Π° Π½Π΅ ΠΈΠ·Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ°Π²Π° ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°, Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½Π΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΈ Ρ ΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π²ΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ. ΠΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΠΎ ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Ρ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎ ΡΡ Π²Π°Π½ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ°Π³Π»Π΅Π΄Π°Π²Π°ΡΠ° ΠΎΠ½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ° ΡΡ Ρ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π΄ΠΎ ΡΠ΅Π³Π°, Π±ΠΈΠ»Π° ΠΈΠ·Π²Π°Π½ Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°. ΠΠ΅Π³Π° Π½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΠΌΠ½ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΠΈ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π°Π½ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ°ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΡΠ΅. ΠΠΎΠ»Π°Π·Π΅ΡΠΈ ΠΎΠ΄ Π½Π΅ΠΊΠΈΡ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ΅ Π½Π°ΡΠΊΠ΅, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ ΡΠ½ΡΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΈΠΌΠΏΡΠ»ΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ°Π»Π½ΠΎ ΡΡΡΡΡ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ³Π°, ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠ³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΎ Π΄Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Π»Π½ΠΈΡ Π½Π°Π³ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΡΡΠ»Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠ° Π½Π° Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ±ΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅Π³Π° ΡΠΎΠ³Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ²Π΅Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠ°Ρ Ρ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π£ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ²Π°ΠΊΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π½Π°ΡΠ΅Π³ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠ° ΠΎΠΏΡΡΠΈΡΠ° ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ°, ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΠ½Π° ΠΌΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ, ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠ°ΡΠΎ ΡΠ΅ Π·Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠΎΠ·Ρ Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ Π΄Π° Π½ΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠ΅Π±ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡΠ° ΡΠΈΠ»ΠΎΠ·ΠΎΡΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΡΠΎΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»Π°. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΎΠ·Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π»Π° Π°ΠΏΡΠΎΠ»ΡΡΠ½Ρ, ΠΊΡΠΈΡΡΠ°Π»Π½Ρ ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈΠ·ΡΠ°Π·Π°. ΠΠ½ Π½Π΅ ΡΡΠ°ΠΆΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΡΠΊΠΈ Π΅ΡΠ΅ΠΊΠ°Ρ Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π½Π°Π³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ·ΡΠ°Π·Ρ. Π‘ΠΊΠ»Π°Π΄Π½Π° ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠ°Π²Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ°, ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΡΠ³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½Π° Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠΈΡΠ°ΠΎΠ½Π° ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ° ΡΠΈΠ½Π΅ Π΄Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ° Π½Π°ΡΡΡΠΏΡΠΈΠ»Π½ΠΈΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΡ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡ ΠΊΠΎΡΡ ΡΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ΅. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΡ ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ΅, Π° ΡΠ° Π²ΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Ρ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄ΠΈ, ΠΎΠ½ΠΎ Π΄Π°Π½Π°Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ½Π° ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠ½Π° ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅. Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ΅Ρ ΠΠΈΡΠ½Π° ΠΈΡΠΊΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ ΡΠ²ΠΎΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ βΡΡΠΏΡΠΊΡβ (1951) ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΎΡΠΌΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°Π²Π°ΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ ΡΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΈΠΎ Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΅, Ρ βΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π·ΡΠ΅Π»ΠΈΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠ° ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ΅β. Π£ ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΠΌΡ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π΅ (1942) ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ.[45] Π΄ΠΎΠΊ Ρ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠΌΠ°, Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΈ (1951), Π²ΠΎΡΠ½ΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠΈΡΠΈ (1951), ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠΈΡΠΈ (1954), ΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ° ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ½Π΅ ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²Π΅Π½ΡΠ°Π½ΠΈΡ , Ρ ΡΡΠ±ΡΠΈΡΠΈ βΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡβ, ΠΠ²ΠΎ ΡΠ½ΠΎΡΠΈ βΡΡΠΏΡΠΊΠ°β. Π‘ Π΄ΡΡΠ³Π΅ ΡΡΡΠ°Π½Π΅, Π΄Π²Π° ΠΏΡΡΠ° ΡΠ΅ Π΅ΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΡΠ²Π°: 1933. ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΡΡΡ Ρ ΠΠ½ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΡ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠ΅ Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ΅ [46], Π° Π·Π°ΡΠΈΠΌ 1954. ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ° Π΄Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ Ρ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΡ Π΅Π½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ Π΄Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΊΠ»Π°.[47] ΠΠ°ΠΎ Π½Π΅ΠΊΡ Π²ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΠ΄Π΅ ΠΠ²ΠΈΠ½Π΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΎ-Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΠ΅ΠΊΠΠΈΠ»Π° (William H. McNeil) ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΈ ΠΠ²ΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π‘ΡΠ±ΠΈ[48] ΡΠ΅ ΠΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ ΠΏΠΈΡΠΌΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΌ Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΡΡΠΈ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅: βΠ¨Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎ Π΄ΡΠ΅Π»ΠΎ Ex ponto ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΡ ΡΠ΅Π½Π·Π°ΡΠΈΡΡ. ΠΠΈΡΠ°Ρ ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠΊΠΈ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΠΎΡΠ½Π΅, ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π°Π½ ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΈΡ, 26 Π³ΠΎΠ΄.β.[49] ΠΠ΅Π΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠ΅Π±Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Π΄Π²Π° Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΡΠ°Π½ΡΠ°, ΠΠ²ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π. Π€. ΠΠ΄Π²Π°ΡΠ΄ΡΠ° (Lovett F. Edwards), ΠΊΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ (1944) ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΠ²ΠΎ ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ ΠΈ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΠΎΡΠ°Π½Π°Ρ[50], ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π»Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° Π¨Π²Π΅Π΄ΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½Π³Π° (Anders Γsterling), ΠΊΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠ²ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ ΠΠ²ΠΈ, ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΌΠ»Π°Π΄ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½Ρ, ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΡ ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΠΎΡΠ΅Π½ ΠΏΠ° Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ 1914. Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΡ ΠΡΠ²ΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°ΡΠ°. Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π²ΠΈΠ΄ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ° 20. Π²Π΅ΠΊΠ°[51][52] ΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°ΠΎ ΠΈΠ· ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡΠ΅.[53] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² Π³ΡΠΎΠ± Ρ ΠΠ»Π΅ΡΠΈ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠ½ΠΈΡ Π³ΡΠ°ΡΠ°Π½Π° Π½Π° Π±Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π³ΡΠΎΠ±ΡΡ. ΠΠ΄Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ° ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΠΎΡΠΈΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ (1926) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π¦ΡΠ²Π΅Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ° (1936) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ ΠΎΡΠΈΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ (1937) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ ΠΎΡΠΈΡΠΈΡΠ° ΠΠ΅Π³ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ (1937) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π‘Π²Π΅ΡΠΎΠ³ Π‘Π°Π²Π΅ I ΡΠ΅Π΄Π° (1938) ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΠΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΎΡΠ»Π° I ΡΠ΅Π΄Π° (1939) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π·Π°ΡΠ»ΡΠ³Π° Π·Π° Π½Π°ΡΠΎΠ΄ I ΡΠ΅Π΄Π° (1952) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ° Π·Π»Π°ΡΠ½ΠΈΠΌ Π²Π΅Π½ΡΠ΅ΠΌ Π·Π° Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ»ΡΠ³Π΅ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ (1962) ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΡΡΠ½Π°ΠΊΠ° ΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°Π΄Π° (1972)[54] ΠΠ°ΡΠ»Π΅ΡΠ΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π° ΡΠ° ΡΠ°Π΄ΠΎΠΌ 12. ΠΌΠ°ΡΡΠ° 1976. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½Π΅ Π²ΠΎΡΠ΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°.[55] ΠΡΠ²Π° ΠΈ Π½Π°ΡΠ²Π°ΠΆΠ½ΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ΡΠ΅Π΄Π±Π° ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Π΅ ΠΎΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π·Π°ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡΠΈΠ½Π° βΡΠ°ΡΡΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΎ Π»Π΅Π³Π°Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ½ΠΎ, Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π°, Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π·Π° ΠΎΠΏΡΡΠ΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½Π΅ ΠΈ Ρ ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅β. ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΡΡΡΡΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½Π΅ ΡΠΊΡΠΏΠΎΠ²Π΅ ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ ΠΈ ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΠΌ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΡΠ»ΡΠΆΠΈ Π½Π°ΡΠ΄ΡΠ±ΡΠΈΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ΅. ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΈ ΡΠ΅ Π±ΡΠΎΡ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡΡ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ Π·Π° ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΡ ΠΊΠ°ΠΎ Π³ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠΈΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡΡΠΈ, Ρ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²ΠΎΡ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½ΠΈ Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠ½ΠΈ ΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΡΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π»ΠΎΠ³Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½Π΅ Π²ΠΎΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ΅Π² ΠΎΠ΄ 1975. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΡΠ²Π°ΠΊΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΠ° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ Π½Π° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΡ. ΠΡΠ²ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΡΠ°Π³ΠΎΡΠ»Π°Π² ΠΠΈΡ Π°ΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π·Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠ½ Π²Π΅Π½Π°Ρ.[56] Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΡΠ°Π΄Π½ΠΈ ΡΡΠΎ, Π΄Π΅ΠΎ ΡΡΠ°Π»Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Ρ ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅ΡΡ ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Π£ ΠΎΠΊΠ²ΠΈΡΡ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΠΏΠ°Π΄Π° ΠΈ Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ Ρ ΡΠ°ΡΡΠ°Π²Ρ ΠΡΠ·Π΅ΡΠ° Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Π° ΠΈ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ 1976. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΡΡΠ°Π½Ρ Π½Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π²Π΅Π½ΡΡ 8, Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΎ ΡΠ° ΡΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π±ΠΈΡ ΠΎΠ΄ 1958. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Π½ΠΈ ΡΡ Π°ΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΠΈ ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄ ΡΠ»Π°Π·Π½ΠΎΠ³ Ρ ΠΎΠ»Π°, ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ ΡΠ°Π΄Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π΅, Π° Π½Π΅ΠΊΠ°Π΄Π°ΡΡΠ΅ Π΄Π²Π΅ ΡΠΏΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±Π΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ ΡΡ Ρ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ±Π΅Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡ Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π° ΡΡΠ°Π»Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΡΡΠ½ΠΈΠΌ Π΅ΠΊΡΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΡ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°Π½ΡΠ½Π΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅. ΠΠΎΡΠ΅Π΄ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Π°ΡΠ° (ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡΠΈ, ΠΏΠ°ΡΠΎΡΠΈ, ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ΅ΡΠ΅, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ΅, ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π°ΡΠ°, ΠΡΠΊΠΎΠ²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π°, ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠ°ΡΠΈ) ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°, Ρ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ±Π΅Π½ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π½ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π°, ΠΏΠΈΡΠΌΠ°, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΊΡΠΈΠ³Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΡΠΈΠΌΠ°, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²ΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΈ. ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Ρ ΡΠ²ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΡ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ Ρ Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°. Π‘Π²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: Π‘Π²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ΄ 1982. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΎΠΏΠΈΡ Π‘Π²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ·Π»Π°Π·Π΅ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠ΅. ΠΠ²Π° ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅, ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΡ, Π½Π°ΡΡΠ½Π΅ ΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΡΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ, ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΡ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΎ.[57] Π‘ΡΠ°Π·Π°ΠΌΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 2012. Ρ Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π»ΡΡΠ΅Π½ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ²ΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΠΌΠ° Π³ΡΠ°Π΄Π° Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ (ΡΠ°Π΄Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ°, ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π΅) ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΠΌΠ°Π»Π΅ ΡΠ°Π±Π»Π΅ ΡΠ° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ. Π£ Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΌ Π΄Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ³Π»Ρ ΡΠ°Π±Π»Π΅ ΡΠ΅ ΠΈ QR ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ ΡΠ· ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΡΠΈ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΎ Π΄Π°ΡΠΎΡ Π»ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΡΠΈ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΈβ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΈβ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° βΠΠΎΡΠ±ΠΈβ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° βΠΠΎΡΠ±ΠΈβ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° Π‘ΠΠΠ£. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° Π‘ΠΠΠ£. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΊΠ»ΡΠΏΠΈ Ρ ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΡΠΊΡ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π΄Π΅ΠΎ. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΊΠ»ΡΠΏΠΈ Ρ ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΡΠΊΡ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π΄Π΅ΠΎ. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΠ»ΡΠ±Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°, Π€ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠ° ΡΠ»ΠΈΡΠ°. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΠ»ΡΠ±Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°, Π€ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠ° ΡΠ»ΠΈΡΠ°. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΠ°Π»ΠΎΠΌ ΠΠ°Π»Π΅ΠΌΠ΅Π³Π΄Π°Π½Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΊΡ. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΠ°Π»ΠΎΠΌ ΠΠ°Π»Π΅ΠΌΠ΅Π³Π΄Π°Π½Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΊΡ. ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ 60 Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅, Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΡ 2021. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ.[58] ΠΠ½ΠΎΠ³Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π΅, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π΅, ΡΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅ ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ° Ρ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠΈ ΠΈ Π Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΎΡ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ ΡΡ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Ρ ΡΠ°ΡΡ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ: Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄ ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½Π³ΡΠ°Π΄ ΡΠ΅ Π³ΡΠ°Π΄, ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½ΠΈ ΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΈ Π²ΡΡΡΠ° Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅Π»Π°, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° Π»ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΡΠΈ Π£ΡΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΡΠΈΠ½Π° ΠΈ Π Π·Π°Π² Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΠ΅Ρ ΠΠΌΠΈΡ ΠΡΡΡΡΡΠΈΡΠ°. ΠΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ 5. ΡΡΠ»Π° 2012.[61] ΠΡΠ°Π΄ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π³ΡΠ°ΡΠ΅Π½ ΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ ΠΏΠ΅Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ°.[62] Π£ Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠΈΡΡΠ΅, ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈ Π±ΠΈΠΎΡΠΊΠΎΠΏ, Π³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ° ΡΠΏΡΠ°Π²Π°, Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ° Π»ΠΈΡΠ΅ΠΏΠΈΡ ΡΠΌΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π·Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΠ΅, ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡΠ΅, Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ, ΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈ, ΡΡΠΊΠ²Π°, ΡΡΠ°ΡΠΈ Ρ Π°Π½, Π΄ΡΡΠ°Π½ΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ ΠΊΡΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°.[62] Π£ ΠΎΠΊΠ²ΠΈΡΡ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ Π»Π΅ΠΏΠΈΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ°ΡΠΈ Ρ ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½Π³ΡΠ°Π΄Ρ, ΡΠ°Π΄ΠΈΡΠ΅ Π€Π°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅Ρ Π·Π° ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡ.[62] ΠΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΈ Π΄Π° Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ°, Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π΅ Π·Π΅ΠΌΡΠ΅, ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠ΅ Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π³ΡΠ°Π΄Ρ.[62] ΠΠ°Π½Π° 28. ΡΡΠ½Π° 2013. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡ.[63] Π£ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ ΠΊΡΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°.[64] ΠΠ΅Π»Π° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Ρ ΡΠ²ΠΎΡΠΎΡ ΡΠ°Π΄Π½ΠΎΡ ΡΠΎΠ±ΠΈ ΠΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ Π±ΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π΅ΡΠ΅ΡΠ°, Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΡΡΠ° ΠΎ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ°, ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡ Π‘ΠΈΠΌΠΎ ΠΠ°ΡΠ°Π²ΡΡ, ΠΠΎΡΠ° Π‘ΡΠ°Π½ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΡΠ°Π½ΠΊΠΎ Π Π°Π΄ΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ, ΠΠ΅ΡΠ°Ρ ΠΠΎΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠΊΡΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π°ΠΊΡΡΠ΅Π»Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°.[65] ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄ Π½Π°ΡΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π° Ex Ponto, ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ, 1918. ΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈ, ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ, 1920. ΠΡΡ ΠΠ»ΠΈΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ·Π΅Π»Π΅Π·Π°, 1920. ΠΠΎΡΡ Π½Π° ΠΠ΅ΠΏΠΈ, 1925. ΠΠ½ΠΈΠΊΠΈΠ½Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°, 1931. ΠΠΎΡΡΡΠ³Π°Π», Π·Π΅Π»Π΅Π½Π° Π·Π΅ΠΌΡΠ°, ΠΏΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠΈ, 1931. Π¨ΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΡΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈ Ρ ΡΠΎΡ, ΠΏΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠΈ, 1934. ΠΠ΅Π³ΠΎΡ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠ°Π³ΠΈΡΠ½ΠΈ ΡΡΠ½Π°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈ, Π΅ΡΠ΅Ρ, 1935. Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° ΠΠΎΡΠΎΠΌ, Π΅ΡΠ΅Ρ, 1936. ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½, 1945. ΠΠ΅ΡΠ°, Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΊΠ° ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½, 1945. Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½, 1945. ΠΠ° ΠΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ, 1946. ΠΠ° ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ, Ρ ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΡΠΈΡΠ° ΠΎ Π²Π΅Π·ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ½Ρ, 1948. ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½, 1954. ΠΠ³ΡΠ°, 1956. Π ΠΏΡΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡ, Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅, 1961. ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π°, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°, ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ°, 1963. Π¨ΡΠ° ΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΡΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ³Π°ΡΠ°, Π»ΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ 1977. ΠΠΌΠ΅ΡΠΏΠ°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠ°Ρ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ ΡΠΎΠΌΠ°Π½, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ 1977. ΠΠ° ΡΡΠ½ΡΠ°Π½ΠΎΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ ΡΠΎΠΌΠ°Π½, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ ΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΡΠ°, ΠΊΡΠΈΠ³Π°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ Π‘Π²Π΅ΡΠΊΠ΅, ΠΊΡΠΈΠ³Π°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ ΠΠ΅Π»Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π½Π° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ 50 ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΠ°.[66] ΠΠ°Π»Π΅ΡΠΈΡΠ° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° Π’Π°Π±Π»Π° ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Ρ ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈ Π’Π°Π±Π»Π° ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Ρ ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π»ΠΈΡΠ½Π° ΠΊΠ°ΡΡΠ° ΠΈΠ· 1951. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π»ΠΈΡΠ½Π° ΠΊΠ°ΡΡΠ° ΠΈΠ· 1951. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ° Π·Π° ΠΠ°Π³Π΅Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅Ρ Ρ ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ° Π·Π° ΠΠ°Π³Π΅Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅Ρ Ρ ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΌΡ ΠΊΡΠΈΠ³Π° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΌΡ ΠΊΡΠΈΠ³Π° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈ Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ Π±Π°Π½ΠΊΠ΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ· 1994. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈ Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ Π±Π°Π½ΠΊΠ΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ· 1994. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠΈΡΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Ρ ΠΡΠ°ΡΡ ΠΠΈΡΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Ρ ΠΡΠ°ΡΡ ΠΠΈΠ΄ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΊΠ»Π°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΈΠΎ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄.[3] ΠΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ²Π΅Π³Π°, ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΡΡΠ²Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ°ΠΎ ΠΌΠ»Π°Π΄, ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠ΅ΠΊΠ°Π²ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, Π°Π»ΠΈ Π³Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΎ Ρ Π΅ΠΊΠ°Π²ΡΠΊΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΈ Ρ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ.[4][5] ΠΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Ρ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ Π³Π° Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ βΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³β ΠΈΠ»ΠΈ βΠΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½Π°β (Π΅Π½Π³Π». Yugoslav) ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ βΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΈβ.[6] ΠΠΈΠ΄ΠΈ[7][8][9] Π Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ JuriΔiΔ, Ε½elimir B. (1986). The Man and the Artist: Essays on Ivo AndriΔ. Lanham, Maryland: University Press of America. ISBN 978-0-81914-907-7. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΌΠ° β ΠΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ° Lampe 2000, ΡΡΡ. 91. Norris 1999, ΡΡΡ. 60. Alexander 2006, ΡΡΡ. 391. Frenz 1999, ΡΡΡ. 561. ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ: ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ, Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π° 1976 pp. 186. The Nobel Prize in Literature 1961, Ivo Andric Award Ceremony Speech, Presentation Speech by Anders Γsterling, Permanent Secretary of the Swedish Academy Na Drini Δuprija; BIGZ, Beograd, BeleΕ‘ka o piscu. ISBN 978-86-13-00077-8. ΡΡΡ. 381β382. βThe Nobel Prize in Literature 1961β. nobelprize.org. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 18. 3. 2012. βΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ β ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΊ Ρ ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½Ρ (βΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈβ, ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ½, ΠΌΠ°Ρ 2012)β. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. 23. 4. 2016. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 11. 09. 2012. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. ΠΠ΅ Π·Π½Π° ΠΡΠ³Π», Π³ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ° β ΠΠ°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅Π½Π΄Π°Π½ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 21.10.2018. ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 21.10.2018. ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ 125 Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΎΠ΄ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ Π½ΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΠ°, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 21.10.2018. ΠΠΎ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΡΡΠ° Π±ΠΈΠΎ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ? (Π92, 10. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±Π°Ρ 2016) Ivo Andric: The bridge over the Drina, Harvill. 1944. ΡΡΡ. 4. Ivo Andric:The Bridge on the Drina The University of Chicago Press. 1977. ΡΡΡ. 7. Critical Survey of Long Fiction, Volume 1 Andric, Ivo Biography Salem Press, Apr 30, 2000 pp. 85. Ivo AndriΔ:Pisac govori svojim delom, Srpska knjiΕΎevna zadruga, 1994 pp. 92. ΠΠ° ΡΠ°ΠΌ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈΠΎ Π½Π° ΠΌΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄Ρ, Π½Π° ΠΌΠΎΡΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΡ ΠΊΡΡΡ ... βIvo Andric (1892β1975) Biographyβ. kirjasto.sci.fi. 23. 4. 2016. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 04. 10. 2013. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. βIvo AndriΔ β 38 godina od smrti nobelovcaβ. Blic, Tanjug. 13. 3. 2013. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 26. 4. 2016. ΠΡΡΠ° ΠΈΠ· ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π° (βΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈβ, 30. ΡΠ°Π½ΡΠ°Ρ 1997) Π’Π°ΡΠ½Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π΅ (βΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈβ, 14. Π°ΠΏΡΠΈΠ» 2016) βΠ‘ΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΡΠΈ Ρ ΠΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡβ. velikirat.vigimnazija.edu.rs/. 23. 4. 2016. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 13. 05. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. βΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠ½Π° Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°β. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°. 10. 10. 2011. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. ΠΠΈΠ»Π°Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΠ²Π°Π½ (19. 4. 2015). βTajni pregovori Jugoslavije i Italije Ivo AndriΔ: Albaniju bi trebalo podelitiβ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 11. 09. 2012. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 27. 4. 2016. ΠΡΡ ΠΈΠ² ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅:βΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Ρ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠΈ β ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ±Π΅ ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡ Wayback Machine (27. ΡΡΠ½ 2019), Π°ΡΡΠΎΡ: ΠΡΡΠ°Π½ ΠΠΎΠ½ΡΠΈΡ, ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π° ΠΡΡΠΈΡΠΈΡ. 2011. ISBN 978-86-80099-38-5. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 27. 4. 2016. `ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°`, 11. Π½ΠΎΠ². 1937 Ivo AndriΔ: a writer`s life by Radovan PopoviΔ, ZaduΕΎbina Ive AndriΔa, 1989 pp. 46. `ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°`, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ 1. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° 1939. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ `ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°`, 20. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° 1939. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ βΠ‘Π£Π‘Π ΠΠ’ ΠΠΠΠ ΠΠΠ Π Π₯ΠΠ’ΠΠΠ Π: ΠΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΎβ. ΠΠΏΠΎΡΡΠ°Π». 19. 1. 2023. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 20. 1. 2023. ΠΠ΅Π»ΠΈΡ 2004, ΡΡΡ. 178. ΠΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ 2011, ΡΡΡ. 1077. ΠΠ΅Π»ΠΈΡ 2004, ΡΡΡ. 179. βΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ β ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°β. ivoandric.org.rs. 2. 5. 2018. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 2. 5. 2018. βΕ½ivotna priΔa β Ivo AndriΔ: Od prave ljubavi ne moΕΎe se pobeΔiβ. story.rs. 19. 6. 2011. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 30. 5. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. ΠΡΠΊΠΈΡ ΠΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡ, ΠΠ°Π½Π΅ΡΠ° (27. 4. 2022). βΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ Π±Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅β. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 28. 4. 2022. Kako je AndriΔ doΕΎivio Nobelovu nagradu | Al Jazeera Balkans, ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2015. ΠΠ°Π²Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΠΈΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ (2014). ΠΠ³Π»Π΅Π΄Π°Π»ΠΎ ΠΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠΎΡΠΈΡΠ°. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄: ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. ΡΡΡ. 126β127. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΈ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡ Π²ΡΡΡΠ°ΡΠΈ (βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°β, 11. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±Π°Ρ 2017) ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 2. 5. 2018. ΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡ. ΠΡΠ°ΡΠΊΠ° ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°Ρ Π Π°ΡΡΠΊΠΎ, ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 18. 3. 2012. βPrepriΔana lektira Ex ponto β Ivo AndriΔβ. knjizevni.kutak. 23. 4. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016.[ΠΌΡΡΠ²Π° Π²Π΅Π·Π°] ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ, Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π° 1976 pp. 186. ΠΠ°ΡΡΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ°Π½Π°ΠΊ ΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΡΠ° Ρ ΠΡΠΊΠΎΠ²Π΅ Π΄Π°Π½Π΅, Volume 22, Issues 1-2 ΠΠ΅ΡΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈ ΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ, 1994 pp. 209. Enes ΔengiΔ: `KrleΕΎa post mortem`, I-III. Svjetlost, Sarajevo, 1990. 2. part. pp. 171β172 Ivo Andric The Bridge on the Drina The University of Chicago Press. 1977. Introduction by William H. McNeil. pp. 3. Profil profesionalnog Δitatelja: Δitateljske prakse Ive VojnoviΔa, Nada TopiΔ, SveuΔiliΕ‘te u Zadru, Poslijediplomski studij DruΕ‘tvo znanja i prijenos informacija pp. 13. The bridge over the Drina by Ivo AndriΔ Harvill, 1944 Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ XX Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΠ°ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅ΡΠ° Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡ 2003, ΡΡΡ. 141-147. Π. ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΠΈΡ: `ΠΠΈΠ²ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΊΡΡΡΡ`, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈ Π. ΠΠΎΠ½Π³Π°ΡΠ° `Π Π°ΠΊΠΈ`, ΠΠ°ΡΠ΅Π½ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ 2011 ΠΠ΅Π»ΠΈΡ 2004, ΡΡΡ. 184. βDelatnost zaduΕΎbine Ive AndriΔaβ. ivoandric.org.rs. 2. 5. 2018. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 2. 5. 2018. βKekanoviΔu uruΔena AndriΔeva nagrada za pripovetkuβ. Blic. 10. 10. 2014. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. βSveske ZaduΕΎbine Ive AndriΔaβ. ivoandric.org.rs. 2. 5. 2018. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 2. 5. 2018. βΠ¨Π΅ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ ΠΠ²ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡβ. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°. 31. 1. 2022. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 1. 2. 2022. βΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π° ΡΠΊΠΎΠ»Π° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Ρ ΠΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°β. 23. 4. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 27. 4. 2016. βΠΠ¨ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π Π°Π΄ΠΈΠ½Π°Ρβ. 23. 4. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 27. 4. 2016. βΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ Π·Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΡΠΈΠΎΡΠ΅β. ΠΡΠ°ΡΡΠ½Π°Ρ (ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°). 5. 7. 2012. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 6. 7. 2012. βΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½ Π³ΡΠ°Π΄ Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΈ ΠΠΌΠΈΡ ΠΡΡΡΡΡΠΈΡΠ° β Π³ΡΠ°Π΄ΠΈ ΡΠ΅ ΡΡΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Π½Π° ΠΡΠΈΠ½ΠΈβ, ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄Π°Ρ ΠΠ°ΡΠ΅Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ, 17. Π°ΠΏΡΠΈΠ» 2012; ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 28. ΡΡΠ½Π° 2012. (ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊ: ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ) ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡ ΡΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄Π° (βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°β, 28. ΡΡΠ½ 2013) ΠΡΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ, Π. (28. 7. 2022). βΠ’Π ΠΠΠΠΠ ΠΠ£ΠΠΠΠ ΠΠΠΠ ΠΠΠ Π ΠΠΠΠΠ¦Π: Π‘Π°ΡΠ°Π΄ΡΠ° Π±Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ΅ Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π½ΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΠ° ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΡΡΠ΅ Ρ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌβ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 29. 7. 2022. βΠΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΠΈ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Ρ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈ `Π ΡΡΠΏΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ°`β. ΠΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡΠ° ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. 16. 11. 2014. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π΄Π΅Π»Π° Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΡΠΈΠΌΠ° (βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°β, 27. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±Π°Ρ 2018) ΠΠ·Π²ΠΎΡΠΈ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ, ΠΠ²ΠΎ; Π£ΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ: ΠΡΡΠΏΠ° Π°ΡΡΠΎΡΠ° (2017). ΠΡΠΈΡΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»Π° ΠΠ²Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° [1. ΠΠΎΠ»ΠΎ 1. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 2. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 3. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 4. ΠΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 5. ΠΠΈΡΠ° - 2. ΠΠΎΠ»ΠΎ 6. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ (1914-1941) I 7. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ (1849-1960) II 9. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ (1949-1960) 10. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ (1961-1975) - 3. ΠΠΎΠ»ΠΎ 11. ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ I 12. ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ II 13. Ex Ponto 14. ΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈ 15. ΠΠΈΡΠΈΠΊΠ°. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄: ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ, ΠΠ²ΠΎ; ΠΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Ρ: ΠΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΠ»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ Π£ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΈ: Π£ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΡ, Π Π°Π΄ΠΎΠΌΠΈΡ; ΠΡΠΊΠΈΡ ΠΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡ, ΠΠ°Π½Π΅ΡΠ°; ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ² ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄Π°Ρ ΠΈ ΠΡΡΡΡΡΠΈΡΠ°, ΠΠΌΠΈΡ (2012). Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΡ. 1 - 20 [1. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ * Ex ponto * ΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈ 2. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 3. ΠΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 4. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ I 5. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ II 6. ΠΠΈΡΠ° 7. ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ 8. ΠΠ° ΡΡΠ½ΡΠ°Π½ΠΎΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈ 9. ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ° 10. Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ° 11. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ° 12. ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅Ρ