Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Sve kategorije
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveÅ”tenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete VaÅ”u mail adresu.
76-100 od 114 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
76-100 od 114 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Tag

    Igre
  • Tag

    Antikvarne knjige
  • Cena

    5,000 din - 9,999 din

Kao na slikama Retko u ponudi Prvo izdanje 1917. Izdavač: Hrvatski Å”tamparski zavod, Zagreb Godina izdanja: 1917. Broj strana: 196 Povez: Meki Format: 21 cm Pitajte Å”ta vas zanima, knjiga mi lepÅ”e deluje uživo nego na slici. Mogu poslati dodatne slike. Zagrebačko izdanje ā€žNečista krvā€œ je sa predgovorom Milana Ogrizovića Å”tampana u Zagrebu 1917. godine. Godinu dana kasnije postaje referent u Ministarstvu vera, gde je zajedno radio sa Ivom Andrićem. ... Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š‘Š¾Ń€Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ (Š’Ń€Š°ŃšŠµ, 31. Š¼Š°Ń€Ń‚ 1876 ā€” Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 22. Š¾ŠŗтŠ¾Š±Š°Ń€ 1927) Š±ŠøŠ¾ јŠµ срŠæсŠŗŠø ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°Ń‡, рŠ¾Š¼Š°Š½ŃŠøјŠµŃ€, Š“рŠ°Š¼Š°Ń‚ŠøчŠ°Ń€. ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š¾ стŠ²Š°Ń€Š°Š»Š°ŃˆŃ‚Š²Š¾ уŠ³Š»Š°Š²Š½Š¾Š¼ сŠµ сŠ²Ń€ŃŃ‚Š°Š²Š° у рŠµŠ°Š»ŠøŠ·Š°Š¼, Š°Š»Šø ŠøŠ¼Š° Š¾ŃŠ¾Š±ŠøŠ½Šµ ŠŗŠ¾Ń˜Šµ Š½Š°Š³Šøњу ŠŗŠ° Š½Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Š»ŠøŠ·Š¼Ńƒ. ŠŠ¾Š²ŠøјŠ° ŠŗрŠøтŠøŠŗŠ° сŠ²Ń€ŃŃ‚Š°Š²Š° Š³Š° у Š·Š°Ń‡ŠµŃ‚Š½ŠøŠŗŠµ Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½Šµ срŠæсŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø.[1] ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Šø рŠ¾Š¼Š°Š½Šø Šø ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚ŠŗŠµ Š¾ŃŠ»ŠøŠŗŠ°Š²Š°Ń˜Ńƒ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚ љуŠ“Šø сŠ° јуŠ³Š° Š”рŠ±ŠøјŠµ. ŠŸŃ€ŠøŠæŠ°Š“Š° Š³Ń€ŃƒŠæŠø ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°Ń‡Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø су сŠµ ŠæŠ¾Ń˜Š°Š²ŠøŠ»Šø Š½Š° ŠæрŠµŠ»Š°Š·Ńƒ у 20. Š²ŠµŠŗ, Š˜Š²Šø Š‹ŠøŠæŠøŠŗу, ŠŸŠµŃ‚Ń€Ńƒ ŠšŠ¾Ń‡Šøћу, ŠœŠøŠ»ŃƒŃ‚ŠøŠ½Ńƒ Š£ŃŠŗŠ¾ŠŗŠ¾Š²Šøћу Šø Š“руŠ³ŠøŠ¼Š°. Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ Bora Stanković-mlad.jpg ŠŸŠ¾Ń€Ń‚Ń€ŠµŃ‚ Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š²Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° ŠŸŃƒŠ½Š¾ ŠøŠ¼Šµ Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ ŠŠ°Š“ŠøŠ¼Š°Šŗ Š‘Š¾Ń€Š° Š”Š°Ń‚ŃƒŠ¼ рŠ¾Ń’ŠµŃšŠ° 31. Š¼Š°Ń€Ń‚ 1876. ŠœŠµŃŃ‚Š¾ рŠ¾Ń’ŠµŃšŠ° Š’Ń€Š°ŃšŠµ, ŠžŃŠ¼Š°Š½ŃŠŗŠ¾ цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š¾ Š”Š°Ń‚ŃƒŠ¼ сŠ¼Ń€Ń‚Šø 22. Š¾ŠŗтŠ¾Š±Š°Ń€ 1927.ā€‚(51 Š³Š¾Š“.) ŠœŠµŃŃ‚Š¾ сŠ¼Ń€Ń‚Šø Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, ŠšŃ€Š°Ń™ŠµŠ²ŠøŠ½Š° Š”Š„Š” ŠØŠŗŠ¾Š»Š° Š’Ń€Š°ŃšŃŠŗŠ° Š½ŠøŠ¶Š° Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠ°, Š’Ń€Š°ŃšŃŠŗŠ° Š²ŠøшŠ° Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠ°, ŠŠøшŠŗŠ° Š²ŠøшŠ° Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠ° Š£Š½ŠøŠ²ŠµŃ€Š·ŠøтŠµŃ‚ ŠŸŃ€Š°Š²Š½Šø фŠ°ŠŗуŠ»Ń‚ŠµŃ‚ Š£Š½ŠøŠ²ŠµŃ€Š·ŠøтŠµŃ‚Š° у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у Š—Š°Š½ŠøŠ¼Š°ŃšŠµ ŠæŠøсŠ°Ń†, ŠæŠ¾Ń€ŠµŠ·Š½ŠøŠŗ, цŠ°Ń€ŠøŠ½ŠøŠŗ Š”уŠæруŠ¶Š½ŠøŠŗ ŠŠ½Š³ŠµŠ»ŠøŠ½Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ (рŠ¾Ń’. ŠœŠøŠ»ŃƒŃ‚ŠøŠ½Š¾Š²Šøћ) Š”ŠµŃ†Š° Š”ŠµŃŠ°Š½ŠŗŠ°, Š”тŠ°Š½ŠŗŠ° Šø Š ŃƒŠ¶ŠøцŠ° Š Š¾Š“ŠøтŠµŃ™Šø Š”тŠ¾Ń˜Š°Š½ Šø Š’Š°ŃŠŗŠ° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ ŠŸŠµŃ€ŠøŠ¾Š“ рŠµŠ°Š»ŠøŠ·Š°Š¼, Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½Š° ŠˆŠµŠ·ŠøŠŗ стŠ²Š°Ń€Š°ŃšŠ° срŠæсŠŗŠø Š£Ń‚ŠøцŠ°Ń˜Šø Š¾Š“ Š“Šø Š“Šµ ŠœŠ¾ŠæŠ°ŃŠ°Š½, ŠŠ»Ń„Š¾Š½Ń Š”Š¾Š“Šµ, Š˜Š²Š°Š½ Š¢ŃƒŃ€Š³ŠµŃšŠµŠ², Š¤Ń˜Š¾Š“Š¾Ń€ Š”Š¾ŃŃ‚Š¾Ń˜ŠµŠ²ŃŠŗŠø ŠŠ°Ń˜Š²Š°Š¶Š½ŠøјŠ° Š“ŠµŠ»Š° ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ² ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š° Š¢Š°ŃˆŠ°Š½Š° Š‘Š¾Š¶Ń˜Šø љуŠ“Šø Š”тŠ°Ń€Šø Š“Š°Š½Šø ŠŸŠ¾Š“ Š¾ŠŗуŠæŠ°Ń†ŠøјŠ¾Š¼ Š˜Š· стŠ°Ń€Š¾Š³ јŠµŠ²Š°Š½Ń’ŠµŃ™Š° ŠŸŃ€Š°Š²Š½Šø фŠ°ŠŗуŠ»Ń‚ŠµŃ‚ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у Š·Š°Š²Ń€ŃˆŠøŠ¾ јŠµ 1902. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. Š”Ń€Š¶Š°Š²Š½Šø сŠ»ŃƒŠ¶Š±ŠµŠ½ŠøŠŗ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ 1904. ŠŗŠ°Š¾ цŠ°Ń€ŠøŠ½ŠøŠŗ, Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼ ŠæŠ¾Ń€ŠµŠ·Š½ŠøŠŗ Šø чŠøŠ½Š¾Š²Š½ŠøŠŗ ŠœŠøŠ½ŠøстŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š° ŠæрŠ¾ŃŠ²ŠµŃ‚Šµ. Š”тŠ²Š°Ń€Š°Š¾ јŠµ у Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠŗŠ°Š“ сŠµ Š¼Š»Š°Ń’Š° Š³ŠµŠ½ŠµŃ€Š°Ń†ŠøјŠ° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøŠŗŠ° Š²ŠøшŠµ Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚ŠøсŠ°Š»Š° ŠæрŠµŠ¼Š° Š·Š°ŠæŠ°Š“њŠ°Ń‡ŠŗŠøŠ¼ уŠ·Š¾Ń€ŠøŠ¼Š°, Š“Š¾Šŗ јŠµ Š¾Š½ Š¾ŃŃ‚Š°Š¾ ŠæрŠøŠ²Ń€Š¶ŠµŠ½ рŠµŠ°Š»ŠøстŠøчŠŗŠøŠ¼ трŠ°Š“ŠøцŠøјŠ°Š¼Š°, сŠ° сŠøŠ¼ŠæŠ°Ń‚ŠøјŠ¾Š¼ Š·Š° ŠæŠ°Ń‚Ń€ŠøјŠ°Ń€Ń…Š°Š»Š½Šø сŠ²ŠµŃ‚ стŠ°Ń€Šµ Š”рŠ±ŠøјŠµ. ŠžŠæŠøсујућŠø трŠ°Š³ŠøчŠ½Šµ Š»ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚Šø, јуŠ½Š°ŠŗŠµ ŠŗŠ¾Ń˜Šø ŠæрŠ¾ŠæŠ°Š“Š°Ń˜Ńƒ ŠŗŠ°Š¾ ŠæŠ¾ŠµŃ‚ŠøчŠ½Šµ Š¶Ń€Ń‚Š²Šµ љуŠ±Š°Š²Šø, Š“Š°Š¾ јŠµ уŠæŠµŃ‡Š°Ń‚Ń™ŠøŠ²Ńƒ сŠ»ŠøŠŗу Š·Š°Š²ŠøчŠ°Ń˜Š½Š¾Š³ Š’Ń€Š°ŃšŠ°, рŠ°ŃŠ»Š¾Ń˜Š°Š²Š°ŃšŠµ Šø Š“ŠµŠ³ŠµŠ½ŠµŃ€Š°Ń†Šøју стŠ°Ń€Šøх трŠ³Š¾Š²Š°Ń‡ŠŗŠøх ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠ°, ŠæрŠ¾Š“ŠøрŠ°ŃšŠµ сŠµŠ¾ŃŠŗŠ¾Š³ ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š° у Š³Ń€Š°Š“. Š‘ŠøŠ¾ јŠµ сŠ»ŠøŠŗŠ°Ń€ стрŠ°ŃŠ½Šøх суŠŗŠ¾Š±Š° Šø Š½Š¾ŃŃ‚Š°Š»Š³ŠøјŠµ Š·Š° Š¼Š»Š°Š“Š¾ŃˆŃ›Ńƒ, ŠæрŠ¾Š·Š° Š¼Ńƒ јŠµ Š½Š°Š“Š°Ń…Š½ŃƒŃ‚Š° Š¾ŃŠµŃ›Š°Ń˜ŠµŠ¼ фŠ°Ń‚Š°Š»ŠøŠ·Š¼Š° Šø ŠøстŠ¾Ń‡ŃšŠ°Ń‡ŠŗŠµ чуŠ»Š½Š¾ŃŃ‚Šø. ŠŸŠ¾Ń€ŠµŠ“ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°ŠŗŠ° Šø рŠ¾Š¼Š°Š½Š°, Š¾ŠŗушŠ°Š¾ сŠµ Šø ŠŗŠ°Š¾ Š“рŠ°Š¼ŃŠŗŠø ŠæŠøсŠ°Ń†.[2] Š”Š²Š¾Ń˜Ńƒ Š½Š°Ń˜ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚Šøју Š“рŠ°Š¼Ńƒ ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š° Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ 1902. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š³Š“Šµ ŠæрŠ²Šø Šæут у ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾Š¼ Š“ŠµŠ»Ńƒ ŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠø Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠø ŠøŠ·Š³Š¾Š²Š¾Ń€, штŠ¾ ŠøŠ·Š°Š·ŠøŠ²Š° Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šµ ŠŗрŠøтŠøŠŗŠµ. ŠˆŠµŠ“Š°Š½ Š¾Š“ Š½Š°Ń˜ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚ŠøјŠøх срŠæсŠŗŠøх рŠ¾Š¼Š°Š½Š°, ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ², Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ 1910. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. Š—Š° Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠŸŃ€Š²Š¾Š³ сŠ²ŠµŃ‚сŠŗŠ¾Š³ рŠ°Ń‚Š° Š±ŠøŠ²Š° Š·Š°Ń€Š¾Š±Ń™ŠµŠ½ Šø трŠ°Š½ŃŠæŠ¾Ń€Ń‚Š¾Š²Š°Š½ у Š»Š¾Š³Š¾Ń€ Š”ŠµŃ€Š²ŠµŠ½Ń‚Š°. Š£Š· ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń› ŠæрŠøјŠ°Ń‚ŠµŃ™Š°, ŠæрŠµŠ±Š°Ń‡ŠµŠ½ јŠµ ŠøŠ· Š”ŠµŃ€Š²ŠµŠ½Ń‚Šµ Š·Š° Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, Š³Š“Šµ јŠµ рŠ°Š“ŠøŠ¾ ŠŗŠ°Š¾ Š½Š¾Š²ŠøŠ½Š°Ń€. ŠŠ°ŠŗŠ¾Š½ рŠ°Ń‚Š° рŠ°Š“ŠøŠ¾ јŠµ у ŠœŠøŠ½ŠøстŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Ńƒ ŠæрŠ¾ŃŠ²ŠµŃ‚Šµ ŠšŃ€Š°Ń™ŠµŠ²ŠøŠ½Šµ Š”рŠ±Š°, Š„рŠ²Š°Ń‚Š° Šø Š”Š»Š¾Š²ŠµŠ½Š°Ń†Š°. Š£Š¼Ń€Š¾ јŠµ 1927. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у. Š”Š°Š“рŠ¶Š°Ń˜ Š‘ŠøŠ¾Š³Ń€Š°Ń„ŠøјŠ° Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š Š°Š½Šø Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚ Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠšŃƒŃ›Š° Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ. Š˜Š·Š³Š»ŠµŠ“ ŠµŠ½Ń‚ŠµŃ€ŠøјŠµŃ€Š° ŠŗућŠµ, ŠŗŠ¾Ń˜Š° сŠµ Š½Š°Š»Š°Š·Šø у Š‘Š°Š±Š° Š—Š»Š°Ń‚ŠøŠ½Š¾Ń˜ уŠ»ŠøцŠø у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ. Š‘ŠøŠ¾ јŠµ ŠæрŠ²Š¾ Š¼ŃƒŃˆŠŗŠ¾ Š“ŠµŃ‚Šµ Š¾Ń†Š° Š”тŠ¾Ń˜Š°Š½Š° Šø Š¼Š°Ń˜ŠŗŠµ Š’Š°ŃŠŗŠµ, рŠ¾Ń’ŠµŠ½ 31. Š¼Š°Ń€Ń‚Š° 1876. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ,[3] ŠøŠ°ŠŗŠ¾ сŠµ ŠæŠ¾Š“Š°Ń†Šø Š¾ тŠ°Ń‡Š½Š¾Š¼ Š“Š°Ń‚ŃƒŠ¼Ńƒ рŠ¾Ń’ŠµŃšŠ° рŠ°Š·Š»ŠøŠŗују. ŠŠŠµŠ³Š¾Š² Š¾Ń‚Š°Ń† Š”тŠ¾Ń˜Š°Š½, рŠ°Š“ŠøŠ¾ јŠµ ŠŗŠ°Š¾ Š¾Š±ŃƒŃ›Š°Ń€, Š° Š¼Š°Ń˜ŠŗŠ° јŠµ Š±ŠøŠ»Š° ћŠµŃ€ŠŗŠ° Š±Š¾Š³Š°Ń‚Š¾Š³ Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠ¾Š³ трŠ³Š¾Š²Ń†Š° ŠæŠ¾ ŠøŠ¼ŠµŠ½Ńƒ Š ŠøстŠ° Š“Ń€Šŗ. Š”ŠµŠ“Š° ŠæŠ¾ Š¾Ń†Ńƒ, Š˜Š»ŠøјŠ°, ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š“Š¾ŃˆŠ°Š¾ сŠ° сŠµŠ»Š°, Š±ŠøŠ¾ јŠµ Š¾Š±ŃƒŃ›Š°Ń€ у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ, Š¾Š¶ŠµŃšŠµŠ½ Š—Š»Š°Ń‚Š¾Š¼, ŠøŠ· Š½ŠµŠŗŠ°Š“ уŠ³Š»ŠµŠ“Š½Šµ ŠŗућŠµ ŠˆŠ¾Š²Ń‡ŠøћŠ°. ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ Š˜Š»ŠøјŠøŠ½Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø, Š—Š»Š°Ń‚Š° сŠµ ŠæрŠµŃƒŠ“Š°Š»Š°, Š°Š»Šø јŠ¾Ń˜ јŠµ Š“руŠ³Šø Š¼ŃƒŠ¶, трŠ³Š¾Š²Š°Ń†, уŠ±Ń€Š·Š¾ уŠ¼Ń€Š¾. ŠžŠ“ Š½Š°ŃŠ»ŠµŃ’Š° јŠµ ŠæŠ¾Š“ŠøŠ³Š»Š° Šŗућу Šø Š“Š°Š»Š° сŠøŠ½Š° Š½Š° Š¾Ń‡ŠµŠ² Š·Š°Š½Š°Ń‚. Š”тŠ¾Ń˜Š°Š½, Š¾Š±ŃƒŃ›Š°Ń€ у Š“Š¾Ń€ŃšŠ¾Ń˜ Š¼Š°Ń…Š°Š»Šø, Š±ŠøŠ¾ јŠµ Šø чуŠ²ŠµŠ½Šø ŠæŠµŠ²Š°Ń‡.[4] Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š²Ńƒ јŠµ Š±ŠøŠ»Š¾ ŠæŠµŃ‚ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š° ŠŗŠ°Š“Š° Š¼Ńƒ јŠµ уŠ¼Ń€Š¾ Š¾Ń‚Š°Ń†, 21. сŠµŠæтŠµŠ¼Š±Ń€Š° 1881. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š° ŠŗŠ°Š“Š° јŠµ ŠøŠ¼Š°Š¾ сŠµŠ“Š°Š¼, ŠæрŠµŠ¼ŠøŠ½ŃƒŠ»Š° јŠµ Šø њŠµŠ³Š¾Š²Š° Š¼Š°Ń˜ŠŗŠ° Š’Š°ŃŠŗŠ° 1. Š¼Š°Ń€Ń‚Š° 1883.[4] Š˜Š¼Š°Š¾ јŠµ Š¼Š»Š°Ń’ŠµŠ³ Š±Ń€Š°Ń‚Š° Š¢ŠøŠ¼Š¾Ń‚ŠøјŠ° ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ уŠ¼Ń€Š¾ у Š“руŠ³Š¾Ń˜ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šø.[3] Š‘Ń€ŠøŠ³Ńƒ Š¾ њŠµŠ¼Ńƒ ŠæрŠµŃƒŠ·ŠµŠ»Š° јŠµ њŠµŠ³Š¾Š²Š° Š±Š°Š±Š° Š—Š»Š°Ń‚Š°. Š‘Š°Š±Š° Š—Š»Š°Ń‚Š° јŠµ ŠæŠ¾Ń‚ŠøцŠ°Š»Š° ŠøŠ· стŠ°Ń€Šµ уŠ³Š»ŠµŠ“Š½Šµ, Š°Š»Šø Š¾ŃŠøрŠ¾Š¼Š°ŃˆŠµŠ½Šµ Š²Ń€Š°ŃšŠ°Š½ŃŠŗŠµ ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠµ Šø чŠµŃŃ‚Š¾ Š¼Ńƒ јŠµ ŠæрŠøчŠ°Š»Š° Š¾ ā€žŃŃ‚Š°Ń€Š¾Š¼ā€œ Š’Ń€Š°ŃšŃƒ.[5] ŠšŠ°ŠŗŠ¾ су Š±ŠøŠ»Šø сŠøрŠ¾Š¼Š°ŃˆŠ½Šø, Š±Š°Š±Š° Š—Š»Š°Ń‚Š° јŠµ тŠŗŠ°ŃšŠµŠ¼, ŠæрŠµŠæрŠ¾Š“Š°Ń˜Š¾Š¼ стŠ°Ń€Šøх стŠ²Š°Ń€Šø, ŠæŠ»ŠµŃ‚ŠµŃšŠµŠ¼ Šø Š¾ŃŃ‚Š°Š»ŠøŠ¼ ŠæŠ¾ŃŠ»Š¾Š²ŠøŠ¼Š° усŠæŠµŠ²Š°Š»Š° Š“Š° Š¾Š±ŠµŠ·Š±ŠµŠ“Šø сŠµŠ±Šø Šø сŠ²Š¾Š¼ уŠ½ŃƒŠŗу Š½Š¾Ń€Š¼Š°Š»Š°Š½ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚. ŠŸŃ€Š²Šø Šø ŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Š½Šø Š“Š°Š½Šø Š±ŠøŠ»Šø су ŠøсŠæуњŠµŠ½Šø сŠøрŠ¾Š¼Š°ŃˆŃ‚Š²Š¾Š¼, Š½Š° сŠ²Šµ тŠ¾ Š½Š°Š“Š¾Š²ŠµŠ·ŠøŠ²Š°Š»Š¾ сŠµ Šø Š¾Š“сустŠ²Š¾ Š¾Š±Š° рŠ¾Š“ŠøтŠµŃ™Š°, ŠŗŠ¾Ń˜Šµ јŠµ њŠµŠ³Š¾Š² Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚ чŠøŠ½ŠøŠ»Š¾ јŠ¾Ńˆ тŠµŠ¶ŠøŠ¼.[6] Šž сŠ²Š¾Š¼ Š“ŠµŃ‚ŠøњстŠ²Ńƒ, ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠø ŠæŠøсŠ°Ń† ŠøŠ¼Š°Š¾ јŠµ ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Ńƒ Š“Š° Š³Š¾Š²Š¾Ń€Šø, Šø у Š½ŠµŠŗŠøŠ¼ Š¾Š“ сŠ²Š¾Ń˜Šøх ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°ŠŗŠ° (`Š£Š²ŠµŠ»Š° руŠ¶Š°`, `ŠŠ° Š¾Š½Š°Ń˜ сŠ²ŠµŃ‚`, `Š¢ŠµŃ‚ŠŗŠ° Š—Š»Š°Ń‚Š°`). ŠžŃŃ‚Š°Š¾ јŠµ Š“Š° Š¶ŠøŠ²Šø сŠ° Š—Š»Š°Ń‚Š¾Š¼, Š° њŠµŠ½ Š±Ń€Š°Ń‚ ŠˆŠ¾Š²Ń‡Š° јŠµ тŠ°ŠŗŠ¾Ń’Šµ Š±Ń€ŠøŠ½ŃƒŠ¾ Š¾ Š‘Š¾Ń€Šø Šø њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Š¼ рŠ°Š·Š²Š¾Ń˜Ńƒ.[4] ŠØŠŗŠ¾Š»Š¾Š²Š°ŃšŠµ Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠšŃƒŃ›Š° Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° ŠØŠŗŠ¾Š»ŃŠŗŠµ 1883/84. уŠæŠøсŠ°Š½ јŠµ у ŠæрŠ²Šø рŠ°Š·Ń€ŠµŠ“ Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š½Šµ шŠŗŠ¾Š»Šµ Šø сŠ²Šøх ŠæŠµŃ‚ рŠ°Š·Ń€ŠµŠ“Š° Š·Š°Š²Ń€ŃˆŠøŠ¾ јŠµ ŠŗŠ°Š¾ сŠ¾Š»ŠøŠ“Š°Š½ учŠµŠ½ŠøŠŗ. Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1888/1889. уŠæŠøсујŠµ сŠµ у ŠæрŠ²Šø рŠ°Š·Ń€ŠµŠ“ Š’Ń€Š°ŃšŃŠŗŠµ Š½ŠøŠ¶Šµ Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠµ. Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1892/93. уŠæŠøсујŠµ сŠµ у ŠæŠµŃ‚Šø рŠ°Š·Ń€ŠµŠ“ Š²ŠøшŠµ Š’Ń€Š°ŃšŃŠŗŠµ Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠµ Šø Š·Š°Š²Ń€ŃˆŠ°Š²Š° јŠµ Š“Š²Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ. Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ јŠµ ŠøŠ¼Š°Š¾ ŠæрŠøŠ»ŠøŠŗŠµ Š“Š° Š±ŃƒŠ“Šµ учŠµŠ½ŠøŠŗ ŠæрŠ¾Ń„ŠµŃŠ¾Ń€ŠøŠ¼Š° ŠæŠ¾Šæут: Š˜Š»ŠøјŠµ Š’ŃƒŠŗŠøћŠµŠ²ŠøћŠ°, Š”Ń€Š°Š¶Šµ ŠŸŠ°Š²Š»Š¾Š²ŠøћŠ°, ŠœŠøŠ»ŠøŠ²Š¾Ń˜Š° Š”ŠøŠ¼ŠøћŠ° Šø Š“руŠ³Šµ, ŠŗŠ¾Ń˜Šø су Š·Š½Š°Ń‚Š½Š¾ утŠøцŠ°Š»Šø Š½Š° њŠµŠ³Š°. ŠœŠøŠ»ŠøŠ²Š¾Ń˜Šµ Š”ŠøŠ¼Šøћ Š±ŠøŠ¾ јŠµ Š“ŠøрŠµŠŗтŠ¾Ń€ шŠŗŠ¾Š»Šµ, ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћу Šø Š½Š¾Š²Ń‡Š°Š½Š¾ ŠæŠ¾Š¼Š°Š³Š°Š¾, сŠ°Š²ŠµŃ‚Š¾Š²Š°Š¾ Š³Š° Šø хрŠ°Š±Ń€ŠøŠ¾ Š“Š° Š½Š°ŃŃ‚Š°Š²Šø сŠ° шŠŗŠ¾Š»Š¾Š²Š°ŃšŠµŠ¼, јŠµŃ€ јŠµ Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š·Š±Š¾Š³ тŠµŃˆŠŗŠøх Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøјŠ°Š»Š½Šøх ŠæрŠøŠ»ŠøŠŗŠ° рŠ°Š·Š¼Š°Ń‚Ń€Š°Š¾ Š“Š° Š¾Š“устŠ°Š½Šµ.[6] Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ јŠµ ŠæŠ¾Ń‡ŠµŠ¾ Š“Š° ŠæŠøшŠµ ŠæŠµŃŠ¼Šµ јŠ¾Ńˆ у Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠø, ŠæŠµŃŠ¼Šµ ŠæуŠ½Šµ ŠæŠµŃŠøŠ¼ŠøŠ·Š¼Š°, Š±ŠµŠ· усŠæŠµŃ…Š°. Š£Š±Ń€Š·Š¾ јŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŠøŠ¾ ŠæŠøсŠ°ŃšŠµ ŠæŠµŃŠ°Š¼Š°, Š°Š»Šø јŠµ Š½Š°ŃŃ‚Š°Š²ŠøŠ¾ Š¼Š½Š¾Š³Š¾ Š“Š° чŠøтŠ°. ŠžŠ½Š¾ штŠ¾ јŠµ ŠŗŠ°Š¾ Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠ°Š»Š°Ń† Š¾ŃŠµŃ‚ŠøŠ¾, Š²ŠøŠ“ŠµŠ¾, чуŠ¾, тŠ¾ ћŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń‚Šø њŠµŠ³Š¾Š² ŠŗŠ°ŠæŠøтŠ°Š» Š·Š° чŠøтŠ°Š² Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚ Šø уŠ¼ŠµŃ‚Š½ŠøчŠŗŠ¾ стŠ²Š°Ń€Š°ŃšŠµ. ŠšŃ€Š°Ń˜ŠµŠ¼ Š°Š²Š³ŃƒŃŃ‚Š° 1895. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ учŠµŠ½ŠøŠŗ Š¾ŃŠ¼Š¾Š³ рŠ°Š·Ń€ŠµŠ“Š° ŠŠøшŠŗŠµ Š²ŠøшŠµ Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠµ, Š³Š“Šµ сŠµ срŠµŃ›Šµ сŠ° ŠæрŠ¾Ń„ŠµŃŠ¾Ń€Š¾Š¼ ŠœŠøŠ»ŠøŠ²Š¾Ń˜ŠµŠ¼ Š‘Š°ŃˆŠøћŠµŠ¼, ŠŗŠ¾Ń˜Šø ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š° Š¾Ń‡ŠøŠ½ŃŠŗу уŠ»Š¾Š³Ńƒ ŠœŠøŠ»ŠøŠ²Š¾Ń˜Š° Š”ŠøŠ¼ŠøћŠ°, ŠøŠ°ŠŗŠ¾ ћŠµ Š³Š° Š”ŠøŠ¼Šøћ ŠæрŠ°Ń‚ŠøтŠø Š“Š¾ ŠŗрŠ°Ń˜Š° Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š°. Š£ ŠŠøшŠŗŠ¾Ń˜ Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠø Š¼Š°Ń‚ŃƒŃ€ŠøрŠ°.[7][5] Š”Š¾Š¼Š±Š¾Ń€ŃŠŗŠø Š“Š¾Š»ŃƒŠ± Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ ŠæŠµŃŠ¼Šµ `Š–ŠµŃ™Š°` Šø `ŠœŠ°Ń˜ŠŗŠ° Š½Š° Š³Ń€Š¾Š±Ńƒ сŠ²Š¾Š³Š° јŠµŠ“ŠøŠ½Ń†Š°`, сŠ° ŠæŠ¾Ń‚ŠæŠøсŠ¾Š¼ Š‘Š¾Ń€ŠŗŠ¾.[4] ŠŸŃ€ŠµŠ»Š°Š·Š°Šŗ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“ Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠŸŠ¾Ń‡ŠµŃ‚ŠŗŠ¾Š¼ фŠµŠ±Ń€ŃƒŠ°Ń€Š° 1896. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, њŠµŠ³Š¾Š²Š° Š±Š°Š±Š° Š—Š»Š°Ń‚Š° уŠ¼ŠøрŠµ. Šž њŠ¾Ń˜ јŠµ Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š¾ сŠ»ŠµŠ“ŠµŃ›Šµ: ā€ž Š”Š°ŠŗŠ»Šµ, уŠ¼Ń€Š»Š° јŠµ! Š”Š¾Ń’Šµ Šø тŠ°Ń˜ чŠ°Ń... ŠžŠ½Š°, Š¾Š½Š°! ŠŸŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠ° Š“ушŠ° ŠŗŠ¾Ń˜Š° ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń˜Š°ŃˆŠµ Š·Š° Š¼Šµ. ŠŸŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠø ŠŗутŠ°Šŗ Š¼Š¾Š³Š° стŠ°Š½Š°, ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠø Š¾Š³Ń€Š°Š½Š°Šŗ Š¼Š¾Ń˜Šµ рŠ¾Š“Š±ŠøŠ½Šµ, Š±Š°Š±Š° Š¼Š¾Ń˜Š°, уŠ¼Ń€Š»Š° јŠµ! ŠŠø Š¾Ń†Š°, Š½Šø Š¼Š°Ń˜ŠŗŠµ, Š½Šø Š±Ń€Š°Ń‚Š°, Š½Šø сŠµŃŃ‚Ń€Šµ, Š½ŠøŠ³Š“Šµ Š½ŠøŠŗŠ¾Š³Š°. Š”ŠµŠ¼ њŠµ. Š Š¾Š½Š° Š¼Šµ јŠµ Š¾Š“ `Š¼Ń€Š²Ńƒ Š¼Ń€Š²Šŗу` Š¾Ń‡ŃƒŠ²Š°Š»Š°. ŠŠŠµ Š½ŠµŠ¼Š° Š²ŠøшŠµ. ā€ ā€”ā€ŠŠ‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ, ŠŠ° Š¾Š½Š°Ń˜ сŠ²ŠµŃ‚, 1896[8] Š˜ŃŃ‚Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, уŠæŠøсујŠµ сŠµ Š½Š° ŠŸŃ€Š°Š²Š½Šø фŠ°ŠŗуŠ»Ń‚ŠµŃ‚ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у, ŠµŠŗŠ¾Š½Š¾Š¼ŃŠŗŠø Š¾Š“сŠµŠŗ.[3] Š£ Š‘Ń€Š°Š½ŠŗŠ¾Š²Š¾Š¼ ŠŗŠ¾Š»Ńƒ (1896) ŠøŠ·Š»Š°Š·Šø ŠæŠµŃŠ¼Š° `ŠŸŠ¾Ń‡ŃƒŃ˜ ŠæŠµŃŠ¼Ńƒ`. ŠŠ° Š“руŠ³Š¾Ń˜ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šø стуŠ“ŠøјŠ° ŠæŠ¾Ń‡ŠµŠ¾ јŠµ Š“Š° ŠæŠøшŠµ ŠæрŠ¾Š·Ńƒ Šø 1898. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š“Š° штŠ°Š¼ŠæŠ° ŠæрŠ²Šµ ŠæрŠøчŠµ. Š—Š±Š¾Š³ фŠøŠ½Š°Š½ŃŠøјсŠŗŠøх ŠæŠ¾Ń‚ŠµŃˆŠŗŠ¾Ń›Š°, ŠæрŠ¾Š“Š°Ń˜Šµ Šŗућу Š»Š¾ŠŗŠ°Š»Š½Š¾Š¼ сŠ²ŠµŃˆŃ‚ŠµŠ½ŠøŠŗу.[3][5] ŠŸŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Š½Šµ Šø ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ рŠ°Š“Š¾Š²Šµ стуŠ“ŠµŠ½Š°Ń‚Š° ŠæрŠøхŠ²Š°Ń‚ŠøŠ¾ јŠµ ŠŠ½Š“рŠ° Š“Š°Š²Ń€ŠøŠ»Š¾Š²Šøћ, ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š“Š¾ŠæрŠøŠ½ŠµŠ¾ Š“Š° сŠµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠµŠ²Š° Š“ŠµŠ»Š° ŠæрŠ¾Š½Š°Ń’Ńƒ у Š·Š±ŠøрцŠø Š˜Š· стŠ°Ń€Š¾Š³ јŠµŠ²Š°Š½Ń’ŠµŃ™Š° (`Š‚ŃƒŃ’Ń€ŠµŠ² Š“Š°Š½`, `ŠŸŃ€Š²Š° суŠ·Š°`, `Š£ Š½Š¾Ń›Šø`, `Š”тŠ°Š½Š¾Ń˜Šµ`, Šø `Š£Š²ŠµŠ»Š° руŠ¶Š°`). Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ сŠµ Š·Š°ŠæŠ¾ŃŠ»ŠøŠ¾ ŠŗŠ°Š¾ ŠæрŠ°ŠŗтŠøŠŗŠ°Š½Ń‚ Š”Ń€Š¶Š°Š²Š½Šµ штŠ°Š¼ŠæŠ°Ń€ŠøјŠµ 1897. Š³Š“Šµ јŠµ рŠ°Š“ŠøŠ¾ трŠø Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š“Š¾Šŗ Š½ŠøјŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š¾ ŠæрŠ°ŠŗтŠøŠŗŠ°Š½Ń‚ Š¼ŠøŠ½ŠøстŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š° ŠæрŠ¾ŃŠ²ŠµŃ‚Šµ. Š£Š±Ń€Š·Š¾ Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼, ŠæрŠµŠ»Š°Š·Šø у ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Š¾ ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøштŠµ, Š³Š“Šµ Š¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ сŠ²Šµ Š“Š¾ Š¼Š°Ń˜Š° 1901. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. ŠŸŃ€Š²Š¾Š³ јуŠ½Š° јŠµ Š·Š°ŃƒŠ²ŠµŠŗ Š½Š°ŠæустŠøŠ¾ Š’Ń€Š°ŃšŠµ.[7] Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1900, ŠøŠ·Š“Š°Ń˜Šµ, у чŠ°ŃŠ¾ŠæŠøсу Š—Š²ŠµŠ·Š“Š° трŠµŃ›Šø чŠøŠ½ Š“ŠµŠ»Š° ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°, ŠŗŠ¾Ń˜Šµ јŠµ ŠæŠ¾ њŠµŠ³Š¾Š²ŠøŠ¼ рŠµŃ‡ŠøŠ¼Š° ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøшŠ½Š° ŠøŠ³Ń€Š° у чŠµŃ‚ŠøрŠø чŠøŠ½Š°. Š¦ŠµŠ»Š° Š“рŠ°Š¼Š° штŠ°Š¼ŠæŠ°Š½Š° јŠµ у Š”рŠæсŠŗŠ¾Š¼ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾Š¼ Š³Š»Š°ŃŠ½ŠøŠŗу 1902. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, ŠøŠ°ŠŗŠ¾ јŠµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ Š²ŠøшŠµ ŠæутŠ° ŠæрŠµŠæрŠ°Š²Ń™Š°Š¾ сŠ²Šµ Š“Š¾ ŠŗŠ¾Š½Š°Ń‡Š½Šµ Š²ŠµŃ€Š·ŠøјŠµ 1904.[9] Š”ŠµŠ²ŠµŃ‚Š¾Š³ Š¼Š°Ń˜Š° 1901. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń™ŠµŠ½ јŠµ Š·Š° ŠæрŠ°ŠŗтŠøŠŗŠ°Š½Ń‚Š° Š¼ŠøŠ½ŠøстŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š° ŠøŠ½Š¾ŃŃ‚Ń€Š°Š½Šøх Š“ŠµŠ»Š°, Š³Š“Šµ Š¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ Š“Š²Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1902. Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ Š½ŠµŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ Š“ŠµŠ»Š°: Š”тŠ°Ń€Šø Š“Š°Š½Šø, Š‘Š¾Š¶Ń˜Šø љуŠ“Šø, ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°. Š˜ŃŃ‚Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ сŠµ Š¶ŠµŠ½Šø с ŠŠ½Š³ŠµŠ»ŠøŠ½Š¾Š¼. ŠžŠ“ јуŠ»Š° 1903. Š“Š¾ јуŠ»Š° 1904. Š±ŠøŠ¾ јŠµ Š·Š°ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ½ ŠŗŠ°Š¾ ŠæŠøсŠ°Ń€ ŠæŠ¾Ń€ŠµŃŠŗŠµ уŠæрŠ°Š²Šµ, Š“Š° Š±Šø Š¾Ń‚ŠøшŠ°Š¾ Šø у ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ· Š½Š° сŠæŠµŃ†ŠøјŠ°Š»ŠøŠ·Š°Ń†Šøју, Š·Š° штŠ° јŠµ Š“Š¾Š±ŠøŠ¾ стŠøŠæŠµŠ½Š“Šøју. Š—Š°Ń‚Ń€Š°Š¶ŠøŠ¾ јŠµ Š“Š° Š¾ŃŃ‚Š°Š½Šµ јŠ¾Ńˆ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Ńƒ Š“Š°Š½Š° у ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·Ńƒ, штŠ¾ Š¼Ńƒ Š½ŠøјŠµ Š¾Š“Š¾Š±Ń€ŠµŠ½Š¾, Š·Š±Š¾Š³ чŠµŠ³Š° јŠµ уŠæутŠøŠ¾ јŠ°Š²Š½Š¾ ŠæŠøсŠ¼Š¾ ŠŠøŠŗŠ¾Š»Šø ŠŸŠ°ŃˆŠøћу. ŠŸŠ¾ ŠæŠ¾Š²Ń€Š°Ń‚Šŗу у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, ŠæŠ¾Š“Š½Š¾ŃŠø Š¾ŃŃ‚Š°Š²Šŗу, ŠøŠ¼Š° Š½ŠµŠæрŠøŠ»ŠøŠŗŠµ у сŠ»ŃƒŠ¶Š±Šø Šø ŠæрŠøŠ“руŠ¶ŃƒŃ˜Šµ сŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøцŠøŠ¼Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø су сŠµ, ŠøŠ· сŠ»ŠøчŠ½Šøх рŠ°Š·Š»Š¾Š³Š°, Š¾ŃŠµŃ›Š°Š»Šø `суŠ²ŠøшŠ½ŠøŠ¼ у Š”рŠ±ŠøјŠø`. Š Š°Š“Š¾Ń˜Šµ Š”Š¾Š¼Š°Š½Š¾Š²Šøћ тŠ¾ Š·Š°Š¼ŠµŃ€Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћу Šø уŠ²Š»Š°Ń‡Šø Š³Š° у ŠæŠ¾Š»ŠµŠ¼ŠøŠŗу. Š£ Š±Š¾Š¶ŠøћњŠµŠ¼ Š±Ń€Š¾Ń˜Ńƒ ŠŸŃ€Š°Š²Š“Šµ Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚Šŗу `Š ŠøстŠ° Š±Š¾Ń˜Š°ŃŸŠøјŠ°`, ŠæрŠ²Ńƒ сŠ° Š½Š°Š“Š½Š°ŃŠ»Š¾Š²Š¾Š¼ Š˜Š· Š¼Š¾Š³Š° ŠŗрŠ°Ń˜Š°.[10] Š”Š²Šµ Š“Š¾ 1913. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š¾Š½ Š¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ Š½Š° Š“уŠ¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø чŠøŠ½Š¾Š²Š½ŠøŠŗŠ° Š¼ŠøŠ½ŠøстŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š° фŠøŠ½Š°Š½ŃŠøјŠ° ŠšŃ€Š°Ń™ŠµŠ²ŠøŠ½Šµ Š”рŠ±ŠøјŠµ.[11] Š¢Š¾ŠŗŠ¾Š¼ рŠ°Ń‚Š° Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ у ŠæŠ¾Š·Š½ŠøјŠøŠ¼ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°Š¼Š°. Š¤Š¾Ń‚Š¾Š³Ń€Š°Ń„ŠøсŠ°Š½Š¾ у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ. Š£ јŠ°Š½ŃƒŠ°Ń€Ńƒ 1903. Š“Š¾Š±ŠøŠ¾ јŠµ ŠæрŠ²Š¾ Š“ŠµŃ‚Šµ, ћŠµŃ€Šŗу Š”ŠµŃŠ°Š½Šŗу, Š° Š³Š¾Š“ŠøŠ½Ńƒ Šø ŠæŠ¾ Š“Š°Š½Š° ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ Šø Š“руŠ³Ńƒ ћŠµŃ€Šŗу, Š”тŠ°Š½Šŗу.[12] Š›ŠµŃ‚Š¾ŠæŠøс Š½ŠøјŠµ ŠæрŠøхŠ²Š°Ń‚ŠøŠ¾ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠµŠ²Ńƒ ŠæŠ¾Š½ŃƒŠ“у Šø ŠæŠøсŠ°Ń† сŠ°Š¼ Š¾Š“Š»ŃƒŃ‡ŃƒŃ˜Šµ Š“Š° Š¾Š±Ń˜Š°Š²Šø сŠ²Š¾Ń˜ Š½Š°Ń˜ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚ŠøјŠø рŠ¾Š¼Š°Š½, ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ². ŠˆŠµŠ“Š°Š½ Š“ŠµŠ¾ рŠ¾Š¼Š°Š½Š° Š²ŠµŃ› јŠµ Š±ŠøŠ¾ Š¾Š“штŠ°Š¼ŠæŠ°Š½ ŠŗŠ°Š“Š° сŠµ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚ŠøŠ¾ ŠžŠ“Š±Š¾Ń€Ńƒ ŠšŠ¾Š»Š°Ń€Ń‡ŠµŠ²Šµ Š·Š°Š“уŠ¶Š±ŠøŠ½Šµ Š·Š° ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń›, ŠæрŠøŠ»Š°Š¶ŃƒŃ›Šø Š³Š¾Ń‚Š¾Š²Šµ тŠ°Š±Š°ŠŗŠµ ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ `Š±Šø сŠµ Š¼Š¾Š³Š»Š° ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŠøтŠø Š²Ń€ŠµŠ“Š½Š¾ŃŃ‚ Š“ŠµŠ»Š°`. ŠŸŠ¾Š¼Š¾Ń› Š½ŠøјŠµ Š“Š¾Š±ŠøŠ¾ Šø Š“Š°Ń˜Šµ `ŠšŃšŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šø Š¾Š³Š»Š°Ń` Š·Š° ŠŠµŃ‡Šøсту ŠŗрŠ². Š”рŠæсŠŗŠø ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šø Š³Š»Š°ŃŠ½ŠøŠŗ Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ ŠæрŠ²Šø чŠøŠ½, Š° ŠŸŠ¾Š»ŠøтŠøŠŗŠ° Š¾Š“Š»Š¾Š¼Š°Šŗ Š“руŠ³Š¾Š³ чŠøŠ½Š° Š¢Š°ŃˆŠ°Š½Šµ.[13] Š£ јŠ°Š½ŃƒŠ°Ń€Ńƒ 1913. ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń™ŠµŠ½ јŠµ Š·Š° рŠµŃ„ŠµŃ€ŠµŠ½Ń‚Š° црŠŗŠ²ŠµŠ½Š¾Š³ Š¾Š“ŠµŃ™ŠµŃšŠ° Š¼ŠøŠ½ŠøстŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š° ŠæрŠ¾ŃŠ²ŠµŃ‚Šµ, Š³Š“Šµ Š³Š° Š·Š°Ń‚ŠøчŠµ Šø рŠ°Ń‚, Š° Š“Š¾Š±ŠøјŠ° Šø трŠµŃ›Šµ Š“ŠµŃ‚Šµ, ŠæŠ¾ ŠøŠ¼ŠµŠ½Ńƒ Š ŃƒŠ¶ŠøцŠ°.[14] ŠŸŠ¾ŃˆŃ‚ŠµŃ’ŠµŠ½ `Š²Š¾Ń˜Š½ŠøштŠ²Š° Šø учŠµŃˆŃ›Š° у рŠ°Ń‚Š½ŠøŠ¼ Š½Š°ŠæŠ¾Ń€ŠøŠ¼Š°` Š½Š°Š»Š°Š·Šø сŠµ јŠµŠ“Š½Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ, Š° Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼ Š“Š¾Š»Š°Š·Šø у ŠŠøш, Š³Š“Šµ јŠµ Š±ŠøŠ»Š° ŠæрŠµŃˆŠ»Š° Š²Š»Š°Š“Š° сŠ° чŠøтŠ°Š²Š¾Š¼ Š“рŠ¶Š°Š²Š½Š¾Š¼ Š°Š“Š¼ŠøŠ½ŠøстрŠ°Ń†ŠøјŠ¾Š¼. ŠšŠ°Š¾ рŠµŃ„ŠµŃ€ŠµŠ½Ń‚ Š¦Ń€ŠŗŠ²ŠµŠ½Š¾Š³ Š¾Š“ŠµŃ™ŠµŃšŠ° Š¾Š“рŠµŃ’ŠµŠ½ јŠµ Š“Š° сŠ»ŃƒŠ¶Š±ŠµŠ½Š¾ ŠæрŠ°Ń‚Šø Š²Š¾Š“ ŠŗŠ¾Ń˜Šø, у ŠæŠ¾Š²Š»Š°Ń‡ŠµŃšŃƒ, ŠæрŠµŠ½Š¾ŃŠø Š¼Š¾ŃˆŃ‚Šø ŠŗрŠ°Ń™Š° Š”тŠµŃ„Š°Š½Š° ŠŸŃ€Š²Š¾Š²ŠµŠ½Ń‡Š°Š½Š¾Š³, ŠøŠ· Š”туŠ“ŠµŠ½ŠøцŠµ ŠæрŠµŠ¼Š° ŠŸŠµŃ›Šø.[14] Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1915. Š¾ŃŃ‚Š°Š²Ń™Š° ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“Šøцу у ŠšŃ€Š°Ń™ŠµŠ²Ńƒ.[15] Š£ ŠŸŠµŃ›Šø Š½Š°ŠæуштŠ° Š²Š¾Ń˜ŃŠŗу, ŠŗŠ¾Ń˜Š° јŠµ ŠŗрŠµŠ½ŃƒŠ»Š° ŠæрŠµŠŗŠ¾ ŠŠ»Š±Š°Š½ŠøјŠµ Šø Š¾Š“Š»Š°Š·Šø у ŠŸŠ¾Š“Š³Š¾Ń€Šøцу, Š° Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼ Š½Š° Š¦ŠµŃ‚ŠøњŠµ. ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ ŠŗŠ°ŠæŠøтуŠ»Š°Ń†ŠøјŠµ Š¦Ń€Š½Šµ Š“Š¾Ń€Šµ ŠæŠ¾ŃˆŠ°Š¾ јŠµ ŠæрŠµŠŗŠ¾ Š‘Š¾ŃŠ½Šµ Š·Š° Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, Š°Š»Šø јŠµ Š½Š° Šæуту Š·Š°Ń€Š¾Š±Ń™ŠµŠ½ Šø `ŠŗŠ°Š¾ ŠæŠ¾Š»ŃƒŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Š½ŠøрŠ°Š½Šø` Š·Š°Š“рŠ¶Š°Š½ у Š”ŠµŃ€Š²ŠµŠ½Ń‚Šø. ŠžŠ²Š“Šµ јŠµ Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š¾ сŠŗŠøцу `Š›ŃƒŠ“Šø Š ŠøстŠ°` ŠøŠ· цŠøŠŗŠ»ŃƒŃŠ° Š‘Š¾Š¶Ń˜Šø љуŠ“Šø.[12] Š—Š°Ń…Š²Š°Ń™ŃƒŃ˜ŃƒŃ›Šø ŠšŠ¾ŃŃ‚Šø Š„ŠµŃ€Š¼Š°Š½Ńƒ, Š½ŠµŠŗŠ°Š“Š°ŃˆŃšŠµŠ¼ урŠµŠ“Š½ŠøŠŗу сŠ°Ń€Š°Ń˜ŠµŠ²ŃŠŗŠµ ŠŠ°Š“Šµ, тŠ°Š“Š° Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøŠŗу Š²Š¾Ń˜Š½Š¾Š³ Š“ŃƒŠ²ŠµŃ€Š½ŠµŠ¼Š°Š½Š° Š·Š° Š¾ŠŗуŠæŠøрŠ°Š½Ńƒ Š”рŠ±Šøју, Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ сŠµ, ŠæŠ¾ŃˆŃ‚ŠµŃ’ŠµŠ½ ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Š½Š°Ń†ŠøјŠµ, Š²Ń€Š°Ń‚ŠøŠ¾ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“. ŠŸŠ¾Ń‡ŠøњŠµ Š“Š° ŠæŠøшŠµ Š·Š° Š¾ŠŗуŠæŠ°Ń‚Š¾Ń€ŃŠŗŠµ Š½Š¾Š²ŠøŠ½Šµ `Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“сŠŗŠµ Š½Š¾Š²ŠøŠ½Šµ`, Š¾ рŠ°Ń‚Š½ŠøŠ¼ сŠµŃ›Š°ŃšŠøŠ¼Š° љуŠ“Šø ŠŗŠ¾Ń˜Šø су рŠ°Š“ŠøŠ»Šø Š·Š° Š¾ŠŗуŠæŠ°Ń‚Š¾Ń€Šµ, ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ Š±Šø ŠæрŠµŃ…Ń€Š°Š½ŠøŠ¾ ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“Šøцу.[12][15] Š”Š°Ń€Š°Ń’ŠøŠ²Š°Š¾ јŠµ Š¾Š“ 1916. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š“Š¾ Š·Š°Š²Ń€ŃˆŠµŃ‚ŠŗŠ° рŠ°Ń‚Š°.[14] Š£ Š—Š°Š³Ń€ŠµŠ±Ńƒ ŠøŠ·Š»Š°Š·Šø ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ² 1917. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š“Š¾Šŗ јŠµ Š·Š±ŠøрŠŗŠ° `Š½Š¾Š²ŠµŠ»Š°` ŠæŠ¾Š“ Š½Š°ŃŠ»Š¾Š²Š¾Š¼ `Š’Ń€ŠµŠ»Š° ŠŗрŠ²` Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠµŠ½Š° у Š”Š°Ń€Š°Ń˜ŠµŠ²Ńƒ. Š”Š»ŠµŠ“ŠµŃ›Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ² ŠøŠ·Š»Š°Š·Šø у Š–ŠµŠ½ŠµŠ²Šø, ŠŗŠ°Š¾ ŠøŠ·Š“Š°ŃšŠµ `Š‘ŠøŠ±Š»ŠøŠ¾Ń‚ŠµŠŗŠµ јуŠ³Š¾ŃŠ»Š¾Š²ŠµŠ½ŃŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø`. Š£ ŠŗŠ°Š»ŠµŠ½Š“Š°Ń€Ńƒ Š¦ŠœŠš, Š’Š¾Ń˜Š½Šµ Š³Š»Š°Š²Š½Šµ Š³ŃƒŠ±ŠµŃ€Š½ŠøјŠµ у Š”рŠ±ŠøјŠø, Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚Šŗу `Š¦Ń€Š²ŠµŠ½Šø Šŗрст`. ŠžŃŃ‚Š°Š¾ јŠµ Š½Š° ŠøстŠ¾Ń˜ Š“уŠ¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø рŠµŃ„ŠµŃ€ŠµŠ½Ń‚Š° Šø у Š½Š¾Š²Š¾Š¼ Š¼ŠøŠ½ŠøстŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Ńƒ Š²ŠµŃ€Š° ŠšŃ€Š°Ń™ŠµŠ²ŠøŠ½Šµ Š”Š„Š”.[12] ŠŸŠ¾ŃŠ»ŠµŃ€Š°Ń‚Š½Šø Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚ Šø сŠ¼Ń€Ń‚ Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1919. Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ усŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½Šµ `ŠŸŠ¾Š“ Š¾ŠŗуŠæŠ°Ń†ŠøјŠ¾Š¼` у Š»Šøсту Š”Š°Š½. Š“Š¾Š“ŠøŠ½Ńƒ Š“Š°Š½Š° ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ, ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ чŠøŠ½Š¾Š²Š½ŠøŠŗ ŠœŠøŠ½ŠøстŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š° ŠæрŠ¾ŃŠ²ŠµŃ‚Šµ у Š£Š¼ŠµŃ‚Š½ŠøчŠŗŠ¾Š¼ Š¾Š“ŠµŃ™ŠµŃšŃƒ, Š° Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼ Š·Š° Š°Š“Š¼ŠøŠ½ŠøстрŠ°Ń‚Š¾Ń€Š° ŠøŠ½ŃŠæŠµŠŗтŠ¾Ń€Š° Š¼ŠøŠ½ŠøстŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š°.[16] Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1921. Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚Šŗу `ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š° Š‘ŠµŠ»ŠŗŠ°`, Š° сŠ»ŠµŠ“ŠµŃ›Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, ŠŠ¾Š²Š¾ŃŃ‚Šø Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Ńƒ у Š½Š°ŃŃ‚Š°Š²Ń†ŠøŠ¼Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠµŠ²Šµ усŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½Šµ `ŠŸŠ¾Š“ Š¾ŠŗуŠæŠ°Ń†ŠøјŠ¾Š¼` Šø `Š—Š°Š±ŃƒŃˆŠ°Š½Ń‚Šø`.[17] Š£ Š°ŠæрŠøŠ»Ńƒ 1924. сŠ»Š°Š²Šø трŠøŠ“ŠµŃŠµŃ‚Š¾Š³Š¾Š“ŠøшњŠøцу ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾Š³ стŠ²Š°Ń€Š°Š»Š°ŃˆŃ‚Š²Š° Šø њŠµŠ³Š¾Š²Š° Š“рŠ°Š¼Š° ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š° сŠµ Š¾ŠæŠµŃ‚ штŠ°Š¼ŠæŠ° Šø ŠøŠ³Ń€Š°.[15] Š˜ŃŃ‚Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŃƒŃ˜Šµ Šø сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њу ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚Šŗу `ŠœŠ¾Ń˜Šø Š·ŠµŠ¼Ń™Š°Ń†Šø`.[17] Š”Š»ŠµŠ“ŠµŃ›Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š¾Š“ Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠµ Š¾ŠæштŠøŠ½Šµ Š“Š¾Š±ŠøјŠ° ŠæŠ»Š°Ń† Š½Š° ŠŗŠ¾Š¼ Š·ŠøŠ“Š° Šŗућу.[12] Š”Š²Šµ Š²ŠøшŠµ сŠµ ŠæŠ¾Š²Š»Š°Ń‡Šø ŠøŠ· ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø Šø јŠ°Š²Š½Š¾Š³ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š°, штŠ¾ Š·Š±Š¾Š³ Š±Š¾Š»ŠµŃŃ‚Šø, урŠµŠ¼ŠøјŠµ, штŠ¾ Š·Š±Š¾Š³ ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Š°Š½Ń‚Š½Šøх Š½Š°ŠæŠ°Š“Š° Š½Š° њŠµŠ³Š¾Š²Ńƒ Š»ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚ у штŠ°Š¼ŠæŠø. Š Š°Š“Š¾ сŠµ Š“руŠ¶Šø сŠ° Š³Š»ŃƒŠ¼Ń†ŠøŠ¼Š° ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Š¾Š³ ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøштŠ°, ŠæŠ¾ŃŠµŠ±Š½Š¾ Š§ŠøчŠ°-Š˜Š»ŠøјŠ¾Š¼ Š”тŠ°Š½Š¾Ń˜ŠµŠ²ŠøћŠµŠ¼. Š£Š¼ŠøрŠµ у сŠ²Š¾Ń˜Š¾Ń˜ ŠŗућŠø Š½Š° Š”Š¾Ń€Ń›Š¾Š»Ńƒ 21. Š¾ŠŗтŠ¾Š±Ń€Š° 1927. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. Š”Š°Ń…Ń€Š°ŃšŠµŠ½ јŠµ Š“Š²Š° Š“Š°Š½Š° ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ Š½Š° ŠŠ¾Š²Š¾Š¼ Š³Ń€Š¾Š±Ń™Ńƒ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у.[18] ŠžŠ“ 1928. Š“Š¾ 1930. штŠ°Š¼ŠæŠ°Ń˜Ńƒ сŠµ њŠµŠ³Š¾Š²Š° Š“ŠµŠ»Š° у рŠµŠ“Š°ŠŗцŠøјŠø Š”Ń€Š°Š³ŃƒŃ‚ŠøŠ½Š° ŠšŠ¾ŃŃ‚ŠøћŠ°, сŠ²Šµ Š¾Š½Š¾ штŠ¾ јŠµ Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š¾ тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š°.[12] Š›ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚ Š£Ń€ŠµŠ“Šø Šž Š»ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚Šø ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚Š¾Š³ ŠæŠøсцŠ° сŠµ јŠ°ŠŗŠ¾ Š¼Š°Š»Š¾ Š·Š½Š°. ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š° уŠ½ŃƒŠŗŠ° Š—Š¾Ń€Š° Š¾ њŠµŠ¼Ńƒ јŠµ ŠæрŠøчŠ°Š»Š° у јŠµŠ“Š½Š¾Š¼ ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Š²Ń˜ŃƒŃƒ:[19] ā€ž ŠœŠøсŠ»ŠøŠ¼ Š“Š° јŠµ ŠøŠ¼Š°Š¾ ŠæŠ»Š°Š²Šµ Š¾Ń‡Šø, тŠ°ŠŗŠ¾ Š³Š° сŠµ сŠµŃ›Š°Š¼ ŠøŠ· ŠæрŠøчŠ°. Š‘ŠøŠ¾ јŠµ стрŠ¾Š³, јŠµŃ€ јŠµ ŠøŠ¼Š°Š¾ трŠø ћŠµŃ€ŠŗŠµ Šø Š¾Š½Š“Š° јŠµ тŠ°Ń˜ Š½Š°Ń‡ŠøŠ½ Š²Š°ŃŠæŠøтŠ°ŃšŠ° Š½Š°ŃŃ‚Š°Š²Ń™ŠµŠ½ тŠ°ŠŗŠ¾ Š“Š° чŠ°Šŗ Š½Šø Š¼Š¾Ń˜Š° Š¼Š°Ń˜ŠŗŠ° Š½ŠøјŠµ ŠæрŠøчŠ°Š»Š° тŠ°ŠŗŠ¾ Š½ŠµŠŗŠµ стŠ²Š°Ń€Šø ŠŗŠ¾Ń˜Šµ Š±Šø Š±ŠøŠ»Šµ Š·Š°Š½ŠøŠ¼Ń™ŠøŠ²Šµ ŠæŠ° Š“Š° Š¾Š“ тŠ¾Š³Š° ŠæрŠ°Š²ŠøŠ¼Š¾ ŠæрŠøчу. Š§ŃƒŠ»Š° сŠ°Š¼ Š“Š° Š±Šø ŠæрŠµ Š½ŠµŠ³Š¾ Š¾Š“Šµ Š“Š° ŠæŠøшŠµ ŠøŠ¼Š°Š¾ Š¾Š±ŠøчŠ°Ń˜ Š“Š° у рŠ°Š·Š³Š¾Š²Š¾Ń€Ńƒ сŠ° уŠŗућŠ°Š½ŠøŠ¼Š° сŠ°Š¼Š¾ ŠæрŠ¾Ń‚рљŠ° руŠŗŠµ Šø ŠŗŠ°Š¶Šµ ā€žŠ¾Š“Š¾Ń…ā€œ, Šø Š¾Š½Š“Š° Š¾Š“Šµ у сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ сŠ¾Š±Ńƒ. Š”Š° Š»Šø јŠµ тŠ¾ Š±ŠøŠ¾ Š·Š½Š°Šŗ Š“Š° јŠµ Š¾ŃŠµŃ‚ŠøŠ¾ ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Ńƒ Š“Š° Š½ŠµŃˆŃ‚Š¾ Š½Š°ŠæŠøшŠµ , тŠ¾ јŠµ Š²Ń€Š»Š¾ Š²ŠµŃ€Š¾Š²Š°Ń‚Š½Š¾. Š—Š½Š°Š»Š¾ сŠµ јŠµŠ“ŠøŠ½Š¾ Š“Š° Š¼Ńƒ јŠµ ŠæŠ¾Ń‚Ń€Š±Š½Š° ŠŗŠ°Ń„Š° у сŠ¾Š±Šø у ŠŗŠ¾Ń˜Š¾Ń˜ јŠµ рŠ°Š“ŠøŠ¾, Š° сŠ²Šµ Š¾ŃŃ‚Š°Š»Šµ ŠæрŠøчŠµ љуŠ“Šø ŠøŠ·Š¼ŠøшљŠ°Ń˜Ńƒ, Š¼ŠøсŠ»ŠøŠ¼ Š“Š° Š²Š¾Š»Šµ Š“Š° ŠøŠ·Š¼ŠøшљŠ°Ń˜Ńƒ, јŠµŃ€ Š±Šø сŠ²Šø Š²Š¾Š»ŠµŠ»Šø Š“Š° Š²ŠøшŠµ Š·Š½Š°Š¼Š¾. ā€ ā€”ā€ŠŠ—Š¾Ń€Š° Š–ŠøŠ²Š°Š“ŠøŠ½Š¾Š²Šøћ Š”Š°Š²ŠøŠ“Š¾Š²Šøћ, уŠ½ŃƒŠŗŠ° Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š²Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° ŠšŃšŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾ Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠŸŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½ŃŠŗŠ° Š¼Š°Ń€ŠŗŠ° с Š»ŠøŠŗŠ¾Š¼ Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š²Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ°, Š“ŠµŠ¾ сŠµŃ€ŠøјŠµ Š¼Š°Ń€Š°ŠŗŠ° ŠæŠ¾Š“ ŠøŠ¼ŠµŠ½Š¾Š¼ ā€žŠ’ŠµŠ»ŠøŠŗŠ°Š½Šø срŠæсŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šøā€œ ŠŗŠ¾Ń˜Ńƒ јŠµ ŠøŠ·Š“Š°Š»Š° Š”рŠ±ŠøјŠ°Š¼Š°Ń€ŠŗŠ°, ŠŸŠ¢Š¢ Š”рŠ±ŠøјŠ°, 2010. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. Š£ сŠŗŠ¾Ń€Š¾ сŠ²ŠøŠ¼ Š¾ŠæŠøсŠøŠ¼Š° Š’Ń€Š°ŃšŠ° ā€“ ŠøстŠ¾Ń€ŠøŠ¾Š³Ń€Š°Ń„сŠŗŠøŠ¼, ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøŠ¼ ŠøŠ»Šø ŠæутŠ¾ŠæŠøсŠ½ŠøŠ¼, ŠøстŠøчŠµ сŠµ Š“Š° јŠµ њŠµŠ³Š¾Š²Š° ŠæрŠ¾ŃˆŠ»Š¾ŃŃ‚ ŠøсŠæуњŠµŠ½Š° Š±ŃƒŃ€Š½ŠøŠ¼ Š“Š¾Š³Š°Ń’Š°Ń˜ŠøŠ¼Š°, јŠµŃ€ сŠµ Š³Ń€Š°Š“ Š½Š°Š»Š°Š·Šø Š½Š° рŠ°ŃŠŗрсŠ½ŠøцŠø Š²Š°Š¶Š½Šøх ŠæутŠµŠ²Š° Šø ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Šøх Š“Š¾Š“ŠøрŠ°. Š’Ń€Š°ŃšŠµ јŠµ сŠ²Šµ Š“Š¾ 1878. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š±ŠøŠ»Š¾ ŠæŠ¾Š“ Š²Š»Š°ŃˆŃ›Ńƒ ŠžŃŠ¼Š°Š½ŃŠŗŠµ ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€ŠøјŠµ. ŠŸŠ¾Š²Š¾Ń™Š°Š½ Š³ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Ń„сŠŗŠø ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶Š°Ń˜ Š³Ń€Š°Š“Š° ŠæрŠøŠ²Š»Š°Ń‡ŠøŠ¾ јŠµ Š¾Ń‚Š¼ŠµŠ½ŠøјŠµ ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Š½ŠøŠŗŠµ ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€ŠøјŠµ Š“Š° сŠµ у њŠµŠ¼Ńƒ Š½Š°ŃŃ‚Š°Š½Šµ Šø Š“Š° ŠøŠ·Š³Ń€Š°Š“Šµ Š¼Š½Š¾Š³Š¾Š±Ń€Š¾Ń˜Š½Šµ џŠ°Š¼ŠøјŠµ, ŠŗŠ¾Š½Š°ŠŗŠµ Šø хŠ°Š¼Š°Š¼Šµ. Š’Ń€Š°ŃšŃŠŗŠø трŠ³Š¾Š²Ń†Šø Š³Š¾Š²Š¾Ń€ŠøŠ»Šø су турсŠŗŠø Šø Š°Ń€Š°ŠæсŠŗŠø јŠµŠ·ŠøŠŗ, ŠæутŠ¾Š²Š°Š»Šø ŠæрŠµŠŗŠ¾ Š³Ń€Š°Š½ŠøцŠµ Šø Š½Š°Š»Š°Š·ŠøŠ»Šø Š½Š°Ń‡ŠøŠ½Š° Š“Š° сŠ° ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Š½ŠøцŠøŠ¼Š° Š¾ŃŠ¼Š°Š½ŃŠŗŠµ Š²Š»Š°ŃŃ‚Šø Š±Š»ŠøсŠŗŠ¾ сŠ°Ń€Š°Ń’ŃƒŃ˜Ńƒ. ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ 1878. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, ŠøсŠµŃ™Š°Š²Š°ŃšŠµ Š¼ŃƒŃŠ»ŠøŠ¼Š°Š½Š° Š±ŠøŠ»Š¾ јŠµ Š¼Š°ŃŠ¾Š²Š½Š¾, Š° џŠ°Š¼ŠøјŠµ Šø Š“руŠ³Šø Š¾Š±Ń˜ŠµŠŗтŠø ā€“ сŠ²ŠµŠ“Š¾Ń†Šø турсŠŗŠ¾Š³ ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“Š° Š±ŠøŠ»Šø су ŠøŠ·Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Šø рŠ°Š·Š°Ń€Š°ŃšŃƒ. Š£Š³Š»ŠµŠ“Š½Šµ Š³Ń€Š°Š“сŠŗŠµ трŠ³Š¾Š²Š°Ń‡ŠŗŠµ ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠµ ŠæрŠ¾ŠæŠ°Š“Š°Š»Šµ су у суŠ“Š°Ń€Ńƒ стŠ°Ń€Šøх Šø Š½Š¾Š²Šøх Š²Ń€ŠµŠ“Š½Š¾ŃŃ‚Šø. Š£ŠæрŠ°Š²Š¾ тŠ°Ń˜ ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“, Š¾Š“ 1878. Š“Š¾ 1910. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š½Š° рŠ°Š·Š¼ŠµŃ’Ńƒ Š²ŠµŠŗŠ¾Š²Š°, ŠŗŠ°Š“Š° су стŠ°Ń€Šµ фŠ¾Ń€Š¼Šµ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š° рушŠµŠ½Šµ Šø Š·Š°Š¼ŠµŃšŠøŠ²Š°Š½Šµ Š½Š¾Š²ŠøŠ¼, Šø ŠŗŠ°Š“Š° су сŠµ у Š¾ŃˆŃ‚Ń€ŠøŠ¼ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š°ŃŃ‚ŠøŠ¼Š° суŠ“Š°Ń€Š°Š»Šø стŠ°Ń€Š¾ Šø Š½Š¾Š²Š¾, ŠæрŠøŠŗŠ°Š·Š°Š¾ јŠµ у сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ Š“ŠµŠ»ŠøŠ¼Š° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøŠŗ Š‘Š¾Ń€Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ.[20] Š˜Š°ŠŗŠ¾ јŠµ Š³Š¾Ń‚Š¾Š²Š¾ цŠµŠ»Š¾ŠŗуŠæŠ½Š¾ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾ Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° Š²ŠµŠ·Š°Š½Š¾ Š·Š° Š’Ń€Š°ŃšŠµ, Š¾Š½ јŠµ у Š’Ń€Š°ŃšŠµ рŠµŃ‚ŠŗŠ¾ Š¾Š“Š»Š°Š·ŠøŠ¾. ŠžŠ½ јŠµ Š·Š° Š’Ń€Š°ŃšŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š¾ сŠ½Š°Š¶Š½Š¾ ŠµŠ¼Š¾Ń‚ŠøŠ²Š½Š¾ Š²ŠµŠ·Š°Š½ Šø сŠ° Š¾Ń‡ŠøŠ³Š»ŠµŠ“Š½Š¾Š¼ Š½Š¾ŃŃ‚Š°Š»Š³ŠøјŠ¾Š¼ Š¾ŠæŠøсŠøŠ²Š°Š¾ јŠµ Š¼ŠøŠ½ŃƒŠ»Š° Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š° Šø ā€žŃŃ‚Š°Ń€Šµ Š“Š°Š½Šµā€œ (јŠµŠ“Š½Š° њŠµŠ³Š¾Š²Š° ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚ŠŗŠ°, Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠµŠ½Š° 1900. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š½Š¾ŃŠø Š½Š°Š·ŠøŠ² ā€žŠ”тŠ°Ń€Šø Š“Š°Š½Šøā€œ). ŠŠµŠŗŠµ ŠŗŠ¾Š½ŠŗрŠµŃ‚Š½Šµ чŠøњŠµŠ½ŠøцŠµ Š½ŠøјŠµ Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Šµ ŠæŠ¾Š·Š½Š°Š²Š°Š¾, ŠŗŠ°Š¾, Š½Š° ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€, Š³ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Ń„сŠŗŠø ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶Š°Ń˜ Š¾ŠŗŠ¾Š»Š½Šøх Š¼ŠµŃŃ‚Š°, Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøјŠ°Š»Š½Šøх Š¾Š±Ń˜ŠµŠŗŠ°Ń‚Š° у сŠ°Š¼Š¾Š¼ Š³Ń€Š°Š“у, ŠøŠ»Šø ŠæŠ°Šŗ ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Šµ Š¾Š±ŠøчŠ°Ń˜Š½Šµ ŠæрŠ°ŠŗсŠµ. Š˜ ŃĆ¢Š¼ Š‘Š¾Ń€Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ јŠµ у јŠµŠ“Š½Š¾Š¼ ŠæрŠµŠ“Š°Š²Š°ŃšŃƒ Š¾Š±Ń˜Š°ŃˆŃšŠ°Š²Š°Š¾ Š“Š° јŠµ сŠ²Š¾Ń˜Šµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šµ Š»ŠøŠŗŠ¾Š²Šµ Š¾Š±Š»ŠøŠŗŠ¾Š²Š°Š¾ Š½Š° Š¾ŃŠ½Š¾Š²Ńƒ ŠæрŠøчŠ° ŠŗŠ¾Ń˜Šµ јŠµ сŠ»ŃƒŃˆŠ°Š¾, ŠøŠ½Ń‚ŠµŠ³Ń€ŠøшућŠø ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Šµ Š²ŠøшŠµ љуŠ“сŠŗŠøх суŠ“Š±ŠøŠ½Š° у јŠµŠ“Š½Ńƒ, Š“Š° Š±Šø сŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚ŠøŠ³Š»Š° њŠøхŠ¾Š²Š° ŠæуŠ½Š¾Ń›Š° Šø уŠ¼ŠµŃ‚Š½ŠøчŠŗŠ° Š·Š°Š¾ŠŗруŠ¶ŠµŠ½Š¾ŃŃ‚ Š“ŠµŠ»Š°. Š‘ŠµŠ· Š¾Š±Š·ŠøрŠ° Š½Š° сŠ²Šµ тŠ¾, у Š¼Š½Š¾Š³ŠøŠ¼ ŠµŃ‚Š½Š¾Š³Ń€Š°Ń„сŠŗŠøŠ¼ Šø фŠ¾Š»ŠŗŠ»Š¾Ń€ŠøстŠøчŠŗŠøŠ¼ рŠ°Š“Š¾Š²ŠøŠ¼Š°, сŠ°Š“рŠ¶ŠøŠ½Š° њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Š³ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾Š³ Š“ŠµŠ»Š° ŠøŠ“ŠµŠ½Ń‚ŠøфŠøŠŗујŠµ сŠµ ŠŗŠ°Š¾ Š½ŠµŠ¾ŃŠæŠ¾Ń€Š½Š° Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠ° трŠ°Š“ŠøцŠøјŠ°. тј. рŠµŠ°Š»Š°Š½ Š¾ŠæŠøс Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š° Šø Š¾Š±ŠøчŠ°Ń˜Š° у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ Š½Š° ŠæрŠµŠ»Š¾Š¼Ńƒ Š“Š²Š° Š²ŠµŠŗŠ°.[20][21] Šž Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћу ŠæŠøшŠµ ŠˆŠ¾Š²Š°Š½ Š”ŠŗŠµŃ€Š»Šøћ у ŠŗњŠøŠ·Šø Š˜ŃŃ‚Š¾Ń€ŠøјŠ° Š½Š¾Š²Šµ срŠæсŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø. ŠŸŃ€ŠµŠ¼Š° Š”ŠŗŠµŃ€Š»Šøћу, Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ јŠµ Š²ŠøшŠµ ŠæŠµŃŠ½ŠøŠŗ Š½ŠµŠ³Š¾ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°Ń‡, `Š²ŠøшŠµ ŠæŠµŃŠ½ŠøŠŗ Š½Š¾ Š¾Š³Ń€Š¾Š¼Š½Š° Š²ŠµŃ›ŠøŠ½Š° срŠæсŠŗŠøх ŠæŠµŃŠ½ŠøŠŗŠ° ŠŗŠ¾Ń˜Šø су ŠæŠµŠ²Š°Š»Šø Š“Š¾ Š“Š°Š½Š°Ń`. ŠŠ°Š²Š¾Š“Šø Š“Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ ŠøŠ¼Š° сŠ²Š¾Ń˜Šøх Š¼Š°Š½Š° Šø Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š°ŠŗŠ°. Š”Š° јŠµ ŠæрŠµ сŠ²ŠµŠ³Š° јŠµŠ“Š½Š¾Š»ŠøŠŗ, Š“Š¾ŃŃ‚Š° усŠŗŠ¾Š³ Š²ŠøŠ“ŠøŠŗŠ°, сŠ²Š¾Š“Šø сŠ²ŠµŃ‚ Šø љуŠ“Šµ Š½Š° јŠµŠ“Š½Š¾ јŠµŠ“ŠøŠ½Š¾ Š¾ŃŠµŃ›Š°ŃšŠµ, Š½Š° љуŠ±Š°Š², Šø у сŠ²ŠµŃ‚Ńƒ Š²ŠøŠ“Šø сŠ°Š¼Š¾ љуŠ±Š°Š²Š½ŠøŠŗŠµ Šø љуŠ±Š°Š²Š½ŠøцŠµ, сŠµŠ²Š“Š°Š»ŠøјŠµ Šø Š±Š¾Š»Š½ŠøŠŗŠµ Š¾Š“ љуŠ±Š°Š²Šø. ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Šµ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚ŠŗŠµ су Š½ŠµŠ²ŠµŠ·Š°Š½Šµ, Š½ŠµŃ€Š°Š·Š²ŠøјŠµŠ½Šµ, чŠµŃŃ‚Š¾ Š±ŠµŠ· сŠŗŠ»Š°Š“Š°, ŠµŠæŠøŠ·Š¾Š“Šµ су рŠ°Š·Š²ŠøјŠ°Š½Šµ Š½Š° штŠµŃ‚Ńƒ цŠµŠ»ŠøŠ½Šµ, Š¾ŠæŠøсŠø Š³ŃƒŃ‚Š°Ń˜Ńƒ рŠ°Š“њу, Š“ŠøјŠ°Š»Š¾Š³ тŠµŠ¶Š°Šŗ Šø ŠøсŠæрŠµŃŠµŃ†Š°Š½, чŠµŃŃ‚Š¾ ŠøŠ·Š³Š»ŠµŠ“Š° Š½Š° Š¼ŃƒŃ†Š°ŃšŠµ, сŠøŠ½Ń‚Š°ŠŗсŠ° јŠµ Š½ŠµŃŠøŠ³ŃƒŃ€Š½Š°, Š¾ŠæштŠ° ŠæŠøсŠ¼ŠµŠ½Š¾ŃŃ‚ Š½ŠµŠ“Š¾Š²Š¾Ń™Š½Š°. ŠŠ»Šø, ŠæŠ¾Ń€ŠµŠ“ тŠøх Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š°ŠŗŠ° ŠŗŠ¾Ń˜Šø сŠµ Š²ŠøшŠµ тŠøчу фŠ¾Ń€Š¼Šµ, Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ ŠøŠ¼Š° јŠµŠ“Š½Ńƒ Š²Ń€Š»ŠøŠ½Ńƒ ŠŗŠ¾Ń˜Š° Š½Š°Š“Š¾ŠŗŠ½Š°Ń’ŃƒŃ˜Šµ Š·Š° сŠ²Šµ: сŠøŠ»Š°Š½, ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń€Š½Š¾, Š½ŠµŃŠ²ŠµŃŠ½Š¾ сŠøŠ»Š°Š½ Š»ŠøрсŠŗŠø тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Š¼ŠµŠ½Ń‚. Š¢Š¾ јŠµ Š¼Š¾Š¶Š“Š° Š½Š°Ń˜Ń˜Š°Ń‡Šø ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°Ń‡ŠŗŠø тŠ°Š»ŠµŠ½Š°Ń‚ ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ ŠøŠŗŠ°Š“Š° Š±ŠøŠ¾ у срŠæсŠŗŠ¾Ń˜ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø.[22] Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ сŠµ Š½ŠøјŠµ Š¾Š±Š°Š·ŠøрŠ°Š¾ Š½Š° ŠŗрŠøтŠøŠŗŠµ. ŠˆŠµŠ“Š½Š¾Š¼ ŠæрŠøŠ»ŠøŠŗŠ¾Š¼ јŠµ рŠµŠŗŠ°Š¾: ā€ž Š”Š¾ рŠµŠ°Š»ŠøŠ·Š¼Š° сŠ°Š¼ Š“Š¾ŃˆŠ°Š¾ сŠæŠ¾Š½Ń‚Š°Š½Š¾, Š½Šµ рŠ°Š·Š¼ŠøшљŠ°Ń˜ŃƒŃ›Šø Š¾ тŠ¾Š¼Šµ. Š£ тŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ Š½ŠøсŠ°Š¼ Š·Š½Š°Š¾ штŠ° јŠµ тŠ¾ Š½Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Š»ŠøŠ·Š°Š¼, ŠøŠ»Šø ŠøŠ“ŠµŠ°Š»ŠøŠ·Š°Š¼. ŠˆŠ° сŠ°Š¼ чŠ¾Š²ŠµŠŗ ŠŗŠ¾Ń˜Šø сŠµ Š½Šµ Š·Š°Š½ŠøŠ¼Š° тŠµŠ¾Ń€ŠøјŠ°Š¼Š° Š½Šø ŠøŠ½Ń‚ŠµŠ»ŠµŠŗтуŠ°Š»Š½ŠøŠ¼ ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøјŠ°Š¼Š°. Š˜Š½Ń‚ŠµŠ»ŠøŠ³ŠµŠ½Ń†ŠøјŠ° Š½Šµ стŠ²Š°Ń€Š° уŠ¼ŠµŃ‚Š½ŠøчŠŗŠ° Š“ŠµŠ»Š°, Š¾Š½Š° Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° рŠ°Š·ŃƒŠ¼Šµ ŠøŠ»Šø Š“Š° уŠ³Š»Š°Ń‡Š° штŠ¾ Š¾ŃŠµŃ›Š°Ń˜Šø стŠ²Š¾Ń€Šµ. ŠœŠ¾Ń˜Š° ŠŗŠ¾Š½Ń†ŠµŠæцŠøјŠ° уŠ¼ŠµŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚Šø јŠµ тŠ°ŠŗŠ¾Ń’Šµ ŠæрŠ¾ŃŃ‚Š°: јŠµŠ“Š½Š° уŠ¼ŠµŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚ Š°ŠŗŠ¾ Š½Šµ ŠæŠ¾ŠŗрŠµŠ½Šµ Š½ŠµŠŗŠ° ŠæŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½ŠøтŠ° Š¾ŃŠµŃ›Š°ŃšŠ° у Š²Š°Š¼Š°, Š½ŠøјŠµ уŠ¼ŠµŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚. Š”Ń€ŃƒŠ³Š¾, трŠµŠ±Š° Š“Š° чŠøŠ½Šø Š“Š° Š·Š°Š²Š¾Š»ŠøтŠµ сŠ²Š¾Š³Š° Š±Š»ŠøŠ¶ŃšŠµŠ³. ā€ ā€”ā€ŠŠ‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ у ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Š²Ń˜ŃƒŃƒ сŠ° Š‘Ń€Š°Š½ŠøŠ¼ŠøрŠ¾Š¼ Š‹Š¾ŃŠøћŠµŠ¼[23] ŠŸŃ€Š²Šø ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šø рŠ°Š“ Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š‘Š¾Ń€Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ јŠµ Š¾Š±Ń˜Š°Š²ŠøŠ¾ ŠæрŠ²Šø ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šø рŠ°Š“ у чŠ°ŃŠ¾ŠæŠøсу Š“Š¾Š»ŃƒŠ±. Š¢Š¾ су Š±ŠøŠ»Šµ Š“Š²Šµ ŠæŠµŃŠ¼Šµ: ŠœŠ°Ń˜ŠŗŠ° Š½Š° Š³Ń€Š¾Š±Ńƒ сŠ²Š¾Š³ јŠµŠ“ŠøŠ½Ń†Š° Šø Š–ŠµŃ™Š°.[24] Šž сŠ²Š¾Š¼ ŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Šŗу, Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ јŠµ Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š¾: ā€ž ŠŸŃ€Š²Šµ Š¼Š¾Ń˜Šµ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚ŠŗŠµ Š½ŠøјŠµ хтŠµŠ¾ Š½ŠøјŠµŠ“Š°Š½ Š»Šøст Š“Š° штŠ°Š¼ŠæŠ°. ŠšŠ°Š“Š° јŠµ ŠŠ½Š“рŠ° Š“Š°Š²Ń€ŠøŠ»Š¾Š²Šøћ ŠæŠ¾ŠŗрŠµŠ½ŃƒŠ¾ сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ Š˜ŃŠŗру, ŠæрŠ²Šø јŠµ Š¾Š½ штŠ°Š¼ŠæŠ°Š¾ Š“Š²Šµ Š¼Š¾Ń˜Šµ стŠ²Š°Ń€Šø. ŠŠµ сŠ°Š¼Š¾ тŠ¾, Š½ŠµŠ³Š¾ Š¼Šµ јŠµ ŠæŠ¾Š·Š²Š°Š¾ Šø Š¾Š±Š¾Š“рŠøŠ¾ Š½Š° Š“Š°Ń™Šø рŠ°Š“. Š˜ Š¾Š±ŠµŃ›Š°Š¾ Š“Š° ћŠµ Š·Š° ŠæрŠ²Ńƒ Š¼Š¾Ń˜Ńƒ Š·Š±ŠøрŠŗу ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°ŠŗŠ° Š½Š°ŠæŠøсŠ°Ń‚Šø ŠæрŠµŠ“Š³Š¾Š²Š¾Ń€. ŠˆŠ° сŠ°Š¼ Š“Š°Š¾ Š¾Š³Š»Š°Ń Šø ŠŗŠ¾Š“ ŠŃ†Šµ Šœ. Š”тŠ°Š½Š¾Ń˜ŠµŠ²ŠøћŠ°, штŠ°Š¼ŠæŠ°Š¾ ŠæрŠ²Ńƒ Š¼Š¾Ń˜Ńƒ Š·Š±ŠøрŠŗу Š˜Š· стŠ°Ń€Š¾Š³ јŠµŠ²Š°Š½Ń’ŠµŃ™Š°. Š—Š° Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠŗуŠæљŠµŃšŠ° ŠæрŠµŃ‚ŠæŠ»Š°Ń‚Šµ, штŠ¾ Š³Š¾Š“ Š½Š¾Š²Ń†Š° Š“Š° сŠ°Š¼ Š“ Š¾Š±ŠøјŠ°Š¾, јŠ° сŠ°Š¼ Š“Š°Š²Š°Š¾ Š³. ŠŠ½Š“рŠø Š“Š°Š²Ń€ŠøŠ»Š¾Š²ŃƒŃ›Ńƒ, Š“Š° Š¾Š½ тŠ¾ чуŠ²Š°, Š±Š¾Ń˜ŠµŃ›Šø сŠµ Š“Š° Š½Šµ ŠæŠ¾Ń‚Ń€Š¾ŃˆŠøŠ¼, Š“Š° Š±Šøх ŠøŠ¼Š°Š¾ чŠøŠ¼Šµ Š“Š° ŠæŠ»Š°Ń‚ŠøŠ¼ ŠŗŠ°Š“Š° Š±ŃƒŠ“Šµ Š³Š¾Ń‚Š¾Š²Š° ŠŗњŠøŠ³Š°. ŠŠ»Šø, ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š»Š¾ сŠµ Š¾Š½Š¾ стŠ°Ń€Š¾ ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š¾, Š“Š° јŠµ Š¼Š¾Ń˜ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šø Š¾Ń‚Š°Ń† Šø ŠæŠøсŠ°Ń† ŠæрŠµŠ“Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š° Š¼Š¾Ń˜ŠøŠ¼ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚ŠŗŠ°Š¼Š°, ŠŗŠ°Š¾ Š²ŠµŠ¾Š¼Š° ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Šøт, ŠæŠ¾Ń‚Ń€Š¾ŃˆŠøŠ¾ Š¾Š½Š¾ штŠ¾ сŠ°Š¼ Š¼Ńƒ Š“Š°Š²Š°Š¾ Š½Š° чуŠ²Š°ŃšŠµ (Š¾ŠŗŠ¾ стŠ¾Ń‚ŠøŠ½Ńƒ Š“ŠøŠ½Š°Ń€Š°) Š° Š¾Š½ Š¾Š±ŠøчŠ°Š½, ŠæрŠ¾ŃŃ‚ штŠ°Š¼ŠæŠ°Ń€, ŠŃ†Š° Š”тŠ°Š½Š¾Ń˜ŠµŠ²Šøћ, ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š° сŠµ Š²ŠµŃ›Šø ŠæŠ¾ŃˆŃ‚Š¾Š²Š°Š»Š°Ń† ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø, јŠµŃ€ Š¼Šø устуŠæŠø ŠŗњŠøŠ³Šµ Š½Š° ŠæрŠ¾Š“Š°Ń˜Ńƒ, Š“Š° Š¼Ńƒ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š¾Ń‚ŠæŠ»Š°Ń›ŃƒŃ˜ŠµŠ¼ ŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ Š¼Š¾Š³Ńƒ. ā€ ā€”ā€ŠŠ‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ, 1919.[25] ŠœŠ¾Š“ŠµŃ€Š½Š° срŠæсŠŗŠ° ŠæрŠ¾Š·Š° ŠæŠ¾Ń‡ŠµŠ»Š° јŠµ Š“Š° Š¶ŠøŠ²Šø ŠæуŠ½ŠøŠ¼ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š¾Š¼ у Š“ŠµŠ»Ńƒ Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š²Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ°. ŠžŠ½ јŠµ њŠµŠ½ ŠæрŠ²Šø Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠø рŠµŃ„Š¾Ń€Š¼Š°Ń‚Š¾Ń€, тŠ²Š¾Ń€Š°Ń† Š½Š¾Š²Šµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šµ шŠŗŠ¾Š»Šµ, Š·Š°Ń‡ŠµŃ‚Š½ŠøŠŗ сŠøŠ¼Š±Š¾Š»ŠøстŠøчŠŗŠ¾Š³ стŠøŠ»Š° у срŠæсŠŗŠ¾Ń˜ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ†Šø. Š”тŠ°Ń€Š° ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°Ń‡ŠŗŠ° рŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøцŠ° Š·Š°Ń‚Ń€ŠµŠæŠµŃ€ŠøŠ»Š° јŠµ ŠæŠ¾Š“ њŠµŠ³Š¾Š²ŠøŠ¼ Š“руŠ³Š°Ń‡ŠøјŠøŠ¼ Š·Š²ŃƒŠŗŠ¾Š¼, уŠ·Š“ŠøŠ³Š»Š° сŠµ у Š“Š¾Ń‚Š°Š“ Š½ŠµŠ“Š¾ŃŠµŠ³Š½ŃƒŃ‚Šµ Š²ŠøсŠøŠ½Šµ, Šø Š“Š¾ŠæрŠ»Š° Š“Š¾ јŠµŠ·Š³Ń€Š° Š“ушŠµŠ²Š½Šµ Š³Š°Š»Š°ŠŗсŠøјŠµ Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½Š¾Š³ чŠ¾Š²ŠµŠŗŠ°. Š£ њŠµŠ³Š¾Š²ŠøŠ¼ ŠæрŠ¾Š·Š°Š¼Š°, рŠµŠ°Š»ŠøстŠøчŠŗŠ° трŠ°Š“ŠøцŠøјŠ° сŠµ Š½Š°Š³Š»Š¾ ŠæрŠµŠŗŠøŠ“Š° Šø Š¾ŠæŠ»ŠµŠ¼ŠµŃšŃƒŃ˜Šµ Š¾Š±Š»ŠøцŠøŠ¼Š° Šø ŠøŠ“ŠµŃ˜Š°Š¼Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šµ су сŠ²Š¾Ń˜ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Šµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøŠ¼ схŠ²Š°Ń‚Š°ŃšŠøŠ¼Š° Š½Š¾Š²Š¾Š³ Š“Š¾Š±Š°. Š¤Š¾Š»ŠŗŠ»Š¾Ń€Š½Šø рŠµŠ°Š»ŠøŠ·Š°Š¼ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ ŠæрŠøŠ²ŠøŠ“, Š¼Š°ŃŠŗŠ°, Š³Š¾Š»Šø Š¾ŠŗŠ²Šøр уŠ½ŃƒŃ‚Ń€Š°ŃˆŃšŠµ Š“рŠ°Š¼Šµ.[26] Š¦Ń€Ń‚Šµ ŠæсŠøхŠ¾Š»Š¾ŃˆŠŗŠ¾Š³, ŠæŠ¾ŠµŃ‚сŠŗŠ¾Š³ Šø сŠøŠ¼Š±Š¾Š»ŠøчŠŗŠ¾Š³ рŠµŠ°Š»ŠøŠ·Š¼Š° Š½Š¾Š²Šµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šµ ŠµŠæŠ¾Ń…Šµ Š½Š°Š»Š°Š·ŠøŠ»Šµ су сŠµ тŠøŠŗ ŠøсŠæŠ¾Š“ ŠæŠ¾Š²Ń€ŃˆŠøŠ½Šµ чŠ°Šŗ Šø Š¾Š½Šøх рŠ°Š½Šøх Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠµŠ²Šøх ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°ŠŗŠ°, у ŠŗŠ¾Ń˜ŠøŠ¼Š° су сŠµ Š½Š¾ŃŃ‚Š°Š»Š³ŠøчŠ½Š¾ Šø сŠµŃ‚Š½Š¾ ŠµŠ²Š¾Ń†ŠøрŠ°Š»Šµ Š“ŠµŃ‡Ń˜Šµ усŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½Šµ Š½Š° Š¾Š“Š½Š¾ŃŠµ у ŠæŠ°Ń‚Ń€ŠøјŠ°Ń€Ń…Š°Š»Š½Š¾Ń˜ ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠø. Š–Š°Š» Š·Š° Š¼Š»Š°Š“Š¾ŃˆŃ›Ńƒ ŠŗŠ°Š¾ јŠµŠ“Š½Š° Š¾Š“ Š±ŠøтŠ½Šøх ŠøŠ“ŠµŃ˜Š½Šøх Šø ŠµŃŃ‚ŠµŃ‚сŠŗŠøх Š¾Š“рŠµŠ“Š½ŠøцŠ° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠµŠ²Šµ ŠæрŠ¾Š·Šµ, схŠ²Š°Ń›ŠµŠ½ јŠµ Šø Š“Š°Ń‚ ŠŗŠ°Š¾ Š¾Š“Š»ŠøŠŗŠ° Š»ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚Šø, Š° Š½Šµ Š·Š°Ń˜ŠµŠ“Š½ŠøцŠµ ŠøŠ»Šø Š“руштŠ²Š°, ŠŗŠ°Š¾ Š»ŠøчŠ½Šø Š½ŠµŠ¼Šøр Šø Š»ŠøчŠ½Š¾ ŠæрŠ¾ŠŗŠ»ŠµŃ‚стŠ²Š¾ ŠæŠ¾Ń˜ŠµŠ“ŠøŠ½Ń†Š°, Š½ŠµŠæрŠøŠ»Š°Š³Š¾Ń’ŠµŠ½Š¾Š³ сŠ²ŠµŃ‚Ńƒ у ŠŗŠ¾Š¼Šµ сŠµ Š·Š°Ń‚ŠµŠŗŠ°Š¾, Š¾ŃŃƒŃ’ŠµŠ½Š¾Š³ Š“Š° Š¶ŠøŠ²Šø у суŠæрŠ¾Ń‚Š½Š¾ŃŃ‚Šø сŠ° Š½Š°Ń˜Š“уŠ±Ń™ŠøŠ¼ тŠµŠ¶ŃšŠ°Š¼Š° сŠ²Š¾Š³ Š±ŠøћŠ°, Š¼Š°ŃˆŃ‚Š°ŃšŠ° Šø Š·Š¾Š²Š° ŠŗрŠ²Šø. Š–Š°Š» Š·Š° Š¼Š»Š°Š“Š¾ŃˆŃ›Ńƒ ŠŗŠ¾Š“ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° јŠµ уŠ²ŠµŠŗ Š±Š¾Š» Š·Š° ŠøŠ·Š³ŃƒŠ±Ń™ŠµŠ½ŠøŠ¼, Š½ŠµŠæрŠ¾Š¶ŠøŠ²Ń™ŠµŠ½ŠøŠ¼ Šø ŠæрŠ¾Š¼Š°ŃˆŠµŠ½ŠøŠ¼.[26] ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ² Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š”ŠµŃ‚Š°Ń™Š½ŠøјŠµ: ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ² ŠšŃšŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šø Š¾Š³Š»Š°Ń Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š²Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ°, Š½Š°ŠŗŠ¾Š½ штŠ¾ јŠµ Š›ŠµŃ‚Š¾ŠæŠøс Š¾Š“Š±ŠøŠ¾ Š“Š° Š¼Ńƒ устуŠæŠø ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń› Š·Š° штŠ°Š¼ŠæŠ°ŃšŠµ рŠ¾Š¼Š°Š½Š°.[13] Š Š¾Š¼Š°Š½ ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ² (1910) Š¾Ń†ŠµŃšŃƒŃ˜Šµ сŠµ ŠŗŠ°Š¾ рŠµŠ¼ŠµŠŗ-Š“ŠµŠ»Š¾ срŠæсŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø Šø ŠŗŠ°Š¾ ŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Š°Šŗ Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½Šµ. Š”Ć¢Š¼ Š‘Š¾Ń€Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ јŠµ сŠ»Š°Š±Š¾ ŠæŠ¾Š·Š½Š°Š²Š°Š¾ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šµ тŠµŠ¾Ń€ŠøјŠµ Šø ŠæрŠ°Š²Ń†Šµ, Šø ŠøŠ¼Š°Š¾ јŠµ ŠøŠ·Ń€Š°Š·ŠøтŠ¾ Š½ŠµŠ³Š°Ń‚ŠøŠ²Š°Š½ стŠ°Š² ŠæрŠµŠ¼Š° ŠøŠ½Ń‚ŠµŠ»ŠµŠŗтуŠ°Š»Š½ŠøŠ¼ ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøјŠ°Š¼Š° Š±ŠøŠ»Š¾ ŠŗŠ¾Ń˜Šµ Š²Ń€ŃŃ‚Šµ. ŠžŠ½ јŠµ Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠø Š³Š¾Š²Š¾Ń€ (Š“ŠøјŠ°Š»ŠµŠŗŠ°Ń‚) уŠ²ŠµŠ¾ у ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚, ŠæŠøсŠ°Š¾ јŠµ тŠµŃˆŠŗŠ¾ Šø сŠæŠ¾Ń€Š¾, Š“уŠ±Š¾ŠŗŠ¾ ŠæрŠ¾Š¶ŠøŠ²Ń™Š°Š²Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š½Šµ Š“рŠ°Š¼Šµ сŠ²Š¾Ń˜Šøх јуŠ½Š°ŠŗŠ°. Š“Š¾Š²Š¾Ń€ŠøŠ¾ јŠµ Š“Š° сŠ²Š°Šŗу сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚Šŗу Š¾Š“Š±Š¾Š»ŃƒŃ˜Šµ. ŠšŃšŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šø сŠ°Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½ŠøцŠø Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° ŠŗрŠøтŠøŠŗŠ¾Š²Š°Š»Šø су њŠµŠ³Š¾Š² јŠµŠ·ŠøŠŗ Šø стŠøŠ» ŠæŠøсŠ°ŃšŠ°, Š½Š°Š³Š»Š°ŃˆŠ°Š²Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø Š“Š° Š¾Š½ Š½ŠøјŠµ Š“Š¾ ŠŗрŠ°Ń˜Š° усŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¾ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Š“Š½Šø срŠæсŠŗŠø јŠµŠ·ŠøŠŗ, тŠµ Š“Š° ŠøŠ¼Š° ŠæрŠ¾Š±Š»ŠµŠ¼Š° сŠ° ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøјŠ¾Š¼ рŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøцŠµ Šø сŠøŠ½Ń‚Š°ŠŗсŠ¾Š¼. ŠØŠŗŠ¾Š»Š¾Š²Š°Š½Šø Š½Š° Š—Š°ŠæŠ°Š“у ŠøŠ»Šø Š½Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗтŠøŠ¼Š° Š·Š°ŠæŠ°Š“Š½Šµ ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Šµ, Š¾Š½Šø су сŠµ Š“ŠøстŠ°Š½Ń†ŠøрŠ°Š»Šø ŠøŠ»Šø чŠ°Šŗ Š¾ŃˆŃ‚Ń€Š¾ Š½Š°ŠæŠ°Š“Š°Š»Šø Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠµŠ²Ńƒ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚, Š¾Š·Š½Š°Ń‡Š°Š²Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø јŠµ ŠŗŠ°Š¾ Š½ŠµŠæŠøсŠ¼ŠµŠ½Ńƒ Šø Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚Š°Š»Š½Ńƒ, ŠøстŠøчућŠø ŠæрŠø тŠ¾Š¼ сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ ā€˜ŠµŠ²Ń€Š¾ŠæсŠŗуā€™ суŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Ń€Š½Š¾ŃŃ‚ Š½Š°Š“ њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Š¼ Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚Š°Š»Š½Š¾Š¼ `Š·Š°Š¾ŃŃ‚Š°Š»Š¾ŃˆŃ›Ńƒ`. Š” Š¾Š±Š·ŠøрŠ¾Š¼ Š½Š° Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»Š½Š¾ŃŃ‚ Šø Š²ŠøсŠ¾ŠŗŠµ уŠ¼ŠµŃ‚Š½ŠøчŠŗŠµ Š“Š¾Š¼ŠµŃ‚Šµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾Š³ Š“ŠµŠ»Š° Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ°, Š¾Š½ јŠµ Š¾ŠŗŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøсŠ°Š½ ŠŗŠ°Š¾ Š“ŠøŠ²Ń™Šø Šø сŠøрŠ¾Š²Šø тŠ°Š»ŠµŠ½Š°Ń‚, Š° њŠµŠ³Š¾Š² стŠøŠ» ā€“ ŠŗŠ°Š¾ ā€žŠ¼ŃƒŃ†Š°Š²Š¾ŃŃ‚ Š³ŠµŠ½ŠøјŠ°ā€œ. Š£ Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚Š°Š»ŠøстŠøчŠŗŠ¾Š¼ Š¼Š°Š½Šøру (Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚Š°Š»ŠøŠ·Š°Š¼ ā€“ тŠµŠ¾Ń€ŠøјсŠŗŠø ŠŗŠ¾Š½Ń†ŠµŠæт Š•Š“Š²Š°Ń€Š“Š° Š”Š°ŠøŠ“Š°) Š¾Š±Š¾Ń˜ŠµŠ½Ńƒ сŠ»ŠøŠŗу сŠæŠ¾Ń™Š°ŃˆŃšŠµŠ³ ŠøŠ·Š³Š»ŠµŠ“Š° Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŠøŠ¾ јŠµ Š’ŠµŠ»ŠøŠ±Š¾Ń€ Š“Š»ŠøŠ³Š¾Ń€Šøћ, ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ ŠŗŠ°Š¾ Š¼Š»Š°Š“ урŠµŠ“Š½ŠøŠŗ јŠµŠ“Š½Š¾Š³ Š±ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“сŠŗŠ¾Š³ чŠ°ŃŠ¾ŠæŠøсŠ° Š“Š¾ŃˆŠ°Š¾ ŠæŠ¾ ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Š²Ń˜Ńƒ ŠŗŠ¾Š“ Š²ŠµŃ› ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚Š¾Š³ ŠæŠøсцŠ°:[20] ā€ž ŠŸŃ€ŠµŠ“Š° Š¼Š½Š¾Š¼ јŠµ Š±ŠøŠ»Š° Š³Š»Š°Š²Š° тŠøŠæŠøчŠ½Š° Š·Š° ŠˆŃƒŠ³, ŠæŠµŃ‡Š°Š»Š±Š°Ń€ŃŠŗŠ°, с Š“уŠ±Š¾ŠŗŠ¾ утŠøсŠ½ŃƒŃ‚ŠøŠ¼ Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚Š°Š»ŃŠŗŠøŠ¼ ŠæŠµŃ‡Š°Ń‚Š¾Š¼ сŠøрŠ¾Š²Š¾ŃŃ‚Šø, тŠ²Ń€Š“Š¾Ń›Šµ Šø ŠæрŠøŠ²ŠøŠ“Š½Š¾ Š¾ŠæŠ¾Ń€Šµ Š“ŠøŠ²Ń™ŠøŠ½Šµ. ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š¾ Š¾Š“ŠµŠ»Š¾, ŠøŠ°ŠŗŠ¾ ā€˜ŠµŠ²Ń€Š¾ŠæсŠŗŠ¾ā€™, чŠøŠ½ŠøŠ»Š¾ Š¼Šø сŠµ Š“Š° јŠµ Š¾Š“ Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠ¾Š³ суŠŗŠ½Š°, тŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ јŠµ њŠµŠ³Š¾Š²Š° Š²ŠµŠ·Š°Š½Š¾ŃŃ‚ Š·Š° Š·ŠµŠ¼Ń™Ńƒ Šø тŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ су њŠµŠ³Š¾Š²Š¾ ŠæŠ¾Š½Š°ŃˆŠ°ŃšŠµ, ŠŗрŠµŃ‚Š°ŃšŠµ Šø стŠ°Š² ŠæрŠµŠ¼Š° рŠ¾Š“Š±ŠøŠ½Šø Šø Š³Š¾ŃŃ‚ŠøŠ¼Š° Š±ŠøŠ»Šø ŠæŠ°Ń‚Ń€ŠøјŠ°Ń€Ń…Š°Š»Š½Šø [ā€¦] Š“Ń€Š°Š“сŠŗŠ¾Š³ ŠøŠ½Ń‚ŠµŠ»ŠµŠŗтуŠ°Š»Ń†Š° Š½ŠøсŠ°Š¼ ŠøŠ¼Š°Š¾ ŠæрŠµŠ“ сŠ¾Š±Š¾Š¼, Š²ŠµŃ› сŠøрŠ¾Ń‚Š¾Š³ чŠ¾Š²ŠµŠŗŠ° ŠøŠ· Š½Š°Ń€Š¾Š“Š°, Š°Š»Šø јŠµŠ“Š½Š¾Š³ Š¾Š“ Š¾Š½Šøх ŠøŠ·Š²Š¾Ń€Š½Šøх, Š°ŃƒŃ‚ŠµŠ½Ń‚ŠøчŠ½Šøх. ā€ ā€”ā€ŠŠ’ŠµŠ»ŠøŠ±Š¾Ń€ Š“Š»ŠøŠ³Š¾Ń€Šøћ[8] ŠšŠ°ŠŗŠ¾ ŠæŠøшŠµ Š”ŠŗŠµŃ€Š»Šøћ, сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ ŠæрŠ²ŠøŠ¼ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚ŠŗŠ°Š¼Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ јŠµ Š¾ŃŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¾ сŠµŠ±Šø јŠµŠ“Š½Š¾ Š¾Š“ Š½Š°Ń˜Š²ŠµŃ›Šøх Š¼ŠµŃŃ‚Š° у сŠ°Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š¾Ń˜ срŠæсŠŗŠ¾Ń˜ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø. Š£ јŠµŠ“Š°Š½ Š¼Š°Ń…, ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠæрŠ²Šøх усŠæŠµŃ…Š°, ŠæŠ¾ŃˆŃ‚Š¾ јŠµ ŠøŠ·Š½ŠµŠ¾ тŠ¾ŠæŠ»Š° Š¾ŃŠµŃ›Š°ŃšŠ° Šø јŠ°ŠŗŠµ утŠøсŠŗŠµ сŠ²Š¾Ń˜Šµ Š¼Š»Š°Š“Š¾ŃŃ‚Šø, Š¼ŠøсŠ»ŠøŠ»Š¾ сŠµ Š“Š° јŠµ ŠŗŠ°Š·Š°Š¾ сŠ²Šµ штŠ¾ јŠµ ŠøŠ¼Š°Š¾ Š“Š° ŠŗŠ°Š¶Šµ, Š“Š° Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° сŠµ Š¾Š±Š½Š°Š²Ń™Š° Šø Š“Š° ŠøŠ·Š»Š°Š·Šø ŠøŠ· сŠµŠ±Šµ, Š“Š° јŠµ ŠøсŠæŠµŠ²Š°Š¾ сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ ŠæŠµŃŠ¼Ńƒ. ŠŠ»Šø Š¾Š½ јŠµ сŠ²Ńƒ ту Š±Š¾Ń˜Š°Š·Š°Š½ рŠ°Š·Š±ŠøŠ¾ сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ рŠ¾Š¼Š°Š½Š¾Š¼ ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ², у ŠŗŠ¾Š¼Šµ сŠµ Š¾ŃŠµŃ‚ŠøŠ»Š° Š½ŠµŠøсцрŠæŠ½Š° сŠ½Š°Š³Š° њŠµŠ³Š¾Š²Š°, Š·Ń€ŠµŠ»ŠøјŠø тŠ°Š»ŠµŠ½Š°Ń‚, Š²ŠµŃ›Šµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ ŠøсŠŗустŠ²Š¾, шŠøрŠµ схŠ²Š°Ń‚Š°ŃšŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø, сŠøŠ³ŃƒŃ€Š½ŠøјŠ° руŠŗŠ°. Š¢Š¾ Š½ŠøјŠµ Š½ŠøŠ· ŠæŠ¾Ń€ŠµŃ’Š°Š½Šøх Šø сŠ»Š°Š±Š¾ Š²ŠµŠ·Š°Š½Šøх сŠ»ŠøŠŗŠ°, Š½Š¾ шŠøрŠ¾ŠŗŠ¾ схŠ²Š°Ń›ŠµŠ½ Šø сŠ½Š°Š¶Š½Š¾ ŠøŠ·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š°Š½ рŠ¾Š¼Š°Š½, јŠµŠ“Š°Š½ Š¾Š“ Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Šøх Šø Š½Š°Ń˜ŠæŠ¾Ń‚ŠæуŠ½ŠøјŠøх рŠ¾Š¼Š°Š½Š° у срŠæсŠŗŠ¾Ń˜ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø. ŠŸŃ€Š¾Š±Š»ŠµŠ¼, фŠøŠ·ŠøŠ¾Š»Š¾ŃˆŠŗŠ° Š“ŠµŠ³ŠµŠ½ŠµŃ€Š°Ń†ŠøјŠ° јŠµŠ“Š½Šµ стŠ°Ń€Šµ Š±Š¾Š³Š°Ń‚Šµ ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠµ, ŠæŠ¾ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ¾ јŠµ ŠŗŠ°Š¾ ŠæрŠµŠ“Š¼ŠµŃ‚ рŠ¾Š¼Š°Š½Š°, Š°Š»Šø рŠ¾Š¼Š°Š½ Š½Šµ Š²Ń€ŠµŠ“Šø тŠøŠ¼ ŠæрŠ¾Š±Š»ŠµŠ¼Š¾Š¼, ŠŗŠ¾Ń˜Šø Š½ŠøјŠµ Š“Š¾Š²Š¾Ń™Š½Š¾ рŠ°Š·Š²ŠøјŠµŠ½, Š½Š¾ Š¾Š±ŠøљŠµŠ¼ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š°, Š±Š¾Š³Š°Ń‚стŠ²Š¾Š¼ тŠøŠæŠ¾Š²Š°, Š½Š°Ń€Š¾Ń‡ŠøтŠ¾ Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾Š¼ ŠæŠ¾ŠµŠ·ŠøјŠ¾Š¼ ŠŗŠ¾Ń˜Š¾Š¼ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ Š·Š°Š»ŠøŠ²Š° сŠ²Šµ штŠ¾ уŠ·Š¼Šµ Š“Š° рŠ°Š“Šø.[22] ŠŸŃ€ŠµŠ¼Š° њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Ń˜ ћŠµŃ€ŠŗŠø, Š”тŠ°Š½Šø, Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠµŠ²Š° Š¶ŠµŠ½Š° ŠŠ½Š³ŠµŠ»ŠøŠ½Š° ŠæŠ¾Š¼Š°Š³Š°Š»Š° Š¼Ńƒ јŠµ ŠæрŠøŠ»ŠøŠŗŠ¾Š¼ ŠøŠ·Ń€Š°Š“Šµ рŠ¾Š¼Š°Š½Š°. ŠŠ°Ń˜Š¼Š°ŃšŠµ Š“Š²Š° ŠøŠ»Šø трŠø ŠæутŠ°, ŠæрŠµŠæŠøсŠøŠ²Š°Š»Š° јŠµ Š¾Š²Š¾ Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾ Š“ŠµŠ»Š¾, ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ Š±Šø Š»Š°ŠŗшŠµ у штŠ°Š¼ŠæŠ°Ń€ŠøјŠø Š¼Š¾Š³Š»Šø Š“Š° ŠæрŠ¾Ń‡ŠøтŠ°Ń˜Ńƒ. ŠŠøјŠµ ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚Š¾ Š“Š° Š»Šø јŠµ Šø Š¾Š½Š° сŠ°Š¼Š° тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ ŠæŠøсŠ°ŃšŠ° Š“Š¾Š“Š°Š»Š° Šø сŠ²Š¾Ń˜Šµ рŠµŃ‡Šø Šø Š¼ŠøсŠ»Šø.[27] Š Š¾Š¼Š°Š½ ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ² Š°Š“Š°ŠæтŠøрŠ°Š½ јŠµ у ŠøстŠ¾ŠøŠ¼ŠµŠ½Ńƒ Š¢Š’ сŠµŃ€Šøју. ŠžŠ“ 4. Š“ŠµŃ†ŠµŠ¼Š±Ń€Š° 2021. сŠµ ŠæрŠµŠ¼ŠøјŠµŃ€Š½Š¾ ŠæрŠøŠŗŠ°Š·ŠøŠ²Š°Š»Š° Š½Š° Š Š¢Š” 1.[28] ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š° Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š”ŠµŃ‚Š°Ń™Š½ŠøјŠµ: ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š° (Š“рŠ°Š¼Š°) Š”Ń€Š°Š³Š° Š”ŠæŠ°ŃŠøћ ŠŗŠ°Š¾ ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°, 1914. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. Š”Š°Š½ŠøцŠ° Š’Š°ŃŠøљŠµŠ²Šøћ у ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŠøŠ¼Ńƒ ŠšŠ°Ń‚Šµ, ŠøŠ· ŠŗŠ¾Š¼Š°Š“Š° ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°, 1902. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°. ā€žŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°ā€œ јŠµ ŠæрŠ²Šø Šæут Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠµŠ½Š° 1900. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. Š˜ŃŃ‚Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ ŠøŠ·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š° јŠµ Š½Š° сцŠµŠ½Šø ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Š¾Š³ ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøштŠ° у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у. Š‘Š¾Ń€Š° јŠµ тŠµŠŗст Š²ŠøшŠµ ŠæутŠ° ŠæрŠµŃ€Š°Ń’ŠøŠ²Š°Š¾, Š¼ŠµŃšŠ°Ń˜ŃƒŃ›Šø ŠøŠ·Š±Š¾Ń€ Šø рŠ°ŃŠæŠ¾Ń€ŠµŠ“ ŠæŠµŃŠ°Š¼Š°, тŠ°ŠŗŠ¾ Š“Š° ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń˜Šø Š²ŠµŃ›Šø Š±Ń€Š¾Ń˜ Š²ŠµŃ€Š·ŠøјŠ°. ā€žŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°ā€œ јŠµ јŠµŠ“Š½Š° Š¾Š“ Š½Š°Ń˜Ń‡ŠµŃˆŃ›Šµ ŠøŠ³Ń€Š°Š½Šøх Šø Š½Š°Ń˜Ń€Š°Š“ŠøјŠµ Š³Š»ŠµŠ“Š°Š½Šøх ŠŗŠ¾Š¼Š°Š“Š° у ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøштŠøŠ¼Š° у Š”рŠ±ŠøјŠø. ŠšŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š·ŠøтŠ¾Ń€ ŠŸŠµŃ‚Š°Ń€ ŠšŠ¾ŃšŠ¾Š²Šøћ трŠ°Š½ŃŠæŠ¾Š½Š¾Š²Š°Š¾ јŠµ тŠµŠŗст ā€žŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Šµā€œ у ŠøстŠ¾ŠøŠ¼ŠµŠ½Ńƒ Š¾ŠæŠµŃ€Ńƒ, чŠøјŠµ јŠµ ŠæрŠ²Š¾ ŠøŠ·Š²Š¾Ń’ŠµŃšŠµ Š±ŠøŠ»Š¾ 1931. у Š—Š°Š³Ń€ŠµŠ±Ńƒ.[20] Š”Ń€Š°Š¼Š° ā€žŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°ā€œ Š±ŠøŠ»Š° јŠµ Š½Š°Ń€Š¾Ń‡ŠøтŠ¾ ŠæŠ¾ŠæуŠ»Š°Ń€Š½Š° Š½Š° ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøшŠ½ŠøŠ¼ сцŠµŠ½Š°Š¼Š° у Š”рŠ±ŠøјŠø (сŠ½ŠøŠ¼Ń™ŠµŠ½Š¾ јŠµ Šø Š½ŠµŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ фŠøŠ»Š¼Š¾Š²Š°), Š° Š±Ń€Š¾Ń˜ ŠæŠµŃŠ°Š¼Š° у ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Š°Š¼Š° Š¾Š±ŠøчŠ½Š¾ јŠµ Š·Š½Š°Ń‚Š½Š¾ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ›Š°Š²Š°Š½ у Š¾Š“Š½Š¾ŃŃƒ Š½Š° Š‘Š¾Ń€ŠøŠ½ тŠµŠŗст. Š£ фŠøŠ»Š¼Š¾Š²ŠøŠ¼Š° Šø ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøшŠ½ŠøŠ¼ ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Š°Š¼Š° чŠµŃŃ‚Š¾ сŠµ шŠµŠ¼Š°Ń‚ŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š¾, сŠøŠ¼ŠæŠ»ŠøфŠøŠŗŠ¾Š²Š°Š½Š¾ Šø Š¾Š±Š»ŠøŠŗŠ¾Š²Š°Š½Š¾ у Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚Š°Š»ŠøстŠøчŠŗŠµ ŠŗŠ°Š»ŃƒŠæŠµ ŠæрŠøŠŗŠ°Š·ŃƒŃ˜Ńƒ Š»ŠøŠŗŠ¾Š²Šø Šø рŠ°Š“њŠ°. Š£ ŠæрŠ²Šø ŠæŠ»Š°Š½ сŠµ стŠ°Š²Ń™Š°Ń˜Ńƒ сŠæŠ¾Ń™Š°ŃˆŃšŠø ŠµŃ„ŠµŠŗтŠø (рŠ°ŃŠŗŠ¾ŃˆŠ½Š° Š¾Š“ŠµŃ›Š°, ŠæŠµŃŠ¼Š°, ŠøŠ³Ń€Š°ā€¦), Š° Š½Šµ Š“рŠ°Š¼ŃŠŗŠø тŠµŠŗст. Š˜ ŃĆ¢Š¼ Š‘Š¾Ń€Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ Š±ŠøŠ¾ јŠµ рŠ°Š·Š¾Ń‡Š°Ń€Š°Š½ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŠŗŠ¾Š¼ ā€žŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Šµā€œ у Š±ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“сŠŗŠ¾Š¼ ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Š¾Š¼ ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€Šøшту, јŠµŃ€ јŠµ Š“рŠ°Š¼Š° сŠ° трŠ°Š³ŠøчŠ½ŠøŠ¼ суŠ“Š±ŠøŠ½Š°Š¼Š° ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń™ŠµŠ½Š° ŠŗŠ°Š¾ Š²ŠµŃŠµŠ»Š° ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøшŠ½Š° ŠøŠ³Ń€Š°. ŠžŠ½ јŠµ Š±ŠøŠ¾ Š½ŠµŠ·Š°Š“Š¾Š²Š¾Ń™Š°Š½ Šø Š·Š±Š¾Š³ тŠ¾Š³Š° штŠ¾ су Š°ŠŗтŠµŃ€Šø Š½Š° сцŠµŠ½Šø Š±ŠøŠ»Šø Š½ŠµŠ°Š“ŠµŠŗŠ²Š°Ń‚Š½Š¾ Š¾Š“ŠµŠ²ŠµŠ½Šø. Šž њŠøхŠ¾Š²ŠøŠ¼ ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŠøŠ¼ŠøŠ¼Š° јŠµ ŠæрŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń€ŠøсŠ°Š¾ Š“Š° тŠ°ŠŗŠ¾ Š½ŠµŃˆŃ‚Š¾ Š½ŠøŠŗŠ°Š“Š° Š½ŠøјŠµ Š²ŠøŠ“ŠµŠ¾ у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ.[20] ŠŸŠ¾Ń˜ŠµŠ“ŠøŠ½Šµ ŠæŠµŃŠ¼Šµ ŠøŠ· ā€žŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Šµā€œ Š“Š¾Š¶ŠøŠ²Ń™Š°Š²Š°Ń˜Ńƒ у ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“у сŠ¾Ń†ŠøјŠ°Š»ŠøŠ·Š¼Š°, Š½Š°Ń€Š¾Ń‡ŠøтŠ¾ 60-Šøх Šø 70-Šøх Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š° 20. Š²ŠµŠŗŠ°, Š²ŠµŠ»ŠøŠŗу ŠæŠ¾ŠæуŠ»Š°Ń€Š½Š¾ŃŃ‚, Š°Š»Šø Šø уŠ¼ŠµŃ‚Š½ŠøчŠŗу Š¾Š±Ń€Š°Š“у Šø сŠ²Š¾Ń˜ŠµŠ²Ń€ŃŠ½Ńƒ цŠµŠ½Š·ŃƒŃ€Ńƒ. ŠžŠ½Šµ Š±ŠøŠ²Š°Ń˜Ńƒ сŠŗрŠ°Ń›ŠøŠ²Š°Š½Šµ, ŠøŠ· њŠøх сŠµ ŠøŠ·Š±Š°Ń†ŃƒŃ˜Ńƒ, ŠæрŠµŠ¼Š° тŠ°Š“Š°ŃˆŃšŠøŠ¼ ŠŗрŠøтŠµŃ€ŠøјуŠ¼ŠøŠ¼Š°, Š½ŠµŠæŠ¾Š¶ŠµŃ™Š½Šø ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Šø, фŠ¾Ń€Š¼ŃƒŠ»Š°Ń†ŠøјŠµ, Š¼Š°ŃšŠµ ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚Šø турцŠøŠ·Š¼Šø, стŠøхŠ¾Š²Šø ŠŗŠ¾Ń˜Šø Š¾ŠæŠµŠ²Š°Ń˜Ńƒ љуŠ±Š°Š² Š¼Š»Š°Š“Šøх рŠ°Š·Š»ŠøчŠøтŠµ Š²ŠµŃ€Šµā€¦ ŠžŠ½Šµ сŠµ Š¼Š¾Š“ŠµŠ»ŃƒŃ˜Ńƒ тŠ°ŠŗŠ¾ Š“Š° ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š½Ńƒ рŠ°Š·ŃƒŠ¼Ń™ŠøŠ²ŠøјŠµ шŠøрŠ¾Ń˜ ŠæуŠ±Š»ŠøцŠø, Š° Š¾ŠæŠµŃ‚ Š“Š° Š¾ŃŃ‚Š°Š½Ńƒ ŠæрŠµŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚Ń™ŠøŠ²Š¾ ā€žŠ²Ń€Š°ŃšŠ°Š½ŃŠŗŠµā€œ. Š¤Š¾Š»ŠŗŠ»Š¾Ń€Š½Š° Š“руштŠ²Š°, ŠŗŠ¾Ń˜Š° су у Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Ńƒ сŠ¾Ń†ŠøјŠ°Š»ŠøŠ·Š¼Š° ŠøŠ¼Š°Š»Š° фуŠ½ŠŗцŠøју сŠøŠ¼Š±Š¾Š»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøјŠµ Šø сŠ»Š°Š²Ń™ŠµŃšŠ° ŠæрŠ¾ŠŗŠ»Š°Š¼Š¾Š²Š°Š½Š¾Š³ ā€žŠ±Ń€Š°Ń‚стŠ²Š° Šø јŠµŠ“ŠøŠ½ŃŃ‚Š²Š°ā€œ, ŠæрŠøŠŗŠ°Š·ŃƒŃ˜Ńƒ Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠø ŠŗрŠ°Ń˜ ŠŗрŠ¾Š· ŠŗŠ¾Ń€ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Ń„Šøју Šø ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŠøŠ¼Šµ Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚Š°Š»Š½Š¾Š³ тŠøŠæŠ°. ŠžŠ²Š°ŠŗŠ²Š° ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠøсŠ°Š½Š° сŠ»ŠøŠŗŠ° Š¾ Š’Ń€Š°ŃšŃƒ Š“Š°Ń™Šµ сŠµ ŠæŠ¾Ń‚Š²Ń€Ń’ŃƒŃ˜Šµ Š“Š¾ стŠ²Š°Ń€Š°ŃšŠ° ŠæŠ¾Ń‚ŠæуŠ½Š¾Š³ стŠµŃ€ŠµŠ¾Ń‚ŠøŠæŠ°. Š£ чŠ°ŃŠ¾ŠæŠøсŠøŠ¼Š° Šø сŠ»ŠøчŠ½ŠøŠ¼ ŠæуŠ±Š»ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ°Š¼Š°, Š¾ Š’Ń€Š°ŃšŃƒ сŠµ Š³Š¾Š²Š¾Ń€Šø ŠøсŠŗључŠøŠ²Š¾ ŠŗрŠ¾Š· сŠøŠ½Ń‚Š°Š³Š¼Ńƒ ā€žŠ‘Š¾Ń€ŠøŠ½Š¾ Š’Ń€Š°ŃšŠµā€œ. Š£Š· сŠ²Šµ тŠ¾, Š°Š“Š°ŠæтŠ°Ń†ŠøјŠµ Š‘Š¾Ń€ŠøŠ½Šøх Š¾ŃŃ‚Š²Š°Ń€ŠµŃšŠ° у ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠøх ŠæŠµŃ‚Š½Š°ŠµŃŃ‚ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°, рŠµŠŗŠ»Š°Š¼ŠøрŠ°Ń˜ŃƒŃ›Šø сŠµ ŠŗŠ°Š¾ ā€žŠ½Š¾Š²Š¾ чŠøтŠ°ŃšŠµ Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ°ā€œ, уŠ²Š¾Š“Šµ ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Šµ ŠŗŠ¾Ń˜Šøх уŠ¾ŠæштŠµ Šø Š½ŠµŠ¼Š° у њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Š¼ Š“ŠµŠ»Ńƒ, Š“Š¾Š“Š°Ń‚Š½Š¾ ŠµŠ³Š·Š¾Ń‚ŠøŠ·ŃƒŃ˜ŃƒŃ›Šø Š’Ń€Š°ŃšŠµ Šø Š“Š¾Š“Š°Ń‚Š½Š¾ ŠæŠ¾Ń˜Š°Ń‡Š°Š²Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø стŠµŃ€ŠµŠ¾Ń‚ŠøŠæŠµ ŠŗрŠ¾Š· ŠŗŠ¾Ń˜Šµ сŠµ Š¾Š½Š¾ ŠæŠ¾ŃŠ¼Š°Ń‚Ń€Š°.[20] ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š° ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š° јŠµ Š“Š¾Š¶ŠøŠ²ŠµŠ»Š° Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠø усŠæŠµŃ… Šø ŠŗŠ¾Š“ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š²Š°Š½Šøх љуŠ“Šø, ŠŗŠ¾Ń˜ŠøŠ¼Š° сŠµ Š“Š¾ŠæŠ°Š»Š° њŠµŠ½Š° ŠæрŠ¾Š“ŠøрŠ½Š° Šø Š±Š¾Š»Š½Š° ŠæŠ¾ŠµŠ·ŠøјŠ° Ā»Š“ŠµŃ€Ń‚Š°Ā«, Ā»ŃŠµŠ²Š“Š°Ń…Š°Ā« Šø Ā»Š¶Š°Š»Š° Š·Š° Š¼Š»Š°Š“Š¾ŃŃ‚Ā«, Šø ŠŗŠ¾Š“ Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠµ ŠæуŠ±Š»ŠøŠŗŠµ, ŠŗŠ¾Ń˜Š° Š²Š¾Š»Šø Š¾Š½Š¾ штŠ¾ јŠµ Š¶ŠøŠ²Š¾ŠæŠøсŠ½Š¾ Šø хучŠ½Š¾ у њŠ¾Ń˜. Š¢Š¾ јŠµ Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ° љуŠ±Š°Š²Š½Š° ŠæŠµŃŠ¼Š° чŠµŠ¶ŃšŠµ, стрŠ°ŃŃ‚Šø Šø туŠ³Šµ, ŠæуŠ½Š° Š½Š¾ŃŃ‚Š°Š»Š³ŠøчŠ½Šµ ŠæŠ¾ŠµŠ·ŠøјŠµ Š±Š¾ŃŠ°Š½ŃŠŗŠøх сŠµŠ²Š“Š°Š»ŠøŠ½ŠŗŠø, сŠ° Š½ŠµŃ‡ŠøŠ¼ Š¾ŠæŠ¾Ń˜Š½ŠøŠ¼ Šø Š·Š°Š½Š¾ŃŠ½ŠøŠ¼ штŠ¾ сŠµ хŠ²Š°Ń‚Š° Š¾ŠŗŠ¾ срцŠ° Šø Š“ушŠµ. ŠšŠ°Š¾ Š“рŠ°Š¼Š°, ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š° јŠµ сŠ»Š°Š±Š°, јŠµŃ€ јŠµ Š½ŠµŠ²ŠµŃˆŃ‚Š¾ ŠæŠøсŠ°Š½Š°, Š½ŠµŠæŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Š°, Š°Š»Šø сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ Š²ŠøсŠ¾ŠŗŠøŠ¼ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøŠ¼ Š¾ŃŠ¾Š±ŠøŠ½Š°Š¼Š°, ŠæŠ°Ń€Š¾ŠŗсŠøŠ·Š¼Š¾Š¼ љуŠ±Š°Š²Š½Šµ стрŠ°ŃŃ‚Šø, ŠæрŠ¾Š“ŠøрŠ½ŠøŠ¼ рŠµŃ‡ŠøŠ¼Š° Šø сŠ½Š°Š¶Š½ŠøŠ¼ Š°ŠŗцŠµŠ½Ń‚Š¾Š¼, Š¾Š½Š° јŠµ јŠµŠ“Š½Š° Š¾Š“ Š½Š°Ń˜ŠæŠ¾ŠµŃ‚ŠøчŠ½ŠøјŠøх стŠ²Š°Ń€Šø у срŠæсŠŗŠ¾Ń˜ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø, ŠæŠøшŠµ ŠˆŠ¾Š²Š°Š½ Š”ŠŗŠµŃ€Š»Šøћ.[22] ā€ž Š—Š°Š¼ŠµŃ€Š°Š»Š¾ Š¼Šø сŠµ штŠ¾ сŠ°Š¼ Š¾Š½Šµ тŠøŠæŠ¾Š²Šµ Š½Š°Š·Š²Š°Š¾ Š±Š°Š»ŠŗŠ°Š½ŃŠŗŠøŠ¼ Š° Š½Šµ срŠæсŠŗŠøŠ¼. ŠˆŠ° ŠæрŠøŠ·Š½Š°Ń˜ŠµŠ¼ Š“Š° сŠ°Š¼ Š¾Š“ уŠ²ŠµŠŗ, Š° Š½Šµ тŠ°Š“Š°, Š¾ŃŠµŃ›Š°Š¾ Š“Š° су у Š¼Š¾Ń˜ŠøŠ¼ рŠ°Š“Š¾Š²ŠøŠ¼Š° Š½Š°Ń˜Š²ŠøшŠµ усрŠµŠ“срŠµŃ’ŠµŠ½Šµ Š¾ŠæштŠµ ŠŗŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€Š½Šµ цртŠµ љуŠ“Šø Šø ŠæрŠøŠ»ŠøŠŗŠ° Š‘Š°Š»ŠŗŠ°Š½Š°. ŠˆŠµŃ€ Š“Š° Š½ŠµŠ¼Š° у њŠøŠ¼Š° Š½ŠµŃ‡ŠµŠ³Š° Š¾ŠæштŠµŠ³Š°, Š±Š°Š»ŠŗŠ°Š½ŃŠŗŠ¾Š³Š° Š° Š½Šµ сŠ°ŃŠ²ŠøŠ¼ ŠæрŠ¾Š²ŠøŠ½Ń†ŠøŠ°Š»Š½Š¾Š³, Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠ¾Š³, ŠŗŠ°Š¾ штŠ¾ јŠµŠ“Š½Š°ŠŗŠ¾ ŠŗрŠøтŠøчŠ°Ń€Šø Š½Š°Š³Š»Š°ŃˆŠ°Š²Š°Ń˜Ńƒ, Š¾Ń‚ŠŗуŠ“Š° Š“Š° сŠµ ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Šø сŠ° ŠøстŠøŠ¼ Š¾Š“ушŠµŠ²Ń™ŠµŃšŠµŠ¼ Šø рŠ°Š·ŃƒŠ¼ŠµŠ²Š°ŃšŠµŠ¼, Š¾ŃŠµŃ›Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø у њŠ¾Ń˜ Š½ŠµŃˆŃ‚Š¾ сŠ²Š¾Ń˜Šµ, рŠ¾Ń’ŠµŠ½Š¾, ŠæљŠµŃŠŗŠ° ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у, тŠ°ŠŗŠ¾ Šø у Š”Š¾Ń„ŠøјŠø, Š”ŠŗŠ¾Šæљу, ŠœŠ¾ŃŃ‚Š°Ń€Ńƒ, Š”Š°Ń€Š°Ń˜ŠµŠ²Ńƒ, ŠæŠ° чŠ°Šŗ Šø у Š”ŠæŠ»Šøту? ā€ ā€”ā€ŠŠ‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ[29] ŠŸŃ€ŠøŠŗŠ°Š· Š’Ń€Š°ŃšŠ° Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠŠ°Ń˜Š°Š²Š° ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Šµ ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°. Š”Š¾ŠæŠøсŠ½ŠøцŠ° Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° ŠøŠ· 1899. Š”ŠµŠ¾ ŠŗŠ¾Š»ŠµŠŗцŠøјŠµ ŠŠ“Š»ŠøŠ³Š°Ń‚Š°. Š”ŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½ŠøŠŗ Š‘Š¾Ń€Šø Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћу у Š³Ń€Š°Š“сŠŗŠ¾Š¼ ŠæŠ°Ń€Šŗу у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ. Š”Š¾ Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š²Š° Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° срŠæсŠŗŠ° ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚ŠŗŠ° јŠµ Š±ŠøŠ»Š° Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½Š° сŠ°Š¼Š¾ Š½Š° сŠµŠ²ŠµŃ€Š½Šµ Šø Š·Š°ŠæŠ°Š“Š½Šµ ŠŗрŠ°Ń˜ŠµŠ²Šµ Š”рŠ±ŠøјŠµ. Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ ŠæрŠ²Šø уŠ²Š¾Š“Šø у ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚Šŗу јуŠ³Š¾ŠøстŠ¾Ń‡Š½Šµ ŠŗрŠ°Ń˜ŠµŠ²Šµ, Š½Š¾Š²Š¾Š¾ŃŠ»Š¾Š±Š¾Ń’ŠµŠ½Šµ ŠŗрŠ°Ń˜ŠµŠ²Šµ, Š“ŠµŠ¾ Š”тŠ°Ń€Šµ Š”рŠ±ŠøјŠµ ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š”рŠ±ŠøјŠ° Š¾ŃŠ»Š¾Š±Š¾Š“ŠøŠ»Š° 1877. Šø 1878. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. ŠžŠ½ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ ŠæŠµŃŠ½ŠøŠŗ тŠ¾Š³Š° Š½Š¾Š²Š¾Š³, Š¶ŠøŠ²Š¾ŠæŠøсŠ½Š¾Š³ Šø Š·Š°Š½ŠøŠ¼Ń™ŠøŠ²Š¾Š³ ŠµŠ³Š·Š¾Ń‚ŠøчŠ½Š¾Š³ сŠ²ŠµŃ‚Š°, сŠ²Š¾Š³Š° рŠ¾Š“Š½Š¾Š³ Š¼ŠµŃŃ‚Š° Š’Ń€Š°ŃšŠ°, у ŠŗŠ¾Š¼Šµ јŠµ ŠæрŠ¾Š²ŠµŠ¾ Š“ŠµŃ‚ŠøњстŠ²Š¾, ŠøŠ· ŠŗŠ¾Ń˜ŠµŠ³ јŠµ ŠøŠ·Š½ŠµŠ¾ Š½Š°Ń˜Ń˜Š°Ń‡Šµ Šø Š½ŠµŠøŠ·Š³Š»Š°Š“ŠøŠ²Šµ усŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½Šµ, Šø ŠøŠ· ŠŗŠ¾Š³Š°, у сŠ²Š¾Š¼Šµ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°Ń‡ŠŗŠ¾Š¼ рŠ°Š“у, Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° сŠµ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ€Šø. ŠžŠ½ ŠæŠøшŠµ Š¾ тŠ°Š“Š°ŃˆŃšŠµŠ¼ Š’Ń€Š°ŃšŃƒ, ŠŗŠ¾Ń˜Šµ сŠµ Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½ŠøŠ·ŃƒŃ˜Šµ, Š½ŠµŠ³Š¾ Š’Ń€Š°ŃšŃƒ Ā»ŃŃ‚Š°Ń€Šøх Š“Š°Š½Š°Ā«, ŠæŠ°Ń‚Ń€ŠøјŠ°Ń€Ń…Š°Š»Š½Šµ љуŠ“Šµ, њŠøхŠ¾Š²Šµ усŠŗŠµ ŠæŠ¾Ń˜Š¼Š¾Š²Šµ Š°Š»Šø срŠ“Š°Ń‡Š°Š½ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚. ŠžŠ½ Š¾ŠæŠøсујŠµ Š¾Š½Š¾ штŠ¾ јŠµ Š²ŠøŠ“ŠµŠ¾ Šø Š¾ŃŠµŃ‚ŠøŠ¾, Š²Ń€Š»Š¾ чŠµŃŃ‚Š¾ љуŠ“Šµ ŠŗŠ¾Ń˜Šø су Š¾Š“ŠøстŠ° ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń˜Š°Š»Šø Šø Š“Š¾Š³Š°Ń’Š°Ń˜Šµ ŠŗŠ¾Ń˜Šø су сŠµ Š¾Š“ŠøстŠ° Š“ŠµŃŠøŠ»Šø, Š½Š°Š»Š°Š·ŠµŃ›Šø у јŠµŠ“Š½Š¾Ń˜ ŠæŠ¾Š»ŃƒŠøстŠ¾Ń‡ŃšŠ°Ń‡ŠŗŠ¾Ń˜ ŠæŠ°Š»Š°Š½Ń†Šø цŠµŠ¾ Ā»Š¾Ń‡Š°Ń€Š°Š½Šø Š²Ń€Ń‚Ā« љуŠ±Š°Š²Šø, ŠæрŠµŠ»ŠøŠ²Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø тŠ¾ сŠ²Šµ Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾Š¼ ŠæŠ¾ŠµŠ·ŠøјŠ¾Š¼ сŠ²Š¾Š³Š° срцŠ°, Š“Š¾ŠŗŠ°Š·ŃƒŃ˜ŃƒŃ›Šø Š½Šµ рŠµŃ‡Ń˜Ńƒ Š²ŠµŃ› Š“ŠµŠ»Š¾Š¼ Š“Š° Š·Š° ŠæрŠ°Š²Š¾Š³ ŠæŠµŃŠ½ŠøŠŗŠ° Š½ŠµŠ¼Š° Š±Š°Š½Š°Š»Š½Š¾ŃŃ‚Šø у Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Ńƒ.[30] Š£ њŠµŠ³Š¾Š²ŠøŠ¼ Š¾ŠæŠøсŠøŠ¼Š° Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠ¾Š³ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š° ŠøŠ¼Š° Š²Ń€Š»Š¾ Š¼Š½Š¾Š³Š¾ Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠ¾Š³, Š»Š¾ŠŗŠ°Š»Š½Š¾Š³, ŠæŠ¾Ń‡ŠµŠ² Š¾Š“ Š·Š°Š½ŠøŠ¼Ń™ŠøŠ²Š¾Š³ Š°Ń€Ń…Š°ŠøчŠ½Š¾Š³ срŠæсŠŗŠ¾Š³ Š“ŠøјŠ°Š»ŠµŠŗтŠ° ŠæŠ° Š“Š¾ стŠ°Ń€ŠøŠ½ŃŠŗŠøх ŠæрŠøрŠ¾Š“Š° у ŠŗŠ¾Ń˜ŠøŠ¼Š° сŠµ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃˆŠ°Š»Š° ŠøстŠ¾Ń‡ŃšŠ°Ń‡ŠŗŠ° чуŠ»Š½Š¾ŃŃ‚ Šø сŠ»Š¾Š²ŠµŠ½ŃŠŗŠ° Š¾ŃŠµŃ›Š°Ń˜Š½Š¾ŃŃ‚. ŠŠ»Šø у сŠ²ŠµŠ¼Ńƒ тŠ¾Š¼ рŠµŠ°Š»ŠøстŠøчŠ½Š¾Š¼ Š¾ŠæŠøсŠøŠ²Š°ŃšŃƒ јŠµŠ“Š½Š¾Š³Š° ŠŗутŠ° Š”рŠ±ŠøјŠµ, Š³Š“Šµ сŠµ сŠ°Ń‡ŃƒŠ²Š°Š»Š¾ јŠ¾Ńˆ Š¼Š½Š¾Š³Š¾ стŠ°Ń€ŠøŠ½ŃŠŗŠ¾Š³ Šø ŠæŠ°Ń‚Ń€ŠøјŠ°Ń€Ń…Š°Š»Š½Š¾Š³, ŠøŠ¼Š° Š²Ń€Š»Š¾ Š¼Š½Š¾Š³Š¾ Š»ŠøчŠ½Š¾Š³, ŠøŠ¼ŠæрŠµŃŠøŠ¾Š½ŠøстŠøчŠŗŠ¾Š³, Š»ŠøрсŠŗŠ¾Š³. Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ сŠµ Š½Šµ Š·Š°Š“Š¾Š²Š¾Ń™Š°Š²Š° Š“Š° сŠ»ŠøŠŗŠ° сŠæŠ¾Ń™Š½Šø сŠ²ŠµŃ‚, Š½Š¾ у сŠ²Š¾Ń˜Šµ Š“ŠµŠ»Š¾ Šø у сŠ²Š¾Ń˜Šµ Š»ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚Šø уŠ½Š¾ŃŠø Š»ŠøчŠ½Š¾ сŠµŠ±Šµ, јŠµŠ“Š½Š¾ јŠ°ŠŗŠ¾ Š½Š¾ŃŃ‚Š°Š»Š³ŠøчŠ½Š¾ Š¾ŃŠµŃ›Š°ŃšŠµ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š°, ŠæŠ»Š°Ń…Š¾Š²Šøту стрŠ°ŃŃ‚ Šø Š±Š¾Š»Š½Ńƒ чŠµŠ¶ŃšŃƒ. Š£ сŠ²ŠøŠ¼ тŠøŠ¼ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚ŠŗŠ°Š¼Š°, Š³Š“Šµ сŠµ Š±ŠøјŠµ Š±Š¾Ń€Š±Š° ŠøŠ·Š¼ŠµŃ’Ńƒ Š˜ŃŃ‚Š¾ŠŗŠ° Šø Š—Š°ŠæŠ°Š“Š°, ŠøŠ·Š¼ŠµŃ’Ńƒ Š»ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚Šø Šø цŠµŠ»ŠøŠ½Šµ, стрŠ°ŃŃ‚Šø Šø Š¼Š¾Ń€Š°Š»Š°, сŠ½Š¾Š²Š° Šø јŠ°Š²Šµ, ŠæŠ¾ŠµŠ·ŠøјŠµ Šø ŠæрŠ¾Š·Šµ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š°, у сŠ²ŠøŠ¼ тŠøŠ¼ ŠæрŠµŠ“Š¼ŠµŃ‚ŠøŠ¼Š° ŠŗŠ¾Ń˜ŠøŠ¼Š° јŠµ Š¾Š½ уŠ¼ŠµŠ¾ Š“Š°Ń‚Šø Š²ŠµŠ»ŠøчŠøŠ½Šµ Šø ŠæŠ¾ŠµŠ·ŠøјŠµ, Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ јŠµ уŠ²ŠµŠŗ ŠæрŠøсутŠ°Š½, сŠ° сŠ²Š¾Š¼ сŠ²Š¾Ń˜Š¾Š¼ шŠøрŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ Š“ушŠ¾Š¼. ŠœŠµŃ’Ńƒ сŠ²ŠøŠ¼Š° срŠæсŠŗŠøŠ¼ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°Ń‡ŠøŠ¼Š° Š½ŠøŠŗŠ¾ Š½ŠøјŠµ Š±ŠøŠ¾ суŠ±Ń˜ŠµŠŗтŠøŠ²Š½ŠøјŠø Šø ŠæŠ¾ŠµŃ‚ŠøчŠ½ŠøјŠø, Š½ŠøŠŗŠ¾ Š½ŠøјŠµ тŠ°ŠŗŠ°Š² ŠæŠ¾Ń‚ŠæуŠ½ ŠøŠ¼ŠæрŠµŃŠøŠ¾Š½ŠøстŠ°.[31] ŠŸŃ€Š¾Ń†ŠµŃ ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠøсŠ°ŃšŠ° ŠøŠ“ŠµŠ½Ń‚ŠøтŠµŃ‚Š° Š’Ń€Š°ŃšŠ° Šø Š’Ń€Š°ŃšŠ°Š½Š°Ń†Š° ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń›Ńƒ сŠ»ŠøŠŗŠ° Šø сŠøŠ¼Š±Š¾Š»Š° ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½Šøх сŠ° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøŠ¼ Š“ŠµŠ»Š¾Š¼ Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° ŠŗрŠµŠ½ŃƒŠ¾ јŠµ ā€žŃŠæŠ¾Ń™Š°ā€œ, Š¾Š“ стрŠ°Š½Šµ тŠ°Š“Š°ŃˆŃšŠµ ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Šµ ŠµŠ»ŠøтŠµ у Š·ŠµŠ¼Ń™Šø, Š“Š° Š±Šø Š¾Š½Š“Š° Š±ŠøŠ¾ ŠæрŠøхŠ²Š°Ń›ŠµŠ½ Šø ŠæŠ¾Š“рŠ¶Š°Š½ ŠæрŠ¾Š“уŠŗцŠøјŠ¾Š¼ Š½Š¾Š²Šøх-стŠ°Ń€Šøх сŠ»ŠøŠŗŠ° ā€žŠøŠ·Š½ŃƒŃ‚Ń€Š°ā€œ, у сŠ°Š¼Š¾Š¼ Š’Ń€Š°ŃšŃƒ. Š‘Š¾Ń€ŠøŠ½Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾ Š·Š°ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€ŠµŃŠ¾Š²Š°Š»Š¾ јŠµ Šø ŠøŠ½ŃŠæŠøрŠøсŠ°Š»Š¾ Š¼Š½Š¾Š³Šµ ŠøстрŠ°Š¶ŠøŠ²Š°Ń‡Šµ, уŠ¼ŠµŃ‚Š½ŠøŠŗŠµ Šø Š°Š²Š°Š½Ń‚ŃƒŃ€ŠøстŠµ Š“Š° ŠæŠ¾ŃŠµŃ‚Šµ Š’Ń€Š°ŃšŠµ, Š½Šµ Š±Šø Š»Šø Š·Š°Š“Š¾Š²Š¾Ń™ŠøŠ»Šø сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ рŠ°Š“Š¾Š·Š½Š°Š»Š¾ŃŃ‚ ŠæрŠµŠ¼Š° Š¾Š½Š¾Š¼Šµ штŠ¾ су Š¾Š½Šø Š“Š¾Š¶ŠøŠ²ŠµŠ»Šø ŠŗŠ°Š¾ ŠžŃ€ŠøјŠµŠ½Ń‚, Š”Ń€ŃƒŠ³Š¾ŃŃ‚, сŠ°Š¼ŠøŠ¼ тŠøŠ¼ Šø ā€“ ŠµŠ³Š·Š¾Ń‚ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚, Šø тŠ°ŠŗŠ¾ Š¾Š±Š¾Š³Š°Ń‚ŠøŠ»Šø сŠ²Š¾Ń˜Šµ стŠ²Š°Ń€Š°Š»Š°ŃˆŃ‚Š²Š¾.[20] ŠˆŠ°Š²Ń™Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø сŠµ у Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠŗŠ°Š“Š° сŠµ Š¼Š»Š°Ń’Š° Š³ŠµŠ½ŠµŃ€Š°Ń†ŠøјŠ° сŠ²Šµ ŠøŠ½Ń‚ŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½ŠøјŠµ Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚ŠøшŠµ ŠæрŠµŠ¼Š° Š·Š°ŠæŠ°Š“њŠ°Ń‡ŠŗŠøŠ¼ уŠ·Š¾Ń€ŠøŠ¼Š°, Š¾ŃŃ‚Š°Ń˜Šµ ŠæрŠøŠ²Ń€Š¶ŠµŠ½ рŠµŠ°Š»ŠøстŠøчŠŗŠøŠ¼ трŠ°Š“ŠøцŠøјŠ°Š¼Š°; Š“ŠµŠ»Š° су Š¼Ńƒ ŠæрŠ¾Š¶ŠµŃ‚Š° Š¾ŃŠµŃ›Š°ŃšŠµŠ¼ Š½Š°ŠŗŠ»Š¾Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠæрŠµŠ¼Š° ŠæŠ°Ń‚Ń€ŠøјŠ°Ń€Ń…Š°Š»Š½Š¾Š¼ сŠ²ŠµŃ‚Ńƒ стŠ°Ń€Šµ Š”рŠ±ŠøјŠµ. ŠžŠæŠøсујућŠø трŠ°Š³ŠøчŠ½Šµ Š»ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚Šø, јуŠ½Š°ŠŗŠµ ŠŗŠ¾Ń˜Šø ŠæрŠ¾ŠæŠ°Š“Š°Ń˜Ńƒ ŠŗŠ°Š¾ ā€žŠæŠ¾ŠµŃ‚ŠøчŠ½Šµ Š¶Ń€Ń‚Š²Šµ љуŠ±Š°Š²Šøā€œ, Š“Š°Š¾ јŠµ уŠæŠµŃ‡Š°Ń‚Ń™ŠøŠ²Ńƒ сŠ»ŠøŠŗу Š·Š°Š²ŠøчŠ°Ń˜Š½Š¾Š³ Š’Ń€Š°ŃšŠ°, рŠ°ŃŠ»Š¾Ń˜Š°Š²Š°ŃšŠµ Šø Š“ŠµŠ³ŠµŠ½ŠµŃ€Š°Ń†Šøју стŠ°Ń€Šøх трŠ³Š¾Š²Š°Ń‡ŠŗŠøх ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠ°, ŠæрŠ¾Š“ŠøрŠ°ŃšŠµ сŠµŠ¾ŃŠŗŠ¾Š³ ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š° у Š³Ń€Š°Š“. Š‘ŠøŠ¾ јŠµ сŠ»ŠøŠŗŠ°Ń€ стрŠ°ŃŠ½Šøх суŠŗŠ¾Š±Š° Šø Š½Š¾ŃŃ‚Š°Š»Š³ŠøјŠµ Š·Š° Š¼Š»Š°Š“Š¾ŃˆŃ›Ńƒ. ŠŸŃ€Š¾Š·Š° Š¼Ńƒ јŠµ Š½Š°Š“Š°Ń…Š½ŃƒŃ‚Š° Š¾ŃŠµŃ›Š°Ń˜ŠµŠ¼ фŠ°Ń‚Š°Š»ŠøŠ·Š¼Š° Šø ŠøстŠ¾Ń‡ŃšŠ°Ń‡ŠŗŠµ чуŠ»Š½Š¾ŃŃ‚Šø. ŠŸŠ¾Ń€ŠµŠ“ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°ŠŗŠ° Šø рŠ¾Š¼Š°Š½Š° Š¾ŠŗушŠ°Š¾ сŠµ Šø ŠŗŠ°Š¾ Š“рŠ°Š¼ŃŠŗŠø ŠæŠøсŠ°Ń†. Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“сŠŗŠµ ŠæрŠøŠ»ŠøŠŗŠµ Š·Š° Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠŸŃ€Š²Š¾Š³ сŠ²ŠµŃ‚сŠŗŠ¾Š³ рŠ°Ń‚Š° Š¾ŠæŠøсŠ°Š¾ јŠµ у Š¼ŠµŠ¼Š¾Š°Ń€ŃŠŗŠ¾Š¼ Š“ŠµŠ»Ńƒ ŠŸŠ¾Š“ Š¾ŠŗуŠæŠ°Ń†ŠøјŠ¾Š¼.[32] ŠŠøјŠµŠ“Š°Š½ њŠµŠ³Š¾Š² руŠŗŠ¾ŠæŠøс Š½ŠøјŠµ сŠ°Ń‡ŃƒŠ²Š°Š½.[3] ŠŸŃ€ŠµŃŃ‚Š°Š½Š°Šŗ Š±Š°Š²Ń™ŠµŃšŠ° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃˆŃ›Ńƒ Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ ŠæрŠµŃŃ‚Š°Š¾ јŠµ Š“Š° ŠæŠøшŠµ Š½Š°ŠŗŠ¾Š½ рŠ°Ń‚Š°. Š£ тŠ¾Šŗу ŠŸŃ€Š²Š¾Š³ сŠ²ŠµŃ‚сŠŗŠ¾Š³ рŠ°Ń‚Š°, Š±ŠøŠ¾ јŠµ у Š»Š¾Š³Š¾Ń€Ńƒ у Š”ŠµŃ€Š²ŠµŠ½Ń‚Šø, Š° Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼ јŠµ ŠæрŠµŠ±Š°Ń‡ŠµŠ½ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, Š³Š“Šµ јŠµ рŠ°Š“ŠøŠ¾ ŠŗŠ°Š¾ Š½Š¾Š²ŠøŠ½Š°Ń€. Š¢Ń€Š°ŃƒŠ¼Šµ ŠøŠ· рŠ°Ń‚Š° су Š²ŠµŠ¾Š¼Š° утŠøцŠ°Š»Šµ Š½Š° њŠµŠ³Š° Šø Š¾ сŠ²Š¾Š¼ ŠæрŠµŃŃ‚Š°Š½Šŗу, ŠæрŠøчŠ°Š¾ јŠµ у ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Š²Ń˜ŃƒŃƒ сŠ° Š‘Ń€Š°Š½ŠøŠ¼ŠøрŠ¾Š¼ Š‹Š¾ŃŠøћŠµŠ¼: ā€ž ŠØтŠ° јŠ° ŠøŠ¼Š°Š¼ Š“Š° Š²Š°Š¼ ŠŗŠ°Š¶ŠµŠ¼? ŠØтŠ¾ Š½Šµ ŠøŠ“ŠµŃ‚Šµ ŠŗŠ¾Š“ Š“руŠ³Šøх? ŠˆŠ° Š½Šµ рŠ°Š“ŠøŠ¼ Š²ŠøшŠµ, Š½Šµ штŠ°Š¼ŠæŠ°Š¼; Š¶ŠøŠ²ŠøŠ¼ ŠæŠ¾Š²ŃƒŃ‡ŠµŠ½Š¾. Š”тŠ²Š°Ń€ јŠµ у Š¾Š²Š¾Š¼Šµ: Š°ŠŗŠ¾ чŠ¾Š²ŠµŠŗ Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° Š“Š°Ń˜Šµ уŠ²ŠµŠŗ Š½ŠµŃˆŃ‚Š¾ Š±Š¾Ń™Šµ Šø јŠ°Ń‡Šµ Š½ŠµŠ³Š¾ штŠ¾ јŠµ рŠ°Š½ŠøјŠµ Š“Š°Š²Š°Š¾, Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Šµ јŠµ Š“Š° Š½Šµ Š“Š°Ń˜Šµ Š½ŠøштŠ°. ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ, Š²Šø стŠµ Š¼Š»Š°Š“Šø, Š²Šø тŠ¾ Š½Šµ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚Šµ рŠ°Š·ŃƒŠ¼ŠµŃ‚Šø, Š°Š»Šø јŠµ ŠæŠ¾ срŠµŠ“Šø Šø рŠ°Ń‚. ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ Š¾Š²Šøх Š³Ń€Š¾Š·Š¾Ń‚Š°, ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ Š¼Š¾Ń€Š° Š¾Š½Š¾Š¼Šµ ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š²ŠøŠ“ŠµŠ¾ сŠ²Ńƒ Š½ŠµŃŃ€ŠµŃ›Ńƒ Šø рŠ°Š·ŃƒŠ¼ŠµŠ¾ јŠµ, ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š²ŠøŠ“ŠµŠ¾ ŠŗрŠ², срушŠµŠ½Šµ Š²Š°Ń€Š¾ŃˆŠø, ŠæŠ¾Š¼Ń€Š»Ńƒ Š“ŠµŃ†Ńƒ, ŠæŠ¾ŃƒŠ±ŠøјŠ°Š½Šµ Š¼ŃƒŠ¶ŠµŠ²Šµ, уŠæрŠ¾ŠæŠ°ŃˆŃ›ŠµŠ½Šµ Š¶ŠµŠ½Šµ, ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ Š¼Š¾Ń€Š° Š¾Š½Š¾Š¼Šµ Š“Š° ŠøŠ·Š³Š»ŠµŠ“Š° Š½ŠøштŠ°Š²Š°Š½ сŠ°Š² чŠ¾Š²ŠµŠŗŠ¾Š² Š½Š°ŠæŠ¾Ń€. ŠšŠ°ŠŗŠ²Š° уŠ¼ŠµŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚, ŠŗŠ°ŠŗŠ²Š° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚! ŠØтŠ° Š¾Š½Š° ту Š¼Š¾Š¶Šµ Š“Š° учŠøŠ½Šø, ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ Š“Š° Š¾ŠæŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø Š¾Š½Š¾ штŠ¾ сŠµ Š½Šµ Š“Š° Š¾ŠæŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½ŠøтŠø: ŠøсŠŗŠ°ŃŠ°ŠæљŠµŠ½Šµ љуŠ“Šµ, ŠæрŠ¾ŃŃƒŃ‚Š° црŠµŠ²Š°, ŠŗрŠ²? Š Š¼Šø ŠŗŠ¾Ń˜Šø сŠ¼Š¾ Š±ŠøŠ»Šø ту Šø Š²ŠøŠ“ŠµŠ»Šø Š½Šµ Š¼Š¾Š¶ŠµŠ¼Š¾ Š“Š° ŠøŠ“ŠµŠ¼Š¾ Š“Š°Ń™Šµ Šø Š“Š° ŠæŠøшŠµŠ¼Š¾ Š¾ Š“руŠ³Š¾Š¼Šµ: сŠ²Š° тŠ° Š³Ń€Š¾Š·Š¾Ń‚Š° јŠµ ŠæрŠøсутŠ½Š°. ŠœŠ¾Š¶Š“Š° ћŠµŠ¼Š¾ Š¼Š¾Ń›Šø Š“Š° јŠµ сŠµ Š¾ŃŠ»Š¾Š±Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š·Š° Š“ŠµŃŠµŃ‚ŠøŠ½Ńƒ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°. ŠœŠ¾Š¶Š“Š° ћŠµŃ‚Šµ Š²Šø Š¼Š»Š°Ń’Šø ŠæрŠ¾Š½Š°Ń›Šø у сŠ²ŠµŠ¼Ńƒ тŠ¾Š¼Šµ, тŠ°Š¼Š¾ ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ, ŠøŠ½ŃŠæŠøрŠ°Ń†Šøју, Š°Š»Šø Š·Š° Š½Š°Ń, Š“Š° сŠµ уŠ“Š°Ń™ŠøŠ¼Š¾ Š¾Š“ сŠ²ŠµŠ³Š° тŠ¾Š³Š° трŠµŠ±Š° Š±Š°Ń€ Š“ŠµŃŠµŃ‚ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°... ŠŠµ, сŠ²ŠµŠ¼Ńƒ тŠ¾Š¼Šµ јŠµ ŠŗрŠøŠ² јŠµŠ“Š°Š½ рђŠ°Š²Š¾ схŠ²Š°Ń›ŠµŠ½ Š½Š°Ń†ŠøŠ¾Š½Š°Š»ŠøŠ·Š°Š¼! ŠžŠ½Š¾ штŠ¾ сŠµ Š·Š¾Š²Šµ: Š±ŃƒŠ³Š°Ń€Š¾Ń„ŠøŠ»ŃŃ‚Š²Š¾, срŠ±Š¾Ń„ŠøŠ»ŃŃ‚Š²Š¾! Š Š·Š°ŃˆŃ‚Š¾? Š§ŠµŠ¼Ńƒ? ā€ ā€”ā€ŠŠ‘Š¾Ń€ŠøсŠ°Š² Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ у ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€Š²Ń˜ŃƒŃƒ сŠ° Š‘Ń€Š°Š½ŠøŠ¼ŠøрŠ¾Š¼ Š‹Š¾ŃŠøћŠµŠ¼[23] Š—Š°Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŃˆŃ‚ŠøŠ½Š° Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š‘ŠøстŠ° у њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Ń˜ ŠŗућŠø у Š’Ń€Š°ŃšŃƒ Š‘ŠøстŠ° у ŠšŠ°Š»ŠµŠ¼ŠµŠ³Š“Š°Š½ŃŠŗŠ¾Š¼ ŠæŠ°Ń€Šŗу у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у ŠšŃšŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾ Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° ŠøŠ³Ń€Š° ŠŗључŠ½Ńƒ уŠ»Š¾Š³Ńƒ у ŠæрŠøчŠø ŠŗŠ¾Ń˜Ńƒ Š’Ń€Š°ŃšŠ°Š½Ń†Šø ŠæрŠøчŠ°Ń˜Ńƒ Š¾ сŠµŠ±Šø сŠ°Š¼ŠøŠ¼Š°. ŠžŠ½ јŠµ ā€žŠ½Š°Ńˆ Š‘Š¾Ń€Š°ā€œ, Š¼Š½Š¾Š³Šø ŠŗŠ¾Š“ ŠŗућŠµ ŠøŠ¼Š°Ń˜Ńƒ њŠµŠ³Š¾Š²Š° сŠ°Š±Ń€Š°Š½Š° Š“ŠµŠ»Š° Šø Š²ŠµŠ¾Š¼Š° су Š¾ŃŠµŃ‚Ń™ŠøŠ²Šø Š½Š° Š½Š¾Š²ŠøјŠµ Šø сŠ»Š¾Š±Š¾Š“Š½ŠøјŠµ ŠøŠ½Ń‚ŠµŃ€ŠæрŠµŃ‚Š°Ń†ŠøјŠµ њŠµŠ³Š¾Š²Šøх Š¾ŃŃ‚Š²Š°Ń€ŠµŃšŠ°. ŠœŠ½Š¾Š³Šµ Š²Š°Š¶Š½Šµ ŠøŠ½ŃŃ‚ŠøтуцŠøјŠµ у Š³Ń€Š°Š“у Š½Š¾ŃŠµ њŠµŠ³Š¾Š²Š¾ ŠøŠ¼Šµ, ŠøŠ»Šø ŠøŠ¼ŠµŠ½Š° њŠµŠ³Š¾Š²Šøх ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šøх јуŠ½Š°ŠŗŠ° (Š“ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠ°, Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š°Š½Š° 1881. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š¾Š“ 1959. Š½Š¾ŃŠø ŠæŠøшчŠµŠ²Š¾ ŠøŠ¼Šµ, ŠŸŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøштŠµ, Š“Ń€Š°Š“сŠŗŠ° Š±ŠøŠ±Š»ŠøŠ¾Ń‚ŠµŠŗŠ°, ŠšŃšŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š° Š·Š°Ń˜ŠµŠ“Š½ŠøцŠ°, ŠŗŠ¾Ń˜Š° Š¾Š“ 1992. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š“Š¾Š“ŠµŃ™ŃƒŃ˜Šµ Š½Š°Š³Ń€Š°Š“у сŠ° Š‘Š¾Ń€ŠøŠ½ŠøŠ¼ ŠøŠ¼ŠµŠ½Š¾Š¼ Š·Š° Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Ńƒ ŠŗњŠøŠ³Ńƒ ŠæрŠ¾Š·Šµ Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠµŠ½Ńƒ Š½Š° срŠæсŠŗŠ¾Š¼ јŠµŠ·ŠøŠŗу у ŠŗŠ°Š»ŠµŠ½Š“Š°Ń€ŃŠŗŠ¾Ń˜ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šø, Š¤Š°Š±Ń€ŠøŠŗŠ° Š¾Š±ŃƒŃ›Šµ ā€žŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°ā€œ, ŠæŠ¾ŃŠ»Š°ŃŃ‚ŠøчŠ°Ń€Š° ā€žŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°ā€œ у цŠµŠ½Ń‚Ń€Ńƒ Š³Ń€Š°Š“Š° Šø тŠ°ŠŗŠ¾ Š“Š°Ń™Šµ).[20] ŠšŠ°Š¾ Š³Š¾Š“ŠøшњŠ° сŠ²ŠµŃ‡Š°Š½Š¾ŃŃ‚ у чŠ°ŃŃ‚ ŠæŠøсцŠ° Š¾Ń€Š³Š°Š½ŠøŠ·ŃƒŃ˜Šµ сŠµ ā€žŠ‘Š¾Ń€ŠøŠ½Š° Š½ŠµŠ“ŠµŃ™Š°ā€œ (устŠ°Š½Š¾Š²Ń™ŠµŠ½Š° 1967, Š° Š¾Š“ 1976. ŠæŠ¾Ń‡ŠøњŠµ 23. Š¼Š°Ń€Ń‚Š°, Š½Š° Š“Š°Š½ ŠæŠøшчŠµŠ²Š¾Š³ рŠ¾Ń’ŠµŃšŠ°), ŠæŠ¾Ń‚Š¾Š¼ ā€žŠ‘Š¾Ń€ŠøŠ½Šø ŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠøшŠ½Šø Š“Š°Š½Šøā€œ Šø Š“руŠ³Šµ ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Šµ Š¼Š°Š½ŠøфŠµŃŃ‚Š°Ń†ŠøјŠµ, сŠ²Šµ сŠ° Š·Š°ŃˆŃ‚ŠøтŠ½ŠøŠ¼ Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼ Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ°. Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1954. ŠæŠ¾Š“ŠøŠ³Š½ŃƒŃ‚ јŠµ у Š³Ń€Š°Š“сŠŗŠ¾Š¼ ŠæŠ°Ń€Šŗу сŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½ŠøŠŗ Š‘Š¾Ń€Šø Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћу, Š° њŠµŠ³Š¾Š²Ńƒ Šŗућу јŠµ 1964. Š¾ŠæштŠøŠ½Š° Š¾Ń‚ŠŗуŠæŠøŠ»Š° Š¾Š“ Š½Š¾Š²Šøх Š²Š»Š°ŃŠ½ŠøŠŗŠ° Šø 1967. Š·Š²Š°Š½ŠøчŠ½Š¾ Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€ŠøŠ»Š° ŠŗŠ°Š¾ Š¼ŃƒŠ·ŠµŃ˜-Šŗућу. Š”ŠøŠ¼Š±Š¾Š»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøјŠ° Š»Š¾ŠŗŠ°Š»Š½Š¾Š³ ŠøŠ“ŠµŠ½Ń‚ŠøтŠµŃ‚Š° ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń›Ńƒ Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° Š“Š¾Š±ŠøјŠ° Š½Š°Ń€Š¾Ń‡ŠøтŠø Š·Š°Š¼Š°Ń… Š¾Š“ Š¼Š¾Š¼ŠµŠ½Ń‚Š° ŠŗŠ°Š“Š° јŠµ устŠ°Š½Š¾Š²Ń™ŠµŠ½Š° ā€žŠ‘Š¾Ń€ŠøŠ½Š° Š½ŠµŠ“ŠµŃ™Š°ā€œ.[20][33] Š‘ŠøŠ±Š»ŠøŠ¾Š³Ń€Š°Ń„ŠøјŠ° Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠšŃ€Š°Ń˜ŠµŠ¼ Š“ŠµŠ²ŠµŠ“ŠµŃŠµŃ‚Šøх Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°, 1898, јŠ°Š²ŠøŠ¾ сŠµ у Š˜ŃŠŗрŠø сŠ° Š½ŠµŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°ŠŗŠ°, Š¾ ŠŗŠ¾Ń˜ŠøŠ¼Š° сŠµ стŠ°Š»Š¾ Š³Š¾Š²Š¾Ń€ŠøтŠø Šø ŠæŠøсŠ°Ń‚Šø тŠµŠŗ ŠŗŠ°Š“Š° су ŠøŠ·ŠøшŠ»Šµ у Š·Š±ŠøрцŠø Š˜Š· стŠ°Ń€Š¾Š³Š° јŠµŠ²Š°Š½Ń’ŠµŃ™Š° (Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1899). Š—Š°Ń‚ŠøŠ¼ су ŠøŠ·ŠøшŠ»Šµ Š·Š±ŠøрŠŗŠµ Š‘Š¾Š¶Ń˜Šø љуŠ“Šø (ŠŠ¾Š²Šø Š”Š°Š“, 1902; Š“руŠ³Š¾ ŠøŠ·Š“Š°ŃšŠµ, Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1913). Š˜Š·Š±Š¾Ń€ њŠµŠ³Š¾Š²Šøх Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Šøх ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°ŠŗŠ°, Š”тŠ°Ń€Šø Š“Š°Š½Šø, ŠøŠ·ŠøшŠ°Š¾ јŠµ у ŠøŠ·Š“Š°ŃšŃƒ Š”рŠæсŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šµ Š·Š°Š“руŠ³Šµ, 1902. ŠšŠ¾Š¼Š°Š“ ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š° ŠøŠ·Š°ŃˆŠ°Š¾ јŠµ у Š“Š²Š° ŠøŠ·Š“Š°ŃšŠ°, у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у 1902, у ŠšŠ°Ń€Š»Š¾Š²Ń†ŠøŠ¼Š° 1905. ŠžŠ“ ŠŗŠ¾Š¼Š°Š“Š° Š¢Š°ŃˆŠ°Š½Š° Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠµŠ½Šø су сŠ°Š¼Š¾ ŠæŠ¾Ń˜ŠµŠ“ŠøŠ½Šø чŠøŠ½Š¾Š²Šø, ŠŗŠ¾Ń˜Šø Š¾Š±ŠµŃ›Š°Š²Š°Ń˜Ńƒ Š“рŠ°Š¼Ńƒ јŠ°ŠŗŠµ стрŠ°ŃŃ‚Šø Šø ŠøŠ½Ń‚ŠµŠ½Š·ŠøŠ²Š½Šµ ŠæŠ¾ŠµŠ·ŠøјŠµ. Š Š¾Š¼Š°Š½ ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ² ŠøŠ·ŠøшŠ°Š¾ јŠµ 1910. у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у. ŠŸŠ¾Ń€ŠµŠ“ тŠ¾Š³Š° ŠøŠ¼Š° Š¾Š“ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° јŠ¾Ńˆ ŠøŠ·Š²ŠµŃŃ‚Š°Š½ Š±Ń€Š¾Ń˜ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°ŠŗŠ° рŠ°ŃŃ‚ŃƒŃ€ŠµŠ½Šøх ŠæŠ¾ рŠ°Š·Š½ŠøŠ¼ Š»ŠøстŠ¾Š²ŠøŠ¼Š° Šø чŠ°ŃŠ¾ŠæŠøсŠøŠ¼Š°.[34] ŠšŃšŠøŠ³Šµ Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠœŠ°Ń˜ŠŗŠ° Š½Š° Š³Ń€Š¾Š±Ńƒ сŠ²Š¾Š³Š° јŠµŠ“ŠøŠ½Ń†Š°, ŠæрŠ²Šø Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠµŠ½Šø рŠ°Š“, ŠæŠµŃŠ¼Š°. ā€žŠ“Š¾Š»ŃƒŠ±ā€œ, 1. XI 1894. Š˜Š· стŠ°Ń€Š¾Š³ јŠµŠ²Š°Š½Ń’ŠµŃ™Š°, Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1899. ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°, ā€žŠšŠ¾Š¼Š°Š“ ŠøŠ· Š²Ń€Š°ŃšŃŠŗŠ¾Š³ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š° у чŠµŃ‚ŠøрŠø чŠøŠ½Š° с ŠæŠµŠ²Š°ŃšŠµŠ¼ā€œ, Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1902. Š‘Š¾Š¶Ń˜Šø љуŠ“Šø, ŠŠ¾Š²Šø Š”Š°Š“, 1902. Š”тŠ°Ń€Šø Š“Š°Š½Šø, Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1902. ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°, Š”Ń€Š°Š¼ŃŠŗŠµ ŠæрŠøчŠµ, Š”рŠµŠ¼ŃŠŗŠø ŠšŠ°Ń€Š»Š¾Š²Ń†Šø, 1905. ŠŸŠ¾ŠŗŠ¾Ń˜Š½ŠøŠŗŠ¾Š²Š° Š¶ŠµŠ½Š°, Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1907. ŠŠµŃ‡ŠøстŠ° ŠŗрŠ², Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1910. ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š° Š‘ŠµŠ»ŠŗŠ°, Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1921. Š”Ń€Š°Š¼Šµ. (ŠšŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½Š°. ā€” Š¢Š°ŃˆŠ°Š½Š°. ā€” ŠˆŠ¾Š²Ń‡Š°. ā€” Š”Ń€Š°Š¼Š°Ń‚ŠøŠ·Š°Ń†ŠøјŠ° ŠŠµŃ‡ŠøстŠµ ŠŗрŠ²Šø), Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1928. ŠŸŠ¾Š“ Š¾ŠŗуŠæŠ°Ń†ŠøјŠ¾Š¼, Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, 1929. Š”Š°Š±Ń€Š°Š½Š° Š“ŠµŠ»Š°, Iā€”II, Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, ā€žŠŸŃ€Š¾ŃŠ²ŠµŃ‚Š°ā€œ, 1956. Š“Š°Š·Š“Š° ŠœŠ»Š°Š“ŠµŠ½, 1928. ŠŸŃ€ŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚ŠŗŠµ Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š‘Š°Š±Š° Š”тŠ°Š½Š° (1907) Š‘ŠµŠŗчŠµ (1901) Š‘ŠøљŠ°Ń€ŠøцŠ° (1902) Š¦Š¾ŠæŠ° (1902) Š§`Š° ŠœŠøхŠ°ŠøŠ»Š¾ (1902) Š‚ŃƒŃ€Ń’ŠµŠ²Š“Š°Š½ (1898) ŠˆŠ¾Š²Š°Š½ (1902) ŠˆŠ¾Š²Ń‡Š° (1901) ŠˆŠ¾Š²Š¾-тŠ¾ (1909) Š›ŃƒŠ“Šø Š”тŠµŠ²Š°Š½ (1902) Š‰ŃƒŠ±Š° Šø ŠŠ°Š·Š° (1902) ŠœŠ°Ń†Šµ (1902) ŠœŠ°Š½Š°ŃŠøјŠµ (1902) ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ (1902) ŠœŠµŠ½ŠŗŠ¾ (1902) ŠœŠøтŠŗŠ° (1902) ŠœŠ¾Ń˜ Š·ŠµŠ¼Ń™Š°Šŗ (1909) ŠŠ°Ńˆ Š‘Š¾Š¶Šøћ (1900) ŠŃƒŃˆŠŗŠ° (1899) ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š° Š‘ŠµŠ»ŠŗŠ° (1920) ŠžŠ½Šø (1901) ŠŸŠ°Ń€Š°ŠæутŠ° (1902) ŠŸŠ¾ŠŗŠ¾Ń˜Š½ŠøŠŗŠ¾Š²Š° Š¶ŠµŠ½Š° (1902) Š ŠøстŠ° ŠŗрŠøјуŠ¼Ń‡Š°Ń€ (1905) Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾ ā€žŠ§ŠøстŠ¾ Š±Ń€Š°ŃˆŠ½Š¾ā€œ (1902) Š”тŠ°Š½Š¾Ń˜Š° (1898) Š”тŠ°Ń€Šø Š“Š°Š½Šø (1900) Š”тŠ°Ń€Šø Š’Š°ŃŠøŠ»ŠøјŠµ (1906) Š”тŠµŠ²Š°Š½ Š§ŃƒŠŗљŠ° (1906) Š¢Š°Ń˜Š° (1901) Š¢ŠµŃ‚ŠŗŠ° Š—Š»Š°Ń‚Š° (1909) Š£ Š½Š¾Ń›Šø (1899) Š£Š²ŠµŠ»Š° руŠ¶Š° (ŠøŠ· Š“Š½ŠµŠ²Š½ŠøŠŗŠ°) (1899) Š£ Š²ŠøŠ½Š¾Š³Ń€Š°Š“ŠøŠ¼Š° (1899) Š—Š°Š“ушŠ½ŠøцŠ° (1902) Š£ ŠæŠ¾ŠæуŠ»Š°Ń€Š½Š¾Ń˜ ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Šø Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š‘Š¾Ń€Š° ŠæŠ¾Š“ Š¾ŠŗуŠæŠ°Ń†ŠøјŠ¾Š¼, тŠµŠ»ŠµŠ²ŠøŠ·ŠøјсŠŗŠø фŠøŠ»Š¼ Š·Š°ŃŠ½Š¾Š²Š°Š½ Š½Š° Š±ŠøŠ¾Š³Ń€Š°Ń„ŠøјŠø Š‘Š¾Ń€Šµ Š”тŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ у рŠµŠ¶ŠøјŠø ŠœŠøшŠŗŠ° ŠœŠøŠ»Š¾Ń˜ŠµŠ²ŠøћŠ°, Š° ŠæŠ¾ сцŠµŠ½Š°Ń€Šøју ŠˆŠ¾Š²Š°Š½Š° Š Š°Š“уŠ»Š¾Š²ŠøћŠ°, сŠ½ŠøŠ¼Ń™ŠµŠ½ јŠµ 2007. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ у ŠæрŠ¾Š“уŠŗцŠøјŠø Š Š¢Š”-Š°.[35][36] Prva izdanja srpskih pisacs first edition izdanja iz prvog svetskog rata antikvarne knjige ...

Prikaži sve...
6,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Kao na slikama Podvučeno je na početku (uslikano) Ostatak je čist Mjesto izdanja: Zagreb Godina izdanja: 1932 Format: 14Ɨ20 Uvez: meki Broj stranica: 219 Miroslav Krleža (Zagreb, 7. jul 1893 ā€” Zagreb, 29. decembar 1981) bio je jugoslovenski i hrvatski književnik i enciklopedista.[1] Biografija[uredi | uredi izvor] Rođen je 1893. u Zagrebu, gde je zavrÅ”io osnovnu Å”kolu i nižu gimnaziju. SrednjoÅ”kolsko i viÅ”e obrazovanje dovrÅ”io je u domobranskoj kadetskoj Å”koli u Pečuju i vojnoj akademiji u BudimpeÅ”ti.[1] JoÅ” kao učenik gimnazije, Krleža se interesovao za druÅ”tvena i politička pitanja svoga vremena, i iz tog perioda počinje njegova naklonost prema radničkom pokretu. ā€žKao nižegimnazijalciā€œ, kaže Krleža, ā€žmi smo zalazili u onu za dobre purgere tako straÅ”nu dvokatnicu u Ilici pedeset i pet, na kojoj se prvoga maja vijao crveni barjak i iz koje je stranka sa tamburaÅ”kim zborom iÅ”la na prvomajsku proslavu u Pivovaruā€œ. OpÅ”ti talas nacionalnog i opÅ”tejugoslovenskog raspoloženja uoči oslobodilačkih balkanskih ratova poneo je i mladog Krležu, i on je, kao i pod krovom austro-mađarskih vojnih Å”kola, ubeđeno očekivao nacionalni prevrat koji će ostvariti ideju jugoslovenskog ujedinjenja. Sa takvim osećanjima on je preÅ”ao u Srbiju[1] s namerom da kao dobrovoljac stupi u njenu vojsku. Ali srpske vojne vlasti nisu razumele mladog nacionalistu, pa su ga posle hapÅ”enja i mnogih sumnjičenja predale austrijskim vlastima u Zemunu. Osumnjičen, posle toga, da je srpski Å”pijun, Krleža je ponovo uhapÅ”en, liÅ”en čina i, kad je otpočeo Prvi svetski rat, poslat na Istočni front kao običan vojnik. Njegova lična drama, kao i tragični događaji u svetskoj ratnoj katastrofi, razvejali su njegove mladićke iluzije, i on otada pokuÅ”ava da sudbinu južnoslovenskih naroda sagleda u idealima socijalističke ideologije. Nekada strasni obožavalac ā€žDuÅ”anovih četaā€œ, ā€žbelih orlovaā€œ i pijemontske uloge Srbije u ostvarivanju nacionalnog sna i ujedinjenju, postao je pesnik ā€žsvete komuneā€œ koja je uz trijumfalnu huku zvona obarala krune i prestole. Književna aktivnost[uredi | uredi izvor] Spomenik Miroslavu Krleži u Zagrebu. Krležina književna aktivnost počinje tokom Prvog svetskog rata, kada je joÅ” uvek bio naivni materijalista, oduÅ”evljeni četrdesetosmaÅ” i koÅ”utovac koji je s radosnim nemirom osluÅ”kivao požare na prostorima Jugoslavije. U tom periodu i nekoliko godina posle rata, on je svoje pesničke nemire oblikovao ā€žromantičnim slikama i likovimaā€œ. U tim delima je odslikana i tadaÅ”nja književna i politička atmosfera koju su stvarale patriotske omladinske generacije. Iz tog perioda potiču drame Legenda, Zaratustra i mladić, Mikelanđelo Buonaroti, Kristifor Kolumbo, Maskerata, Adam i Eva i ratna lirika. Miroslav Krleža je ostavio najveći opus u hrvatskoj književnosti do danas. Za 88 godina života i 66 godina književnog rada napisao je pedesetak zbirki pesama, pripovedaka, romana, drama, eseja, političke publicistike, polemika, putopisa, dnevnika, memoara, enciklopedijskih članaka: u njegovom stvaralaÅ”tvu možemo naći sve oblike književnog izražavanja. Rat je bezuslovno jedna od prvih i najopsesivnijih Krležinih tema, kojom se intenzivno bavi i u pesmama, i u prozi, i u dramama. Njegovu ratnu liriku (ā€žPjesmeā€œ I i II, 1918; ā€žPjesmeā€œ III, 1919) često prožimaju motivi Golgote i Velikog Petka, ali iz njih, katkad i prenaglaÅ”eno, progovara zagovornik lenjinističke ideologije, koji bučnim akordima pronosi jeku ruskog Oktobra 1917. Zbirka pripovedaka ā€žHrvatski bog Marsā€œ (1922; potpuna i konačna varijanta 1933), svakako jedna od najsnažnijih, umetnički najvrednijih antiratnih knjiga u evropskim književnostima, kao i drama ā€œU logoruā€ (u prvobitnoj varijanti, pod naslovom ā€žGalicijaā€œ zabranjena na sam dan zakazane premijere, 30. decembra 1920, u beogradskom Narodnom pozoriÅ”tu prikazana 1937[2]), sakupile su u svojim likovima svu tragiku i sve rane hrvatskih ljudi, koji već vekovima ratuju i krvare, uvek zarad tuđe koristi, ā€žkao veleizdajnici svoje vlastite narodnostiā€œ. Ali već i u ideoloÅ”ki obojenoj ratnoj lirici ima pesama s diskretnim, lirski cizeliranim motivima i intimističkim ugođajima (ā€œJesenja pjesmaā€), najavljujući konačnu zbirku ā€œPjesme u tminiā€ (1937), zbirku nadahnutu humanim građanskim saučestvovanjem nad socijalnom bedom, ali bez ideoloÅ”ke patetike, kao Å”to odmah posle prvog izdanja ā€žHrvatskog boga Marsaā€œ izlaze najpre ā€žNoveleā€œ (1924), zatim ā€žHiljadu i jedna smrtā€œ (1932), pa opet ā€žNoveleā€œ (1937), s prozom čvrsto usidrenom u hrvatskom, naročito zagrebačkom, (malo)građanskom životu posle Prvog svetskog rata: potvrda da Krležina literatura ne živi samo od jednostranog političkog angažmana, nego se hrani i nadahnjuje totalitetom životnih ideja i motiva, koji se međusobno dramatično sukobljavaju; i upravo tada ona se objavljuje kao velika umetnost (novele ā€œVeliki meÅ”tar sviju huljaā€; ā€œCvrčak pod vodopadomā€). Potvrđuju to i ā€žBalade Petrice Kerempuhaā€œ (1936), velelepno pesničko delo pisano (re)konstrukcijom starog kajkavskog jezika prema jeziku Habdelića i Vramca, Belostenca, MiklouÅ”ića, Brezovačkog i Lovrenčića, jezikom prema kome je pokazivao trajnu nostalgiju. U dvadesetak pesama ove zbirke odvija se danse macabre hrvatskih kajkavaca kroz vekove, u stilu BoÅ”a i Brojgela. Motivi svih bitnih Krležinih tema, kojima je ispunjen najvredniji deo njegovog pesničkog, proznog i dramskog dela, opravdavaju misao da on, iako nije bio matoÅ”evac, nastavlja MatoÅ”evim putem. Grmeo je protiv gluposti, kao i MatoÅ”, koju je prepoznavao i u novim druÅ”tvenim okolnostima, ali je njegova retorika bila pritom bitno drukčija. U vreme druÅ”tvenih promena i permanentne nestabilnosti, izazvanih sve zaoÅ”trenijim političkim suprotnostima dvadesetih i tridesetih godina, koje sve viÅ”e dobijaju ideoloÅ”ku boju, predviđa slom građanskog poretka, rastočenog i obezvređenog malograđanskim mentalitetom hrvatske inteligencije i moralnom neosetljivoŔću vladajućeg sloja. Nakon mladalačkog ciklusa poetsko-ekspresionističkih dramskih vizija ā€žLegendeā€œ, koji obuhvata poznate drame ā€žKraljevoā€œ (1915), ā€žKristifor Kolumboā€œ (1917) i ā€žMikelanđelo Buonarotiā€œ (1918), zatim drame ā€žVučjakā€œ (1924), koja tematski i stilski stoji uz novele ā€žHrvatski bog Marsā€œ, tri drame iz glembajevskog ciklusa (ā€žGospoda Glembajeviā€œ, 1929; ā€žU agonijiā€œ, 1928; ā€žLedaā€œ, 1930), sledeći metodu ibzenovske građanske dramaturgije, raŔčlanjuju kompleksne odnose u jednoj imaginarnoj zagrebačkoj porodici iz kruga vodeće finansijske oligarhije. Ne može se reći da je to druÅ”tvena drama u pravom smislu reči. U tadaÅ”njem Zagrebu tako velikih finansijskih magnata nije bilo. Krleža je izmislio Glembajeve i glembajevsku lozu da bi mogao da demonstrira ne samo svoje životne poglede, nego joÅ” viÅ”e literarnu metodu napregnutog psihologiziranja, Å”to ovaj ciklus, a posebno prve dve drame, stilski obeležava kao reprezentativne primere naÅ”eg psiholoÅ”kog ekspresionizma. Romani[uredi | uredi izvor] Krležini romani se odlikuju sledećim karakteristikama: pisani bujnim, baroknim stilom i jezikom koji vrvi novokovanicama i složenicama, bogati esejističkim odlomcima u tradiciji srednjoevropskog intelektualističkog romana (Robert Musil, Rajner Marija Rilke), ali i ruskog romana ideja karakterističnog za Dostojevskog, nabijeni su radnjom i dramskim scenama koje se prepliću s kontemplativnim pasažima o prirodi ljudskog postojanja, umetnosti, politici i istoriji. Dominira egzistencijalistička vizija ljudske sudbine, izrečena poviÅ”enom retorikom, često prenapregnutim i isprekidanim dijalozima, kao i bujicom slika, zvukova i asocijacija u kojima se meÅ”aju glasovi likova i autorov implicitni komentar. Kao esejistički romani ideja, Krležina dela su bliska romanesknoj struji modernizma prevladavajućoj u književnosti nemačkog jezika (Tomas Man, Robert Musil), ali se od njih razlikuju po dramatičnosti radnje i silovitim vrtlogom političkih zbivanja koji ne dopuÅ”ta detaÅ”irano intelektualiziranje, po čemu je Krleža sličan Arturu Kestleru ili Malrou. Uz poneÅ”to zanemarene romane ā€žTri kavalira frajle Melanijeā€œ i ā€žVražji otokā€œ, za Krležinu romanesknu umetnost reprezentativna su četiri dela: ā€žPovratak Filipa Latinovićaā€œ, ā€žNa rubu pametiā€œ, ā€žBanket u Blitviā€œ i ā€žZastaveā€œ. ā€žPovratak Filipa Latinovićaā€œ je roman o umetniku, često dovođen u vezu s prustovskim ciklusom (Krleža je Prusta izuzetno cenio), ali bliže je istini miÅ”ljenje da se radi o protoegzstencijalističkom delu senzibiliteta stranog francuskom romanopiscu: otuđenje i mučnina, incestuozni seksualni porivi i frustracije, ideoloÅ”ko-politički dijalozi vođeni na rubu histerije, rastakanje svesti izraženo u gongoristički iskrivljenim rečenicama koje neretko krÅ”e pravila konvencionalne sintakse. To je joÅ” vidljivije u satirično-političkim romanima. ā€žNa rubu pametiā€œ je joÅ” dinamičniji spoj dramske radnje izražene u groteskno hipertrofiranim scenama i dijaloÅ”kim dvobojima, lirsko-metafizičkih solilokvijuma i naglog upada kajkavskog vernakulara kao moralnog sudije cele kafkijanske more, koja za temu ima najotporniju ljudsku osobinu: glupost. Sledeći u nizu velikih romana koji su nastajali uoči Drugog svetskog rata (iako je poslednju knjigu dovrÅ”io posle rata) je ā€žBanket u Blitviā€œ, smeÅ”ten u imaginarnoj baltičkoj državi i baveći se temom teme totalitarizma i borbe protiv njega. Ta, kako su ju neki nazvali, ā€žpoema o politiciā€œ, nije samo izuzetan politički roman, nego sadrži i bitne autorove uvide i miÅ”ljenja o determinizmu i slobodi u tkanju ljudskog života i sudbine, prikazanim u nezaboravnoj sceni marioneta lutkarskog pozoriÅ”ta - joÅ” jedan piŔčev dug srednjovekovnoj i renesansnoj plebejskoj kulturi. Četvrti, najopsežniji od istaknutih Krležinih romana, ā€žZastaveā€œ, istovremeno je i najhrvatskiji i najteži za prevođenje, i najteže uspostavlja komunikaciju s potencijalnim stranim čitaocem. Taj hrvatski ā€žRat i mirā€œ ili summa krležiana (kako su ga kritičari nazvali), panorama je hrvatskog druÅ”tva uoči i posle Prvog svetskog rata, koje daje konačnu autorovu presudu o zanosima i zabludama mladosti: najviÅ”e o raspadu Austrougarske, hrvatskom nacionalnom pitanju, stvaranju i održivosti Jugoslavije, a sadrži i Krležinu filozofiju istorije. Dok prethodni romani ne zahtevaju od čitaoca uranjanje u ideoloÅ”ko-istorijski okvir iz koga je nastala jugoslovenska država, ā€žZastaveā€œ su pisane kao veliki solilokvijum u kome pisac viÅ”e uopÅ”te ne haje za žanrovske konvencije ni za efekat kod čitalaca. Posednji veliki roman je Krležin obračun, ali sa samim sobom. Kao bujica teče radnja koja počinje arhetipskim sukobom oca i sina Emeričkih, i koja u svom toku guta konvencije, žanrove i stilove - sve sa ciljem Å”to plastičnijeg prikaza jugoslovenske ideologije i hrvatske sudbine u presudnim momentima prve dve decenije 20. veka. Krležu su često (naravno, dok je imao status državnog pisca u SFRJ) prozivali Å”to se nije javno distancirao od komunističkog totalitarizma i Å”to se stalno vraća na ā€žaustrougarske temeā€œ. Ta ocena je nepravedna i povrÅ”na. Autor se obračunao s totalitarizmom, bilo koje boje, u političkim romanima. No, njegov uvid da je za hrvatsku nacionalnu sudbinu važnija Jugoslavija (kao ideja) od komunizma (kao ideje)- nedavna proÅ”lost, kao i sadaÅ”njost s raznorodnim zapadnobalkanskim kombinacijama svetskih političkih manipulatora, i nakon propasti komunizma, viÅ”e je nego dovoljno potvrdila. U ā€žZastavamaā€œ je bilo kakva ideja jugoslovenstva temeljno razorena, pa su nagrade koje je taj roman dobio u vreme SFRJ samo znak piŔčevog statusa nedodirljive veličine - a, valja reći, i meÅ”avine gluposti i nezainteresovanosti jugoslovenske političke i kulturne elite, koja nije ni primetila svu subverzivnu snagu ā€žZastavaā€œ. (Godine 1966, je roman ā€žZastaveā€œ dobio NjegoÅ”evu nagradu.) Nabijene političkom istorijom, nezaboravnim likovima i situacijama, problematiziranjem hrvatske, srpske, makedonske i albanske nacionalne sudbine - ā€žZastaveā€œ su istovremeno i nadgrobni spomenik jugoslovenstvu i predviđanje sudbine naroda koji su činili tu zajednicu. Politika[uredi | uredi izvor] Bio je od pisaca kojima je politika jedna od magistralnih tema. Politika je u pozadini i onih njegovih dela koja se ne bave politikom. To su i putopis ā€žIzlet u Rusijuā€œ (1926), koji je do danas izaÅ”ao u viÅ”e izdanja, uvek menjan u duhu aktualnog političkog trenutka, i eseji ā€žEuropa danasā€œ (1935) i ā€žDeset krvavih godinaā€œ (1937). Političku težinu imaju i njegovi časopisi, od ā€žPlamenaā€œ, ā€žKnjiževne republikeā€œ (1923) i ā€žDanasaā€œ (1934), do ā€žPečataā€œ (1939),[3] u kome je izaÅ”ao i njegov veliki polemički esej ā€žDijalektički antibarbarusā€œ. Njegov Predgovor ā€žPodravskim motivimaā€œ Krste HegeduÅ”ića (1933) doveo je do razilaženja s politikom komunističkih partija u umetnosti i književnosti, sadržanom u ā€žteoriji odrazaā€œ Todora Pavlova, a sada je, ovim tekstom u ā€žPečatuā€œ, taj ā€žsukob na ljeviciā€œ dosegao kulminaciju. Ni njegovo lično prijateljstvo s Josipom Brozom nije pomoglo da se spor prevlada, pa kad je 1941. doÅ”lo do sloma Jugoslavije, stvaranja Nezavisne Države Hrvatske i komunističke oružane pobune nakon nemačkog napada na Sovjetski Savez, Krleža se nije pridružio svojim ideoloÅ”kim drugovima, nego je ceo period građanskog rata 1941ā€”1945. proveo u Zagrebu, u strogoj tiÅ”ini, pod zaÅ”titom vlasti Nezavisne Države Hrvatske, koje su mu predlagale i saradnju, ali ju je on u dva razgovora sa Pavelićem izbegao, bojeći se osvete komunista. U četvrtom broju časopisa ā€žRepublikaā€œ, časopisa za književnost i umetnost, za mesec april 1954. godine, Å”tampani su njegovi zapisi iz godina 1916, 1919, 1920, 1921. i 1933. u kojima vrlo pogrdno piÅ”e o Srbima nazivajući ih ā€žuÅ”ljivim balkanskim Ciganimaā€œ i ā€žbagrom za veÅ”alaā€œ.[4] Enciklopedista[uredi | uredi izvor] Leksikografski zavod u Zagrebu koji nosi njegovo ime. Pojavio se u javnosti tek u leto 1945, kao jedan od urednika novog časopisa ā€žRepublikaā€œ, u kome je obelodanio i uvodni esej ā€žKnjiževnost danasā€œ, koji u najboljoj Å”enoinskoj tradiciji ocenjuje puteve i zadatke hrvatske književnosti u novom vremenu. Ali ovim joÅ” nije postigao punu reafirmaciju. JoÅ” neko vreme bio je izolovan od vlasti kojoj je želeo da se pokajnički približi, pa se člankom ā€žStaljinska pobjeda pred Moskvomā€œ (u ā€žBorbiā€œ 1946) pridružio legiji poniznih pisaca koji su slavili Staljinov genij, a odmah posle Rezolucije Informbiroa 1948. istupao je u osudi svega Å”to je samo godinu dana ranije uzdizao do zvezda. PokazavÅ”i tako spremnost da služi vladajućoj partijskoj politici, stekao je naklonost i onih ljudi u vlasti, koji su dotad prednjačili u osudi njegovog ā€žizdajstvaā€œ. To ga je dovelo na čelo Leksikografskog zavoda u Zagrebu. Uz pomoć Mate Ujevića, nastavljajući Ujevićevu ā€žHrvatsku enciklopedijuā€œ (1940ā€”1945), organizovao je plodnu enciklopedijsku proizvodnju u nekoliko opÅ”tih i specijalizovanih viÅ”eknjižnih enciklopedija, i sa nekoliko desetina zamaÅ”nih tomova dostojno razvio tradiciju hrvatske enciklopedistike, ali ipak zavisnu od ideoloÅ”kog barometra. Memoari[uredi | uredi izvor] Istovremeno i plodan pisac, objavio je, između ostalog, izvrsnu memoarsku knjigu ā€žDavni daniā€œ (1956), refleksivnu dramsku legendu ā€žAretejā€œ (1959) i opÅ”iran roman u pet tomova ā€žZastaveā€œ (1969). ā€žDavni daniā€œ su Krležin povratak samom sebi i svojim korenima, poetska evokacija vlastite životne drame. Njom se potvrdio i kao pesnik Zagreba, zadobivÅ”i opravdano mesto u trolistu najzagrebačkijih pisaca, uz Å enou i MatoÅ”a. Zanimljivosti[uredi | uredi izvor] Krleža je bio kum sa srpskim piscem DragiÅ”om Vasićem (ubijen u logoru Stara GradiÅ”ka od strane ustaÅ”a). Pisaća maÅ”ina koju je Krleža poklonio Vasiću danas je u vlasniÅ”tvu čačanskog vajara Živorada Maksimovića. Književna dela[uredi | uredi izvor] ā€žPjesmeā€œ I i II, (1918) ā€žPjesmeā€œ III, (1919) ā€žHrvatski bog Marsā€œ (1922; potpuna i konačna varijanta 1933) ā€žPjesme u tminiā€œ (1937) ā€žNoveleā€œ (1924) ā€žHiljadu i jedna smrtā€œ (1932) ā€žPovratak Filipa Latinovićaā€œ (1932) ā€žNoveleā€œ (1937) ā€žBalade Petrice Kerempuhaā€œ (1936) ā€žNa rubu pametiā€œ (1938) ā€žBanket u Blitviā€œ (1938), (1939), (1962) ā€žZastaveā€œ (1969) Drame[uredi | uredi izvor] ā€žKraljevoā€œ (1915) ā€žKristifor Kolumboā€œ (1917) ā€žMikelanđelo Buonarotiā€œ (1918) ā€žU logoruā€œ (1920) ā€žVučjakā€œ (1924) ā€žGospoda Glembajeviā€œ (1929) ā€žU agonijiā€œ (1928) ā€žLedaā€œ (1930, u Beogradu prikazana 1937[5]) ā€žAretejā€œ (1959)

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Ivo Ćipiko (13. januar 1869 ā€” 23. septembar 1923)[1] bio je istaknuti srpski pripovedač iz Dalmacije, italijanskog porekla. Iako nije pisao pod neposrednim uticajem svog zemljaka Sime Matavulja, on mu je po nizu svojih književnih obeležja i težnji vrlo blizak. Naročito ih vezuje naklonost prema prostom svetu i veličanje prirodne snage koju otkrivaju u malom čoveku. Ćipiko, poput Matavulja, opisuje dalmatinski život ili, tačnije, dva dalmatinska područja koja se geografski i kulturno veoma razlikuju ā€” Primorje i Zagore.[2] Ćipiko je mnogo viÅ”e od Matavulja ostao veran zavičajnom regionalizmu. Biografija Slično Medu Puciću, Matiji Banu, Valtazaru BogiÅ”iću, Marku Caru i nekim drugim srpskim književnim i kulturnim radnicima iz zapadnih krajeva, Ivo Ćipiko je bio Srbin katolik.[3] On potiče iz italijanske patricijske porodice Ćipiko (Cippico) poreklom iz Rima, u kojoj su od davnina negovani humanistička tradicija i književni rad. Jedan od njegovih predaka bio je čuveni Koriolan Ćipiko (lat. Coriolanus Ceppio), humanista i novolatinski pisac 15. veka.[4] U ā€žÄ†ipikovoj palatiā€œ u Trogiru pronađena je sredinom 16. veka ā€žTrimalhionova gozbaā€œ, jedini sačuvani deo iz romana ā€žSatirikonā€œ rimskog pisca Petronija. Iz te porodice su italijanski pesnik Alvizo i splitski nadbiskup Ćipiko. Predak Lujo Ćipiko se nadaleko pročuo boreći se protiv turskih galija. S padom Mletačke republike porodica Ćipiko počela je siromaÅ”iti i približavati se običnom narodu, pa je majka Iva Ćipika bila pučanka. Rođen u KaÅ”tel Novom, između Splita i Trogira, Ćipiko je joÅ” iz detinjstva poneo duboku privrženost slobodnom, nesputanom životu u prirodi i snažnu simpatiju prema težacima i težačkom životu.[2] Obe sklonosti su odigrale značajnu ulogu u životu i u delu ovog pisca. Kad su ga kao dečaka dali u fratarsku gimnaziju u Sinju, on je, ne mogavÅ”i da izdrži krutost i stegu Å”kolskog režima, pobegao iz semeniÅ”ta i opredelio se, ne slučajno, za Å”umarski poziv. SemeniÅ”te ga je odvajalo od prirode, zatvaralo ga u mrtve dogme i beživotni moral, a Å”umarski poziv ga je vratio prirodi i omogućio mu da živi s narodom. ZavrÅ”io je 1890. godine stručnu Å”kolu u Križevcima i postao Å”umar.[1] Kasnije je unapređen u nadÅ”umara na ostrvu Hvaru, u Vrlici i Dalmatinskoj Zagori. U dodiru sa narodom Ivo menja svoja uverenja i od romantičara postaje realista, koji iskustva pretače u književnu formu. Započeo je književni rad pod snažnim uticajem srpskih pisaca romantičara: Janka Veselinovića, Paje Markovića Adamova, Milorada Popovića Å apčanina, Milana Milićevića i Laze Lazarevića. Ćipiko će ubrzo krenuti svojim putem jer ga je na to gonilo njegovo bogato poznavanje života, umjetnička iskrenost i odvažnost, osjećanje potrebe da rekne istinu o tom životu. U Kraljevinu Srbiju je preÅ”ao 1912. godine i primio `srpsko podanstvo`.[5] Njegovo opredeljenje za srpsku književnost i kasniji prelazak u Srbiju, gde je kao ratni dopisnik učestvovao u balkanskim ratovima, a za vreme Prvog svetskog rata pratio srpsku vojsku u izgnanstvo, bilo je prouzrokovano, osim nacionalnim oduÅ”evljenjem i naklonoŔću jednog zapadnjaka, razočaranog u evropsku civilizaciju, prema zemlji koja je u njegovim očima nosila neÅ”to od onog iskonskog, pravog, prirodnog života kome je težio. Ogroman ugled Srbije na čitavom jugoslovenskom prostoru i privlačnost srpske književnosti delovali su u istom pravcu. Prve podsticaje je naÅ”ao u istoj onoj Å”koli koja ga je u svemu drugom odbijala, u fratarskom semeniÅ”tu u Sinju. Među njegovim profesorima, fratrima, nalazio se i jedan istinski ljubitelj književnosti i jugoslovenski nacionalista. On je budućem piscu donosio dela srpskih pripovedača i narodne pesme. Iako sin Italijana i Hrvatice, Ivo je nadahnut srpskim narodonosnim pokretom u Dubrovniku osamdesetih godina 19. veka, naÅ”ao sebe među Srbima. Novi identitet je učvrstio tokom veličanstvene srpske epopeje, učestvujući i sam u oslobodilačkim ratova Srbije 1912-1918. godine. Zanesoh se i postadoh Srbinom, napisao je kasnije Ćipiko. StvaralaÅ”tvo Prvi, mladalački pokuÅ”aji, nekoliko pesama i jedna crtica, bez stvarne vrednosti, izaÅ”li su 1885, a zatim niÅ”ta nije objavljivao viÅ”e od deset godina, sve do 1897, kada se s pričom ā€žPogibe k`o od Å”aleā€œ predstavio kao zreo pripovedač. Ona je nastala, kao Å”to je sam pisac izneo, pod neposrednim uticajem Janka Veselinovića i njegovih seoskih pripovedaka. Prvu knjigu, zbirku pripovedaka ā€žPrimorske duÅ”eā€œ (1899) objavio je u Zagrebu. Kad je hrvatska kritika pozdravila u njemu novu zvezdu hrvatske književnosti, on je dao izjavu da nije hrvatski, nego srpski pisac[6]. Njegova ostala dela izlazila su u srpskim kulturnim centrima, i to ćirilicom. Objavio je joÅ” četiri knjige pripovedaka, ā€žSa jadranskih obalaā€œ (1900), ā€žSa ostrvaā€œ (1903), ā€žKraj moraā€œ (1913), ā€žPreljubā€œ (1914), dva romana, ā€žZa kruhomā€œ (1904) i ā€žPauciā€œ (1909), dva dramska pokuÅ”aja, ā€žNa Graniciā€œ i ā€žVolja narodaā€œ, oba bez stvarne vrednosti, potom memoarsku, ratnu prozu, inspirisanu Balkanskim i Prvim svetskim ratom, ā€žUtisci iz rataā€œ, ā€žNa pomoluā€œ, ā€žIz ratnih danaā€œ 1912ā€”1917, ā€žIz solunskih borbiā€œ, ā€žIz ratnog dnevnikaā€œ, čija je vrednost pretežno dokumentarna i žurnalistička. Okrenutost socijalnoj tematici karakteristična za ceo srpski realizam dobila je u Ćipiku svog najizrazitijeg i najdoslednijeg protagonistu. U nizu pripovedaka i u oba romana on je prikazao surovu borbu seljaka za hleb i goli život, prikazao je poslodavce koji iskoriŔćavaju seljačku radnu snagu kao životinjsku, njihovu ravnoduÅ”nost pred težačkim patnjama. Prvi njegov književni obračun s temom socijalne bede nalazimo u pripoveci ā€žNa povratku s radaā€œ, iz zbirke ā€žPrimorske duÅ”eā€œ: surove prirodne okolnosti, suÅ”a koja sažiže sve i kiÅ”a Å”to prodire do kože, plavi naselja, odnosi plodove rada, kao da se udružuju sa bezduÅ”noŔću gazda koji hoće iz svojih nadničara da isisaju poslednje kapi znoja i krvi. Socijalna tema ostvarena je s najviÅ”e doslednosti u ā€žPaucimaā€œ, delu koje je Jovan Skerlić nazvao ā€žnovim socijalnim romanomā€œ.[7] Njegov junak, mladi planinac Rade Smiljanić, uzaludno pokuÅ”ava da se iŔčupa iz duga koji mu je otac ostavio u nasledstvo. On se oseća nemoćnim i nezaÅ”tićenim pred zlom kojem nema leka. Naime, da bi se oslobodio jednog duga, on upada u drugi, joÅ” veći, i to uvek kod istog zelenaÅ”a. Å to se viÅ”e vraća, dug, umesto da opada, neprestano raste dostižući na kraju takve razmere da je celo imanje jedva dovoljno da ga otplati. ZelenaÅ” liči na ogromno čudoviÅ”te, na aždaju razjapljenih čeljusti, čijoj nezasitosti nema leka, koja uvek traži nove žrtve. Na kraju romana, Rade se obračunava s gazdom ā€” krvopijom, na način junaka starih legendi, on poteže nož i ubija ga. Ćipikova socijalna tematika povezana je s njegovom osobenom filozofijom života. U osnovi njegovog pogleda na svet je suprotnost između prirode i kulture. Rusoovski zaljubljen u prirodu, Ćipiko je bio neprijatelj svih ograničenja koja građanski moral nameće čoveku. Istinski život jeste život u krilu prirode, u skladu s njenim zakonima, sve izvan toga je laž. Takvim životom žive prosti ljudi, seljaci i ribari. Za njih nema zamrÅ”enih problema u životu: rađa se, živi i umire po prirodnom zakonu, onako kako se to zbiva sa svim Å”to postoji u prirodi, s biljkama i životinjama, bez duÅ”evnih potresa i druÅ”tvenih sukoba, sve se reÅ”ava prirodnim putem, nagonskim zadovoljavanjem ličnih potreba. Takvim životom mogu živeti i istinski intelektualci. Nevolje počinju onda kad se u život čoveka umeÅ”a tzv. civilizovano druÅ”tvo svojim neprirodnim zahtevima i stegama. Zlo koje dolazi iz civilizacije, iz grada na selo, u svom primarnom obliku javlja se kao socijalno zlo, kao ekonomsko iskoriŔćavanje, a od njega počinju sve druge nevolje. Prirodnim i jednostavnim seljacima nisu suprotstavljeni intelektualci, nego gospoda, ā€žpauciā€œ, tj. svi oni koji parazitski žive od tuđeg rada. Tako je Ćipikova panteistička filozofija života dobila izrazito socijalnu interpretaciju. Ta dvostruka osnova njegovog dela, panteizam i socijalni realizam, najpotpunije je doÅ”la do izražaja u istoriji mladog studenta Iva Polića, u romanu ā€žZa kruhomā€œ. Povratak iz grada u zavičaj, na more, za njega znači dvostruko vraćanje životu: ponovno buđenje u njemu zdravog nagonskog života, koji je grad zaguÅ”io, i otkrivanje surove stvarnosti primorskog sela, gde teÅ”ke prirodne okolnosti i bezduÅ”no izrabljivanje od zelenaÅ”a i vlasti dovode siromaÅ”ne seljake do ā€žprosjačkog Å”tapaā€œ i prisiljavaju ih da napuste sve i otisnu se u strani svet ā€žtrbuhom za kruhomā€œ. Po mnogim svojim crtama dvojnik svog autora, Ivo Polić, taj modernizovani romantični junak, dobro vidi bedu sveta koji ga okružuje i duboko saoseća s nevoljama obespravljenih seljaka, ali ga to saznanje ne pokreće na akciju, on se povlači u sebe i sav se predaje svojim snovima, kosmičkim čežnjama i melanholičnim razmiÅ”ljanjima. U ovom romanu postoje joÅ” dva tipična ćipikovska motiva: ljubav i more. Ljubav je kod Ćipika uvek slobodno prepuÅ”tanje nagonu, bez ikakvog osećanja krivice, bez sentimentalnosti. Karakterističan oblik ljubavi jeste preljuba, tj. krÅ”enje zabrana koje nameće građanski brak (pripovetka ā€žPreljubā€œ, koja je dala naslov čitavoj zbirci). U ā€žAnticiā€œ, jednoj od najtipičnijih ćipikovskih pripovedaka, junakinja, poÅ”to ju je slučaj spasao neželjenog braka, živi sama na Å”kolju i podaje se slobodno mornarima koji navraćaju. Deca koja se rađaju kao plod tih slobodnih ljubavi, čim odrastu, odlaze u svet i viÅ”e se ne vraćaju (ā€žBaÅ” kao lastavice... Kad mladi narastu, izlete iz gnijezda i nestane ih, bog zna kuda, daleko preko mora... Zar oni poslije pitaju za majku?ā€œ). Ljubav je u ovoj pripoveci, kao i u romanu ā€žZa kruhomā€œ, neodvojiva od mora. ā€žI kad potražih ženu, mogao sam se za nju samo uz more zagrijatiā€œ, kaže Ivo Polić. More kod Ćipika nije samo prostor u kojem se odigravaju drame njegovih junaka, ono se doživljava kao živo biće, u kome se oseća ā€žzadah vaseljeneā€œ, prisutnost ā€žslobode, sjaja i istinskog daÅ”ka životaā€œ. Čar mora počinje već od naslova nekih Ćipikovih pripovedaka (ā€žKraj moraā€œ, ā€žNa moruā€œ, ā€žNa dogledu moraā€œ), a nastavlja se u opisima primorskih pejzaža, u kojima je Ćipiko pravi pesnik, i slikanju slobodne ljubavi, gde se erotika stapa sa žarom sunca i mirisom mora. Najizrazitiji socijalni pisac među srpskim realistima, Ćipiko je ujedno pesnik prirode, mora i ljubavi, koji je u svom delu dao modernu književnu interpretaciju drevnog mita o večnom vraćanju izvorima, san o izgubljenom i ponovo nađenom raju u krilu prirode. Pokraj mora Ivo je živeo u Beogradu do 1922. godine. Tada se teÅ”ko razboleo i nakon bezuspeÅ”ne operacije u Beču, otiÅ”ao je u svoj zavičaj. Beograd je smatrao za dragu zemlju svoje književne slave i lepih sutonskih dana svoga života.[8] Umro je naÅ”avÅ”i smirenje u rodnom KaÅ”tel Novom 1923. godine, na obali mora. U KaÅ”telu Novom je 1926. godine po nalogu jugoslovenskog kralja Aleksandra II Karađorđevića, Ivu podignut dostojan mermerni nadgrobni spomenik.

Prikaži sve...
5,990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Neke stranice su se odvojile od tabaka, zanci nisu pocepane samo su se odvojile, sve su na broju. 1895. godina Stamparija Karla Albrehta Prvo izdanje! Retko !!! Prota Nikola Begović (1821-1895) bio je veroučitelj, pesnik, prevodilac, istoričar i etnograf. Autor je viÅ”e priručnika, članaka, beseda, zbornika, uglavnom bogoslovske tematike, a okuÅ”ao se i kao pisac istorijskih radova. U Begovićeva najznačajnija dela se ubrajaju ā€žIstorija Srpske Crkveā€œ i ā€žÅ½ivot i običaji Srba graničaraā€œ. Kao pripadnik duhovnog staleža, nekoliko puta je zatvaran, ali je i dalje ostajao nepokolebljiv u svojim ubeđenjima vaskolikog srpstva. Smatra se jednim od autora ā€žHimne svetom Saviā€œ. Bio je i duhovni učitelj Nikole Tesle koji za vreme svoga gimanzijskog Å”kolovanja u Karlovcu (1870-1873. godine) beÅ”e redovan u Srpskoj crkvi svetog Nikole. ā€žNarodi bivaju veliki samo po velikim ljudima svojim. A ljudi postaju veliki ā€“ ugledanjem na velike ljude. A Nikola Begović bijaÅ”e veličanstvena pojava u ovom svetu patuljaka i sitnih duÅ”a. Čitavih 50 godina bio je on putevođ prevcedavac Srpstvu na Krajini, a to pola stoljeća junačkog srbovanja sjajno je zaslužilo da se čuje i vidi po svemu Srpstvu. Pa evo i zagrobna sjen njegova ŔćaÅ”e nam biti pouzdan kažiput na putevima ljudske vrline i Srpske Misli.ā€œ Sima Lukin Lazić Sima Lazić Lukin (Bosanski Brod, 15. avgust 1863 ā€” Rajić, Slavonija, 19. jul 1904) bio je srpski publicista, novinar i književnik. Biografija Sima Lazić Lukin rodio se u trgovačkoj porodici, u Bijeljini[1]. Zbog antiturske delatnosti otac mu je prebegao u Srbiju, a majka ga je kao odojče prenela tamo. Lazić je zavrÅ”io osnovnu Å”kolu u Å apcu, a u Beogradu 1876. godine okončao treći razred gimnazije. Od mladosti vatreni rodoljub, kao mladić se prijavljuje u dobrovoljce u srpsko-turskom ratu, ali je odbijen zbog bolesti. Gimnaziju nije zavrÅ”io, te je živeo kao glumac u putujućim družinama. Od 1886. do 1889. godine glumio je u Srpskom narodnom pozoriÅ”tu u Novom Sadu. Živeo je u Beogradu i Zagrebu, objavljujući novinske tekstove, nacionalno-političke članke, popularno istorijske, književne, humorističko-satirične, pamfletske i druge radove u stihovima i prozi. Sarađivao je u mnogim listovima i časopisima. U Beogradu je uređivao humoristički list Bič, radio na `Odjeku` i pisao rodoljubive pesme. Kada je preÅ”ao u Zagreb, prvo je bio saradnik pa uređivao zagrebački ā€žSrbobranā€œ (1891ā€”1893), posle ā€žVrač pogađačā€œ (1896ā€”1904). Posle `septembarskih izgreda` 1902. godine u Zagrebu, preÅ”ao je u Novi Sad gde je produžio uređivanje `Vrača pogađača` i sarađivao u radikalskoj `Zastavi`.[2] Neumorni radnik sa perom u ruci, navodno je 25.000 primeraka svojih knjiga raÅ”irio po srpstvu. Bio je oženjen sa književnicom Zorkom Miletić, sinovicom Svetozara Miletića. Mnogo je pretrpeo tokom svog kratkog i burnog života, zbog čega je bio stalno boleÅ”ljiv. Na sprovodu Jovana Jovanovića Zmaja Simo je izgovorio svoju poslednju pesmu posvećeno pokojniku. Umro je ubrzo 19. jula 1904. godine u Rajiću u Slavoniji, gde je doÅ”ao u goste kod brata Petra. U nekrologu je istaknuto: `Pokojni Simo bio je sav Srbin`.[2] Vodio je žustre polemike sa frankovačkom Å”tampom u Hrvatskoj (koja nije imala naučnu vrednost), napisao je viÅ”e istorijskih radova. Prikaz knjige Divlji čovjek je objavljen u dubrovačkom srpskom književnom listu Srđ. [3] U knjizi Kratka povjesnica Srba od postanja Srpstva do danas je naveo netačan podatak, da su vladika Vasilije Petrović i Sveti Vasilije OstroÅ”ki ista osoba. Isto ime dvojice Vasilija i ista vladičanska titula, uz manjak obrazovanja autora, rezultirala je tvrdnjom da je cetinjski mitropolit Vasilije umro u Petrogradu 1766., da bi mu telo Crnogorci preneli na Ostrog, pa se naziva i OstroÅ”ki.[4] Knjiga je pisana u rodoljubivom duhu, za Å”iroke narodne mase i zavrÅ”ava se ovim rečima: Eto tako je Srpstvo prevjekotilo 10 hiljada godina i preživilo 100 hiljada zlotvora svojih. A preživiće ih joÅ” toliko, samo - i prije svega - budimo vrijedni i složni.

Prikaži sve...
9,990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Trebnik je pravoslavna bogoslužbena knjiga koja sadrži izloženje sveÅ”tenodejstava i molitvoslovlja koja se obavljaju za potrebu i po zahtevu jednog ili viÅ”e lica, u određenim okolnostima. U takva sveÅ”tenodejstva spadaju pre svega činovi svih Svetih Tajni, zatim činovi pogrebenja upokojenih, osvećenja vode, monaÅ”enje, osvećenja hramova i mnogi drugi koji se tiču različitih slučajeva hriŔćanskog života. Postoje Veliki, Mali i Dopunski Trebnik. Veliki trebnik Veliki trebnik se sastoji iz dva dela: prvi deo sadrži poredak Svetih Tajni i drugih sveÅ”tenodejstava koja prate čoveka od rođenja pa do smrti i nakon toga. Drugi deo sadrži kratka molitvoslovlja za različite potrebe. Kao dopuna u Trebnik ulazi joÅ” i Mesecoslov i ā€žSpisak hriŔćanskih imena po azbučnom reduā€œ. Crkvenoslovenski jezik (crksl. сŠ»Š°Š²ŠµĢŠ½ŃŠŗїŠ¹ ѧŅ†Š·Ń‹ĢŠŗъ; poznat i kao novocrkvenoslovenski jezik) je liturgijski jezik u slovenskim pravoslavnim crkvama. Crkvenoslovenski se počeo upotrebljavati nakon misija Ćirila i Metodija i sve do modernog doba je bio najvažniji slovenski književni jezik. Jezik u onom obliku u kojem je stvoren za vreme Ćirila i Metodija naziva se kanonski crkvenoslovenski jezik. Danas je u svim slovenskim pravoslavnim crkvama u upotrebi ruska redakcija crkvenoslovenskog jezika. Zbog nedostatka Å”tamparija i turske okupacije balkanski narodi uvoze ruske bogoslužbene knjige koje su i danas u upotrebi. Do kraja 18. veka ruske knjige su zamenile ā€žsrbuljskeā€œ. Izgovor ruske redakcije crkvenoslovenskog varira, te se u SPC čita sa srpskim akcenatskim sistemom, u Makedoniji se jat izgovara kao e itd.[1] Zajednički crkveni jezik i zajednička azbuka u Makedonaca, Bugara, Srba i Rusa omogućili su lako prelaženje književnih i učenih dela iz jedne sredine u drugu, tako da se u znatnoj meri može govoriti o zajedničkoj književnosti. Tokom vremena jezici tih naroda razvijali su se divergentno, ali je jezik bogosluženja i književnosti ostajao u osnovi isti. DoduÅ”e, pojavile su se i u njemu izvesne razlike i u izgovoru, kao u srednjovekovnom latinskom u zapadnoevropskim zemljama, ali su se kod Slovena te razlike odrazile i u pisanju. Zamena izvesnih vokala drugima u živom govoru bila je praćena odgovarajućom zamenom slovnih znakova. Budući da same glasovne promene nisu bile svuda jednake to je stvorilo nekoliko tzv. redakcija crkvenoslovenskog (sada viÅ”e ne staroslovenskog) jezika - makedonsku, rusku, bugarsku, srpsku. Tim intervencijama malog dometa nije oÅ”tećena uzajamna razumljivost tekstova niti je umanjena ogromna prednost prostranog kulturnog tržiÅ”ta[2]. Miroslavljevo jevanđelje (12. vek) Razumljivost Priča o bogataÅ”u i Lazaru iz Jevanđelja po Luki, glava 16-a Arhivirano na sajtu Wayback Machine (2. jun 2013). Za razliku od latinskog, crkvenoslovenski jezik nije bio sasvim nerazumljiv onima koji ga nisu posebno učili. Odstupanja srpskog, ruskog i bugarskog narodnog jezika od crkvenoslovenskog rasla su tokom vremena ali su u srednjem veku samo u ograničenoj meri smanjivala razumljivost. Ta činjenica nije bila samo prednost. Ona je doprinela da zakasni pojava književnosti na domaćem jeziku, koja je znatno ranije i s neodoljivom snagom probila sebi put u zemljama gde je sakralni jezik bio latinski. Pozajmljenice iz ovog jezika nazivaju se crkvenoslovenizmi. Narodni jezik Ipak, postoji domen u kojem je narodni jezik bio Å”iroko zastupljen i u srednjovekovnoj pismenosti u srpskim zemljama. To su povelje vladara i magnata i drugi svetovni pravni dokumenti, takvi kao zakonici. Svrha tih spisa zahtevala je da oni budu savrÅ”eno jasni svakome, kako bi se izbegli nesigurnost i sporovi oko tumačenja. Uz to su ti tekstovi bili puni pojedinosti iz životne svakidaÅ”njice koje se nisu mogle dobro iskazati crkvenim jezikom, siromaÅ”nim upravo u toj značenjskoj oblasti. Pravni tekstovi otkrivaju iznenađujuće razuđenu terminologiju pravnog, druÅ”tvenog i privrednog života. Oblasti u kojima su dominirale reči domaćeg porekla i one u kojima su preovlađivale pozajmljenice bile su jasno razgraničene. Pravni izrazi, uključujući terminologiju feudalnog druÅ”tvenog ustrojstva, bili su po pravilu slovenski, nasleđeni iz davnina ili nastali na srpskom tlu. Pozajmljenice iz grčkog gospodarile su u terminologiji crkvenog života, kontrastirajući tako s terminologijom same religije, dosledno slovenskom. U privrednom domenu bilo je, osim grčkih reči, i dosta romanskih, naročito među nazivima mera i monetarnih jedinica. Izrazit je i kontrast između trgovine, čiji je internacionalni karakter vidljiv i u terminologiji, i poljoprivrede, u kojoj osim domaćih gotovo i nije bilo drugih reči. U rudarstvu, kojim su se u ono vreme bavili naseljeni Nemci, tzv. Sasi, preovlađivali su nemački izrazi. U mnogim poveljama, naročito u darovnicama manastirima, nalazimo uvodne odeljke ispisane crkvenim jezikom, u kojima se biranim rečima izlaže i motiviÅ”e ktitorova intencija da učini bogougodno delo. O Bogu ste mogli govoriti, i Bogu ste se smeli obraćati, samo posvećenim crkvenim jezikom. Profani jezik bio je prihvatljiv samo kada je reč o profanim temama. U stvari upotreba oba jezika u istom tekstu pokazuje da se oni nisu smatrali različitim jezicima, već funkcionalnim varijantama istog jezika. Često se događalo i da se reč ili oblik iz crkvenog jezika unese u kontekst narodnog jezika. Oko 1400. godine pravopisna norma u srpskim knjigama znatno je izmenjena u težnji da se arhaizira i približi grčkim uzorima. Iza tog nagoveÅ”taja humanizma ipak nije doÅ”lo do Å”ireg usvajanja tog pokreta; puteve k njemu uskoro je presekla turska invazija. Pojava narodne književnosti Sve do 15. veka jedini druÅ”tveni sloj sa Å”irim obrazovanjem bilo je sveÅ”tenstvo. U njegovim rukama nalazila se ne samo religijska književnost nego i erudicija, Članovi klera su se u svakodnevnoj bogoslužbenoj praksi služili crkvenim jezikom i bili su jedini koji su potpuno i neusiljeno vladali tim jezikom. To je učvrŔćivalo njihovu nadmoć na polju kulture i njihov snažan uticaj u druÅ”tvu uopÅ”te. Kad je reč o književnom jeziku, osnovnu orijentaciju kod Srba u srednjem veku davala je crkva . Pa ipak, u tom razdoblju se javila i književnost na narodnom jeziku. To su bili prevodi viteÅ”kih romana, namenjeni zabavi feudalaca. Takva je lektira bila privlačnija za svoje čitaoce ako je izložena na jeziku koji će oni razumeti bez napora. Od 15. veka romanima se pridružuju i letopisi, istorijski spisi laičke sadržine. Najzad, narodni jezik je bez sumnje bio izražajni medij usmene književnosti, za koju imamo dokaza da je u srednjem veku cvetala iako ne raspolažemo zapisanim tekstovima....

Prikaži sve...
8,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Retko Nevesinjski ustanak u pesmi i prozi - Savo J. Orović, major Primerak sa posvetom pisca, Zagreb 1936, meki povez, stanje vrlo dobro, str. 113, cirilica. Savo Orović (Lijeva Rijeka, 30. januar 1888 ā€” Beograd, 22. jun 1974), učesnik Prvog svetskog rata, pukovnik Jugoslovenske vojske, učesnik Aprilskog rata i Narodnooslobodilačke borbe i general-pukovnik JNA. Prvi je načelnik Vojne akademije u posleratnoj Jugoslaviji, od 1944. do 1947. godine.[1] Savo Orović Savo Orović Lični podaci Datum rođenja 30. januar 1888. Mesto rođenja Lijeva Rijeka, Knjaževina Crna Gora Datum smrti 22. jun 1974.ā€‚(86 god.) Mesto smrti Beograd, SR Srbija, SFR Jugoslavija Profesija vojno lice Porodica Supružnik JoÅ”ka Čmelarova Orović Delovanje Član KPJ od 1943. UčeŔće u ratovima Prvi svetski rat Aprilski rat Narodnooslobodilačka borba Služba Vojska Kraljevine Crne Gore Jugoslovenska vojska NOV i PO Jugoslavije Jugoslovenska narodna armija JNA 1915 ā€” 1916. 1919 ā€” 1941. 1941 ā€” 1952. Čin general-pukovnik JNA U toku NOB načelnik GÅ  NOV i PO Vojvodine Načelnik Vojne akademije Period 1944 ā€” 1947. Prethodnik UroÅ” TeÅ”anović (Kraljevina Jugoslavija) Naslednik Ratko Martinović Odlikovanja odlikovanja SFR Jugoslavije: Orden narodnog oslobođenja Orden partizanske zvezde sa zlatnim vencem Orden zasluga za narod sa zlatnim vencem Orden bratstva i jedinstva sa zlatnim vencem Orden narodne armije sa lovorovim vencem Orden za hrabrost Partizanska spomenica 1941. odlikovanja Kraljevine Jugoslavije: Orden Belog orla Medalja za vojničke vrline inostrana odlikovanja: Orden Kutuzova drugog stepena Orden belog lava prvog reda Ratni krst 1939ā€“1945. Biografija uredi Rođen je 30. januara 1888. godine u Lijevoj Rijeci. PeÅ”adijsku Å”kolu zavrÅ”io je na Cetinju 1910. godine, a potom je od 1914. godine živeo u Južnoj Americi, gde je emigrirao iz političkih razloga. Godine 1915. se vratio u Crnu Goru i učestvovao u Prvom svetskom ratu kao oficir Crnogorske vojske. Bio je komandir izviđačkog voda u Donjovasojevićkoj brigadi. Posle kapitulacije Vojske Crne Gore, januara 1916. godine, učestvovao je kao komita u borbi protiv austrougarskog okupatora. UhapÅ”en je nakon Å”to je potkazan od strane jataka i osuđen na deset godina robije, koju je izdržavao u Podgorici, u zatvoru ā€žJusovačaā€. Iz zatvora je izaÅ”ao 1918. godine.[2] Posle zavrÅ”etka Prvog svetskog rata i stvaranja Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca, stupio je u Vojsku Kraljevine SHS, jula 1919. godine, u činu peÅ”adijskog potporučnika, da bi u decembru iste godine bio proizveden u poručnika. Godine 1933. zavrÅ”io je Informativni tečaj PeÅ”adijske oficirske Å”kole u Sarajevu. U Jugoslovenskoj kraljevskoj vojsci imao je čin pukovnika i bio na dužnosti komandanta bataljona u 151. peÅ”adijskom puku u Boki kotorskoj. Kapetan druge klase postao je 1923, kapetan prve klase 1926. godine, potpukovnik 1936. ā€” u to vreme nalazio se na mestu komandanta detaÅ”ovanog bataljona u Nevesinju ā€” i konačno pukovnik 1940. godine.[3] Posle Aprilskog rata i kapitulacije Kraljevske vojske, izbegao zarobljavanje i vratio se u rodni kraj, gde je aktivno učestvovao u pripremama za Trinaestojulski ustanak. U NikÅ”ićki partizanski odred stupio je 17. jula 1941. godine. Bio je među retkim viÅ”im oficirima Kraljevske vojske koji su stupili u partizane. Kada su maja 1943. godine uvedeni činovi u NOVJ, odlukom Vrhovnog komandanta NOV i POJ Josipa Broza Tita, Savu Oroviću je prvom dodeljen čin general-lajtnanta, drugi je bio Jakob AvÅ”ič. U toku Narodnooslobodilačkog rata (NOR) bio je na funkcijama: vojnog savetnika Operativnog Å”taba NOP odreda Hercegovine; komandanta NikÅ”ićkog NOP odreda, od 1941; člana Glavnog Å”taba NOP odreda Crne Gore i Boke i član Vrhovnog Å”taba NOV i POJ, od 1942; komandanta Oficirske Å”kole Vrhovnog Å”taba NOV i POJ, od maja 1942; vojnog savetnika Prve, Druge i Treće divizije; načelnika Glavnog Å”taba NOV i PO Vojvodine, od 1943; komandanta PeÅ”adijskog vojnog učiliÅ”ta (kasnije Vojne akademije JNA), od decembra 1944. do 1947. godine.[4] General-lajtnant Savo Orović je za vreme bitke na Sutjesci svojim fotoaparatom slikao Josipa Broza Tita ranjenog ispred jedne pećine sa Ivanom Ribarom. Član Komunističke partije Jugoslavije (KPJ) postao je 1943. godine. Tokom NOR-a učestvovao u mnogim borbama: na Kupresu, na Sutjesci, u FruÅ”koj gori, kod Brčkog i Bijeljine i u desantu na Drvar. Bio je član AntifaÅ”ističkog veća narodnog oslobođenja Jugoslavije (AVNOJ). Posleratni period uredi Posle oslobođenja Jugoslavije, vrÅ”io razne dužnosti u Jugoslovenskoj narodnoj armiji (JNA), u GeneralÅ”tabu. Penzionisan je 1952. godine u činu general-pukovnika JNA. Biran je za poslanika Savezne narodne skupÅ”tine i Narodne skupÅ”tine Narodne Republike Crne Gore. Preminuo je 22. juna 1974. godine u Beogradu. Sahranjen je u porodičnoj grobnici na Novom groblju u Beogradu. Nosilac je Partizanske spomenice 1941. i drugih visokih jugoslovenskih odlikovanja, među kojima su ā€” Orden narodnog oslobođenja, Orden partizanske zvezde prvog reda, Orden zasluga za narod prvog reda, Orden bratstva i jedinstva prvog reda, Orden narodne armije prvog reda i Orden za hrabrost.[5] Od odlikovanja Kraljevine Jugoslavije, ističu se Orden Belog orla i Medalja za vojničke vrline, a od inostranih odlikovanja sovjetski Orden Kutuzova drugog stepena, čehoslovački Orden belog lava i francuski Ratni krst 1939ā€“1945. Dela uredi Objavio je sledeća dela: ā€žNevesinjski ustanak u pesmi i proziā€œ, Zagreb, 1936; ā€žÄŒetnici i partizaniā€œ, Vis, 1944; ā€žAlbum fotografija iz narodnooslobodilačkog rataā€œ, Beograd, 1951; ā€žIznenađenje u ratuā€œ, Beograd, 1954; ā€žMoralno vaspitanjeā€œ, Beograd, 1962; ā€žRatni dnevnik 1941ā€”1945ā€œ, Beograd, 1972.[6] Godine 1960. sa čeÅ”kog jezika preveo je knjigu ā€žMarko Miljanovā€, autora Jozefa Holečeka.[6 epske pesme sadržaj : Moba bega Ljubovića ogovor o ustanku Kosa Ivkovića Ustanak Slava Knjaza Nikole Prikupljanje vojske Boj na Muratovcu

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Prvo izdanje prve zbirke pesama Miodraga Pavlovića ā€ž87 pesamaā€œ iz 1952, koja se uz Popinu ā€žKoruā€œ smatra prekretnicom u posleratnoj srpskoj poeziji. Korice kao na slikama, unutra dobro očuvano, bez pisanja, podvlačenja, pečata. Kompletno. Retko u ponudi! Autor - osoba Pavlović, Miodrag, 1928-2014 = Pavlović, Miodrag, 1928-2014 Naslov 87 pesama / Miodrag Pavlović Vrsta građe poezija Jezik srpski Godina 1952 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Novo pokolenje, 1952 (Beograd : Omladina) Fizički opis 224 str. ; 18 cm Zbirka Savremena poezija (BroÅ”.) Napomene Tiraž 2.000. Prva pesnička knjiga Miodraga Pavlovića 87 pesama (1952) postala je manifest moderne poezije na početku Å”este decenije 20. veka. Ona je donela promene u sadržini, formi, stilu i miÅ”ljenju lirskog pevanja. Kao izraz čoveka koji je doživeo strahote rata i dalje strepi od novih ratnih kataklizmi koje su se slutile, ova knjiga je donela nova raspoloženja i novo sagledavanje stvarnosti: unela je atmosferu usamljenosti, straha, očajanja; njeni dominantni motivi su rat i ratna stradanja, tamnice, bekstva, bombardovanja, leÅ”evi, prolaznost, smrt. Promovisala je racionalan intelektualni stil bez snažnih emocija i ā€žmekog Å”timungaā€œ; lirsko kazivanje odlikuje bogata asocijativnost, metaforičke slike, ediptičan jezik, gnomičan izraz, hermetična sintaksa, paradoks u sadržini i značenju. Izrazita misaonost, eruditnost i filozofska refleksija stalni su pratilac pevanja u ovoj knjizi pesama. U njoj ima teÅ”kih i naturalističkih slika i sumorne atmosfere destrukcije ljudskih vrednosti. Ove pesme se odupiru zlu i haosu nadom i humanoŔću: prvi stihovi knjige glase: ā€žProbudim se / nad krevetom blujaā€œ; poslednji stih knjige poručuje - I čeznući za krilima, krenuti na putā€œ. Ova knjiga prolazi put od beznađa do nade. Kompozicija knjige potpuno izražava trenutak u kome se pojavila, piŔčevu poetičku situaciju, dominante sadržine i misaoni akcenat. Sadrži ukupno 80 pesama raspoređenih u tri celine: I ā€“ Slobodni stihovi II ā€“ U prozi III ā€“ Rime Prva pesnička knjiga Miodraga Pavlovića 87 pesama objavljena je 1952. godine. U njoj je joÅ” uvek čujan i saglediv odjek rata, razaranja, vremena sve prisutne nasilne smrti. Ali rat tu nema svoje mehaničke oznake, nema svoju klasičnu ikonografiju; on je neÅ”to preteće, užasno, nevidljivo ali naslutivo, Å”to stoji iza svih upola vidljivih nagoveÅ”taja. Osećanje ugroženosti koje boji sve stihove ove knjige unekoliko je i Å”ire od doživljaja rata: mi naslućujemo da iza njega stoji svest o svim oblicima represije, kojima je tako bogato bila prožeta prva polovina naÅ”eg veka i koji su kulminirali u ratnim danima. Nepravedno bi bilo reći da se ove pesme odigravaju isključivo u predelima loÅ”ih snova; iza odlomaka mračnih događaja, u stihovima ove knjige stoje preteće senke stvarnih strahova kojima je obilovalo vreme koje nije tako daleko za nama. Naravno, ova poezija je daleko od prostog dočaravanja svakidaÅ”njice i realnih događaja ali, mada ponekad izgleda da opisuje zbivanja sa povrÅ”ine neke druge realnosti, ona u svom emotivnom registru i u fundusu svojih slika donosi i odjeke onoga Å”to se zaista deÅ”avalo u svetu koji je okruživao pesnika. Miodrag Pavlović (Novi Sad, 28. novembar 1928 ā€“ Tutlingen, 17. avgust 2014) bio je srpski književnik, pesnik i esejista, akademik SANU i dugogodiÅ”nji urednik Prosvete. Rođen je 1928. u Novom Sadu. Osnovnu i srednju Å”kolu je zavrÅ”io u Beogradu, kao i Medicinski fakultet koji je studirao u periodu 1947-1954. On je pesnik, pripovedač, esejista, dramski pisac, prevodilac i antologičar. 1952. je objavio svoju prvu zbirku pesama pod nazivom ā€ž87 pesamaā€. Ova zbirka pesama se smatra prekretnicom u novijoj srpskoj poeziji i ona je u potpunosti opredelila dalji životni put Miodraga Pavlovića. Nakon njegove znamenite knjige ā€ž87 pesamaā€, koja je, nasuprot socrealizmu, proklamovala neonadrealistički protest, Pavlović je, onda kada je to bila ideoloÅ”ko-politička jeres, posegao za revalorizacijom naÅ”e nepravedno zapostavljene pesničke proÅ”losti. Miodrag Pavlović je u duhovnom sazvučju balkanske tradicije i živog preplitanja mitskih i istorijskih nanosa ustanovio nov tip srpskog pesniÅ”tva. Imao je vodeće mesto u modernoj srpskoj poeziji počev od već kultne knjige ā€ž87 pesmaā€ čije je objavljivanje 1952. označilo definitivni raskid njega i njegove generacije sa nametnutim dogmama, estetskim i ideoloÅ”kim, u stvaralaÅ”tvu. Izvanredan znalac srpske i evropske poezije, sjajan esejista. Jedan od najuticajnijih pesnika posleratne srpske književnosti. Njegova poezija i eseji su objavljeni na svim evropskim jezicima i nekoliko orijentalnih jezika. Njegova dela su naročito prevođena na nemački jezik i vrlo visoko ocenjivana u najuglednijim nemačkim listovima, čemu je znatno doprineo nemački prevodilac Peter Urban, Pavlovićev dugogodiÅ”nji prijatelj. Zastupljen je u prvoj antologiji moderne srpske poezije na nemačkom jeziku koja je izaÅ”la 2004. godine. Ova antologija se zove ā€žPesma pomera brdaā€ prema jednom stihu Miodraga Pavlovića, antologija sadrži 260 pesama od 82 pesnika. 1960. je postao dramaturg u Narodnom pozoriÅ”tu u Beogradu. Radio je 12 godina kao urednik u izdavačkom preduzeću ā€žProsvetaā€. Bio je redovni član Evropske akademije za poeziju. Dopisni član Srpske akademije nauka i umetnosti postao je 1978, a redovni član 1985. godine. Bio je jedan od akademika koji su potpisali Apel protiv rata, ovaj apel je objavljen 18. novembra 1991. Bio je i jedan od izvrÅ”ilaca poslednje volje Isidore Sekulić. Umro je u Tutlingenu 17. avgusta 2014. godine, gde je živeo sa suprugom Marlenom, sa kojom je imao ćerke Kristinu i Jasminu. Najznačajnija dela Među najznačajnija njegova dela spadaju zbirke poezije ā€ž87 pesamaā€ (1952), ā€žStub sećanjaā€ (1953), ā€žHododarjeā€ (1971), ā€žUlazak u Kremonuā€ (1989), ā€žKosmologija profanataā€ (1990), ā€žS Hristom netremiceā€ (2001), romani ā€žDrugi dolazakā€ (2000), ā€žAfroditina uvalaā€ itd. Napisao je viÅ”e knjiga eseja. Sastavio je nekoliko antologija poezije, među njima se posebno ističe ā€žAntologija srpskog pesniÅ”tva od XIII do XX vekaā€ (1964, a potom veliki broj izdanja). Ova antologija je ponovo vratila na poetsku scenu neke zaboravljene pisce kao Å”to je na primer Milica Stojadinović Srpkinja. Poezija 87 pesama, Novo pokolenje, Beograd, 1952. Stub sećanja, Novo pokolenje, Beograd, 1953. Oktave, Nolit, Beograd, 1957. Mleko iskoni, Prosveta, Beograd, 1963. 87 pesama (izbor poezije), Nolit, Beograd, 1963. Velika Skitija, Svjetlost, Sarajevo, 1969. Nova Skitija, izd. časopisa ā€žKnjiževnostā€œ, Beograd, 1970. Hododarje, Nolit, Beograd, 1971. Svetli i tamni praznici, Matica srpska, Novi Sad, 1971. Velika Skitija i druge pesme (izabrane i nove pesme), SKZ, Beograd, 1972. Zavetine, Rad, Beograd, 1976. Karike, Svetlost, Kragujevac, 1977. Pevanja na Viru, Slovo ljubve, Beograd, 1977. Bekstva po Srbiji, Slovo ljubve, Beograd, 1979. 87 pesama, Dečje novine, Gornji Milanovac, 1979 (treće izdanje). Izabrane pesme, Rad, Beograd, 1979. Vidovnica, Narodna knjiga, Beograd, 1979. Poezija I i Poezija II, u okviru Izabranih dela Miodraga Pavlovića, ā€žVuk Karadžićā€œ, Beograd, 1981. Divno čudo, Nolit, Beograd, 1982. Zlatna zavada, Gradina, NiÅ”, 1982. Sledstvo, SKZ, Beograd, 1985. Poezija, Prosveta, Beograd, 1986. Svetogorski dani i noći, Jedinstvo, PriÅ”tina, 1987. Odbrana naÅ”eg grada, Smederevska pesnička jesen, NaÅ” glas, Smederevo, 1989. Ulazak u Kremonu, Nolit, Beograd, 1989. Knjiga staroslovna, SKZ, Beograd, 1989; 1991 (drugo izdanje). Bezazlenstva, Milić Rakić, Valjevo, 1989. On, Bratstvo-jedinstvo, Novi Sad, 1989. Divno čudo, NIRO ā€žKnjiževne novineā€œ, Beograd, 1989 (drugo izdanje). Cosmologia profanata, Grafos, Beograd, 1990. Esej o čoveku, KOV, VrÅ”ac, 1992. Pesme o detinjstvu i ratovima, SKZ, Beograd, 1992. Knjiga horizonta, Prosveta, Beograd, 1993. Nebo u pećini, Krajinski književni krug, Negotin, 1993. Međustepenik, KOV, VrÅ”ac, 1994. Ulazak u Kremonu, GNB ā€žÅ½arko Zrenjaninā€œ i Zenitā€œ, Zrenjanin, 1995 (drugo izdanje). Bekstva po Srbiji i Sledstva, ā€žValjevska Å”tamparijaā€œ, Valjevo, 1995. Nebo u pećini, Disovo proleće, Čačak, 1996 (drugo izdanje). Izabrane i nove pesme, Prosveta, Beograd, 1996. Novo ime kletve, SKC, Beograd, 1996. Posvećenje pesme (izbor iz poezije), Prosveta, NiÅ”, 1996. Izabrane pesme, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, Beograd, 1996. Velika Skitija i druge pesme (izabrane i nove pesme), SKZ, Beograd, 1996 (drugo izdanje). Srbija do kraja veka (izabrane pesme), Zadužbina Desanke Maksimović, Narodna biblioteka Srbije i SKZ, Beograd, 1996. Proza Most bez obala, Matica srpska, Novi Sad, 1956, 1982. Bitni ljudi, Prosveta, Beograd, 1995. Eseji Rokovi poezije, SKZ, Beograd, 1958. Osam pesnika, Prosveta, Beograd, 1964. Dnevnik pene, Slovo ljubve, Beograd, 1972. Poezija i kultura, Nolit, Beograd, 1974. Poetika modernog, Grafos, Beograd, 1978. (Nagrada ā€žÄorđe Jovanovićā€) NiÅ”titelji i svadbari, BIGZ, Beograd, 1979. Nove slikarske godine Miće Popovića, ā€žMerkurā€œ, Apatin, 1979. Eseji o srpskim pesnicima i Poetika modernog, u okviru Izabranih dela Miodraga Pavlovića, ā€žVuk Karadžićā€œ, Beograd, 1981. (pogovor Nikole MiloÅ”evića). Prirodni oblik i lik, Nolit, Beograd, 1984. Slikarstvo Mladena Srbinovića, SANU, Beograd, 1985. Obredno i govorno delo, Prosveta, Beograd, 1986. Poetika žrtvenog obreda, Nolit, Beograd, 1987. (Nolitova nagrada) Govor o ničem, Gradina, NiÅ”, 1987. Hram i preobraženje, Sfairos, Beograd, 1989. Čitanje zamiÅ”ljenog, Bratstvo-jedinstvo, Novi Sad, 1990. Eseji o srpskim pesnicima, SKZ, Beograd, 1992. Ogledi o narodnoj i staroj srpskoj poeziji, SKZ, Beograd, 1993. Poetika žrtvenog obreda, SKC, Beograd, 1996 (drugo izdanje). Drame Igre bezimenih, Prosveta, Beograd, 1963. Koraci u podzemlju, Matica srpska, Novi Sad, 1991. Putopisi Kina ā€” oko na putu, izd. časopisa ā€žGradinaā€œ, NiÅ”, 1982, SKC, Beograd, 1995 (drugo izdanje). Putevi do hrama, Prosveta, NiÅ”, 1991. Otvaraju se hilandarske dveri, Prosveta, Beograd, 1997. Antologije Antologija moderne engleske poezije (sa Sv. Brkićem), Nolit, Beograd, 1957. i 1975. Antologija srpskog pesniÅ”tva od XIII do XX veka, SKZ, Beograd, 1964, 1984. (sa novim predgovorom), 1994 (sedmo izdanje). PesniÅ”tvo evropskog romantizma, Prosveta, Beograd, 1969, 1979. Antologija lirske narodne poezije, Vuk Karadžić, Beograd, 1982.; drugo izdanje ā€žKnjiževne novineā€œ, Beograd, 1989. Boj na Kosovu, Narodne pesme, Prosveta, NiÅ”, 1989. Predgovori Radomir Prodanović: Glas, SKZ, Beograd, 1962. (sa Svetozarom Brkićem) Velimir Živojinović Massuka: Pesme. Izbor i predgovor. Prosveta, Beograd, 1965. Poezija od Vojislava do Bojića, Nolit, Beograd, 1966. Isidora Sekulić: Eseji I, Prosveta, Svjetlost, Naprijed, Beograd, Sarajevo, Zagreb, 1967. Vladislav Petković-Dis: Utopljene duÅ”e, Prosveta, Beograd, 1968. Jovan Jovanović-Zmaj: Pevanija, Prosveta, Beograd, 1968. Stanislav Vinaver: Evropska noć i druge pesme, SKZ, Beograd, 1973. Sima Pandurović: Pesme, Rad, Beograd, 1975. Jovan Sterija Popović: Pesme, Rad, Beograd, 1976. Petre Andreevski: Pesme, Narodna knjiga, Beograd, 1977. Despot Stefan Lazarević: Slova i natpisi, Slovo ljubve, Beograd, 1979. Rober Marto: Na Kirkinom ostrvu, Gradina, NiÅ”, 1984. Å arl Bodler: Odabrana proza, Nolit, Beograd, 1957. Aleksandar Blok: Ni snovi ni java, SKZ, Beograd, 1959. Moris BlanÅ”o: Eseji, Nolit, Beograd, 1960. Vilijem Fokner: Rekvijem za iskuÅ”enicu, SKZ, Beograd, 1960. Petrus Borel, esej. Predgovor knjizi Petrus Borel: Å ampaver, Prosveta, Beograd, 1962. Horhe Luis Borhes: MaÅ”tarije, Nolit, Beograd, 1963. Sen-Džon Pers, predgovor knjizi Morekazi od Sen-Džon Persa, Prosveta, Beograd, 1963. Od kamena do sveta, predgovor knjizi Vaska Pope Nepočin polje. Prosveta, Beograd, 1963. Vlada UroÅ”ević: Usnuli grad, Slovo ljubve, Beograd, 1977. Jovan Jovanović Zmaj: Đulići Đulići uveoci, Dečje novine, Gornji Milanovac, 1979. Petar Petrović NjegoÅ”: Luča mikrokozma, Rad, Beograd, 1979. Ljubomir Simović: Hleb i so, SKZ, Beograd, 1987. Matija Bećković: Kaža, SKZ, Beograd, 1988. Đorđe Sp. Radojičić: Staro srpsko pesniÅ”tvo, Bagdala, KruÅ”evac, 1988. T. S. Eliot: Pusta zemlja, Prosveta, NiÅ”, 1988. Knjige o poeziji Miodraga Pavlovića Radoman Kordić: Govor s dna, Vuk Karadžić, Beograd, 1976. Časlav Đorđević: Miodrag Pavlović pesnik humanističke etike, Svetlost, Kragujevac, 1974. Bogdan A. Popović: Epski rasponi Miodraga Pavlovića, Grafos, Beograd, 1985. Zlata Kocić: Rtanjska svetila, Prosveta, NiÅ”, 1996. Časlav Đorđević: Pesnikovo svevideće oko, Prosveta, Beograd, 1997. Temati u časopisima posvećeni kritičko-teorijskom radu Miodraga Pavlovića Savremenik, br. 6, 1981. sa prilozima Ljiljane Å op, Nenada Ljubinkovića, Slavka Gordića, Predraga Protića i Mirka MagaraÅ”evića. Gradina, br. 5, 1988. AntropoloÅ”ka mislenica Miodraga Pavlovića sa prilozima Sretena Petrovića, Vladete Jerotića, Bojana Jovanovića, Dejana Ajdačića, Novaka Kilibarde i Časlava Đorđevića. Raskovnik, jesenā€“zima 1988. Uz 60-godiÅ”njicu Miodraga Pavlovića, Narodno stvaralaÅ”tvo ā€“ tema i nadahnuće, sa prilozima Dragana KočiÅ”evića, Ljubomira Simovića, Časlava Đorđevića, Zorana GluŔčevića, Bogdana A. Popovića, Nenada Ljubinkovića, Snežane Samardžije, Ljubinka Radenkovića i Žarka TrebjeÅ”anina. Braničevo, br. 1ā€“2, 1990. Mitotvorstvo i mitoruÅ”ilaÅ”tvo sa prilozima Radomana Kordića, Miroslava Lukića i Aleksandra M. Petrovića. Književnost, 5ā€“6-7, 1992. sa prilozima DraÅ”ka Ređepa, Pavla Zorića i Vojina Matića. KC (L)

Prikaži sve...
5,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Vidici br. 1/2 1981. Veliki format. Lepo očuvan časopis. Presavijan dvaput, na prvom listu na tom predseku ima rupice (prikazano na slici) i to je jedino oÅ”tećenje. Takođe na toj prvoj strani ima pečat. Rečnik tehnologije objavljen je u junu 1981. godine u okviru časopisa Vidici. U pitanju je filozofsko delo pisano u najboljoj tradiciji ā€žpevanja i miÅ”ljenjaā€œ odnosno filozofije izrečene na način jezika koji nije diskurzivan i analitičan već je poetski. Mnogi ovo delo vide kao prvi postmoderni tekst jugoslovenske i srpske kulture. Rečnik najbolje govori sam o sebi pa bi, stoga, pre nastavka čitanja daljeg izlaganja valjalo pročitati Rečnik u celosti ili bar neke od njegovih odrednica. Ova knjiga napisana je u formi rečnika. To je njena struktura. Neobično je, za početak, da jedna filozofska knjiga bude napisana u tom obliku. Ta forma nama je bliska posredstvom romana Hazarski rečnik Milorada Pavića, međutim, treba uzeti u obzir da se Rečnik pojavio 1981, tri godine pre velikog postmodernog romana naÅ”e kulture. Odrednice unutar Rečnika tehnologije izabrane su proizvoljno ili je bolje reći da one izneveravaju čitalačko očekivanje, jer čitalac većinu odrednica u Rečniku isprva ne može da poveže sa tehnologijom. Na primer, neke od njih su: amnezija, apokalipsa, Balkan, budala, Bulgakov, Vavilon, varvari, Vergilije, delanje, Dečaci, Enciklopedija, život, igra, Mesec, mnoÅ”tvo, napredak, objava, odricanje, patnja, prikaze, stanovanje, strast, strah, Sfinga, telo, Tehnolog, Troja, tu, um, FrankenÅ”tajn, Hegel, hleb, čekanje, Å ekspir. Sve odrednice unutar Rečnika, a ima ih 162, predstavljene su na sledeći način: prvo je istaknuta etimologija date reči, zatim njeno značenje, zatim njeno tumačenje, onda sinonim te reči i, na kraju, primer. Sve ovo ističe izuzetnu zanimljivost ove filozofske knjige. Kroz način obrade odrednica vide se snaga i autentičnost miÅ”ljenja autora knjige. Čitalac mu mora priznati erudiciju i originalnost pri upotrebi analogija koje odlikuju ovo delo. Knjiga je predstavljena kao spis anonimnog autora. Objavljena je 1981, u vreme kada je urednik Vidika bio Aleksandar Ž. Petrović koji na svom imenu, na svom Ja, nije insistirao, ali nije tajna da je on, zapravo, autor ove filozofske knjige, i ne samo njenog sadržaja, već i koncepta njenog izgleda koji je kaligrafski uobličila Tamara Jerković. Knjiga koja se bavi tehnologijom izgleda kao srednjevekovni rukopis. Naslovna strana tog ā€žrukopisaā€œ je ručno pisana i bojena, tekst na njoj ispisan je ćiriličnim pismom. UnutraÅ”njost knjige je, takođe, ručno bojena i pisana kaligrafski izvrsnim rukopisom koji tekst donosi na latinici. JoÅ” jedan vizuelni kuriozitet ove knjige je bitno pomenuti. Neke od odrednica Rečnika tehnologije praćene su slikama. Značenjska veza slika i odrednica je naročit zadatak za tumače. Na primer, reč ā€žBalkanā€œ praćena je slikom Lude sa nulte tarot karte. Odrednica ā€žDanteā€œ stoji uz crtež grupe Idoli na kojoj su Krstić, Divljan i Å aper sa ispruženim rukama u pravcu posmatrača. Odrednica ā€žKantā€œ praćena je slikom na kojoj Kant i Smrt igraju Å”ah. Odrednica ā€žPatnjaā€œ praćena je reprodukcijom Gojine grafike ā€žSan razuma stvara čudoviÅ”taā€œ. Odrednica ā€žUmā€œ ilustrovana je slikom ā€žCrni kvadratā€œ Kazimira Maljeviča, a odrednica ā€žHegelā€œ velikom belom piramidom u čijem srediÅ”tu je jedno oko. Intertekstualnost i citatnost su bitne odlike Rečnika tehnologije. Svojim sadržajem Rečnik predstavlja imaginarni muzej i vavilonsku biblioteku citata. Oni su morali ostaviti utisak i izvrÅ”iti uticaj na pisca Rečnika: Platon, Aristotel, Heraklit, Demokrit, Empedokle, Zenon, Vergilije, Toma Akvinski, Dante, Å ekspir, Dekart, Luter, Paskal, Volter, Kant, Fihte, Gete, Hegel, Blejk, Adam Smit, Marks, Kjerkegor, Niče, Kropotkin, Dostojevski, Tolstoj, Å estov, Å pengler, Berđajev, Poenkare, Haksli, Prust, Maler, Po, Bulgakov, Frojd, Maljevič, Kafka, Breht, Justin Popović, Veselin Čajkanović, Bloh, Horkhajmer, Hajdeger, BaÅ”lar, Grejvs, Kolakovski, i drugi. Ovaj spisak, uz mnoÅ”tvo korisnih informacija, može se pronaći u tekstu ā€žRazjasnica tehno-ujdurmi. Misloslovlje o Rečniku tehnologijeā€œ čiji je autor MiloÅ” Knežević. Tekst je objavljen u zborniku Povratak iz zemlje zmajeva. Rečnik tehnologije ā€“ 33 godine posle. Recepcija Rečnika tehnologije u naÅ”oj kulturi nije bila jednostavna. Rečnik je izazvao oÅ”tre reakcije, negodovanja, smene, zabrane i medijsku prozivku autora. Takođe, napisana je i ideoloÅ”ka analiza tog rukopisa koju je moguće pronaći i čitati na sajtu posvećenom ovoj knjizi. Analiza i njene posledice neće biti tema ovog teksta jer autorka ovih redova smatra da je toj temi dato isuviÅ”e prostora u zbornicima koji su, u međuvremenu, priređivani, a da je sam sadržaj i filozofski značaj knjige potpuno stavljen na stranu. Treba joÅ” reći o čemu i o kome je ova knjiga. Ona je o domovini njenog autora, o socijalističkoj federativnoj republici Jugoslaviji. Jugoslavija je, prema autoru, istroÅ”ila svoja značenja i svoju tehnologiju, misaonu i radnu. Sve se pretvorilo u jednoumlje Tehnologa i teror Institucije. Ova knjiga zapravo je o utopiji Jugoslaviji, o njenoj neodrživosti, zastareloj tehnologiji ideologije i nemogućnosti prevazilaženja problema u kojima je. (Izvor A.A.A) Jugoslovenska filozofska postmoderna

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Korice kao na slikama Unutra sve lepo očuvano, mogu poslati dodatne slike pre kupovine 1914. Cvijanovic, Beograd PRVO IZDANJE! RETKO!!!! Sveti Nikolaj Ohridski i Žički ili vladika Nikolaj (svetovno Nikola Velimirović; Lelić, kod Valjeva, 23. decembar 1880/4. januar 1881 ā€” Libertivil, 18. mart 1956) bio je episkop ohridski i žički,[1] istaknuti teolog i besednik. Zbog svog oratorskog umeća bio je nazivan ā€žNovi Zlatousti.ā€ On je novokanonizovani srpski svetitelj kao Sveti vladika Nikolaj Ohridski i Žički. Njegovo rođeno ime je Nikola. U mladosti je teÅ”ko oboleo od dizenterije i zakleo se da će posvetiti svoj život Bogu, ako preživi. Preživeo je i zamonaÅ”io se pod imenom Nikolaj. Velimirović je Å”kolovan na Zapadu. U mladosti je bio i zastupnik liberalnih ideja i ekumenizma. Takođe je primljen u sveÅ”tenstvo i brzo je postao važna ličnost u Srpskoj pravoslavnoj crkvi, posebno u odnosima sa Zapadom. U međuratnom periodu postao je predvodnik pravoslavnih bogomoljaca i okrenuo se antievropejstvu i konzervativizmu. Kada su u Drugom svetskom ratu Nacistička Nemačka i FaÅ”istička Italija izvrÅ”ile agresiju i okupirale Kraljevinu Jugoslaviju, episkop Nikolaj je stavljen u internaciju i na kraju odveden u logor Dahau, gde je bio zatočen zajedno sa patrijarhom Gavrilom od 25. septembra 1944. godine do početka novembra 1944. godine. Po zavrÅ”etku rata, episkop Nikolaj je odlučio da se ne vrati u Jugoslaviju, u koju su na vlast doÅ”li komunisti. Umesto toga, 1946. emigrirao je u Ameriku, gde je i ostao do svoje smrti 1956. Centralno mesto u Velimirovićevim razmiÅ”ljanjima činila je kritika humanizma, evropske civilizacije, materijalističkog duha i sl. O Evropi je mislio kao o velikom zlu kojeg se treba čuvati, i prezirao je njenu kulturu, nauku, progres. Episkop Nikolaj je bio duboko očaran srpskom proÅ”loŔću nemanjićkog perioda pa je ona, po njemu, trebalo da bude paradigma nove srpske stvarnosti. Velimirović je snažno podržavao jedinstvo svih pravoslavnih crkava i upostavio je dobre odnose sa anglikanskom i Američkom episkopalnom crkvom. UvrÅ”ten je među 100 najznamenitijih Srba svih vremena. Biografija[uredi | uredi izvor] Detinjstvo i Å”kolovanje[uredi | uredi izvor] Poreklo Vladike Nikolaja Nikolaj je rođen 23. decembra 1880, po julijanskom, tj. 4. januara 1881. po gregorijanskom kalendaru. Rodio se u selu Leliću, nedaleko od Valjeva, na padinama planine Povlena. Njegovi roditelji, Dragomir i Katarina, bili su prosti zemljoradnici i pobožni hriŔćani, naročito majka. Na krÅ”tenju je dobio ime Nikola. O poreklu porodice Velimirović postoje dva stanoviÅ”ta. Jedno je da su oni poreklom iz Zagarača iz Katunske nahije, a drugo je da su oni poreklom iz Banjana, starohercegovačkog plemena. Poznato je da se porodica doselila u Lelić krajem 18. veka iz Osata u Bosni.[2] Svoje obrazovanje Nikola je otpočeo u manastiru Ćelije, gde ga je otac odveo da se opismeni makar toliko ā€žda zna čitati pozive od vlasti i na njih odgovaratiā€œ, pa da ga onda zadrži na selu kao hranitelja i ā€žÅ”kolovanogā€œ čoveka. Od prvih dana pokazivao je svoju izuzetnu revnost u učenju. Njegovu darovitost zapazio je i njegov učitelj Mihajlo Stuparević i preporučio mu nastavak Å”kolovanja u valjevskoj gimnaziji, gde se Nikola pokazao kao dobar đak, iako je, da bi se Å”kolovao, služio u varoÅ”kim kućama, kao i većina đaka u to vreme. Manastir Lelić, u selu Lelić pokraj Valjeva Po zavrÅ”etku Å”estog razreda gimnazije, Nikola je konkurisao u Vojnu akademiju, ali ga je lekarska komisija odbila, jer je bio ā€žsitanā€œ i nije imao dovoljan obim grudi. Odmah po odbijanju ove komisije, Nikola podnosi dokumenta za beogradsku Bogosloviju, gde je bio primljen, iako opet ne bez teÅ”koća, navodno zbog slabog sluha za pevanje. Kao učenik Bogoslovije je bio uspeÅ”an. Njegovo isticanje u naukama bilo je rezultat sistematskog rada. U svome Å”kolskom učenju nije se držao samo skripti i udžbenika, nego je čitao i mnoga druga dela od opÅ”teobrazovnog značaja. Do svoje 24. godine već je bio pročitao dela NjegoÅ”a, Å ekspira, Getea, Voltera, Viktora Igoa, Ničea, Marksa, PuÅ”kina, Tolstoja, Dostojevskog i drugih. Posebno je u bogosloviji bio zapažen svojim mislima o NjegoÅ”u, koga je kao pesnika i mislioca voleo i joÅ” u valjevskoj gimnaziji dobro prostudirao. Učitelj[uredi | uredi izvor] Za vreme Å”kolovanja u Beogradu Nikola je zbog stanovanja u memljivom stanu i slabe ishrane dobio tuberkulozu od koje je godinama patio. Po svrÅ”etku bogoslovije je kraće vreme bio učitelj u selima Dračiću i Leskovicama, viÅ”e Valjeva, gde je izbliza upoznao život i duÅ”evno raspoloženje srpskog seljaka i gde se sprijateljio sa sveÅ”tenikom Savom Popovićem, izbeglim iz Crne Gore, sa kojim je iÅ”ao po narodu i pomagao mu u parohijskim poslovima. Letnje raspuste Nikola je, po savetu lekara, provodio na moru, tako da je tada upoznao i sa ljubavlju opisao život Bokelja, Crnogoraca i Dalmatinaca. Već u bogosloviji pomagao je proti Aleksi Iliću u uređivanju lista ā€žHriŔćanski vesnikā€œ, u kome je i nekoliko godina objavljivao svoje prve dopise i radove. Studiranje[uredi | uredi izvor] Nikolaj Velimirović tokom studentskih dana. Posle toga, Nikola je bio izabran od strane Crkve da sa drugim pitomcima, državnim stipendistima, pođe na dalje Å”kolovanje u Rusiju ili Evropu. Izabrao je tada radije studiranje u Evropi, na starokatoličkom fakultetu u Bernu, a zatim je proÅ”ao studirajući i Nemačku, Englesku i Å vajcarsku, a neÅ”to kasnije i Rusiju. Svoje studije u Bernu Nikolaj je, u svojoj 28. godini, okončao doktoratom iz teologije, odbranivÅ”i disertaciju pod naslovom ā€žVera u Vaskrsenje Hristovo kao osnovna dogma Apostolske Crkveā€œ.[3] Sledeću 1909. godinu Nikola je proveo u Oksfordu, gde je pripremao doktorat iz filozofije i zatim ga u Ženevi, na francuskom, i odbranio (ā€žfilozofija Berklijaā€œ). Bolest i monaÅ”enje[uredi | uredi izvor] Vladika Nikolaj, umetničko delo Ljubomira Simonovića VrativÅ”i se iz Evrope Nikolaj se, u jesen 1909, razboleo od dizenterije i u bolnici ležao oko 6 nedelja. On se uskoro i monaÅ”i u manastiru Rakovici i postaje jeromonah Nikolaj (20. XII 1909). Po povratku sa studija trebalo je, po tadaÅ”njem zakonu, nostrifikovati svoje diplome, ali kako nije imao punu svrÅ”enu gimnaziju, morao je polagati sedmi i osmi razred i veliku maturu, da bi tek onda mogao predavati u Bogosloviji. Ipak, pre no Å”to je postao suplent u Bogosloviji, upućen je od mitropolita Srbije Dimitrija u Rusiju, gde je proveo godinu dana, najviÅ”e putujući po Å”irokoj Rusiji i upoznajući njen crkveni život, duÅ”u ruskog čoveka i njegove svetinje. Za to vreme napisao je i svoje prvo veće delo ā€” studiju ā€žReligija NjegoÅ”evaā€œ. Suplent Bogoslovije[uredi | uredi izvor] Kao suplent Bogoslovije Sv. Save u Beogradu Nikolaj je predavao filozofiju, logiku, psihologiju, istoriju i strane jezike. No on nije mogao ostati u okvirima Bogoslovije. On zato počinje da piÅ”e, govori i objavljuje. Počinje sa besedama po beogradskim i drugim crkvama Å”irom Srbije, pa onda drži i predavanja na Kolarčevom univerzitetu i drugim mestima. Govorio je uglavnom na teme iz života. Istovremeno, Nikolaj objavljuje u crkvenim i književnim časopisima svoje članke, besede i studije: o NjegoÅ”u, o Ničeu i Dostojevskom i na druge filozofsko-teoloÅ”ke teme.[4] Besednik[uredi | uredi izvor] Godine 1912. pozvan je u Sarajevo na proslavu lista ā€žProsvetaā€œ, gde se upoznao sa najviđenijim predstavnicima tamoÅ”njih Srba: Ćorovićem, Dučićem, Å antićem, Grđićem, Ljubibratićem i drugima. Poznate su tadaÅ”nje njegove reči da su ā€žsvojom velikom ljubavlju i velikim srcem Srbi Bosanci anektirali Srbiju Bosniā€œ, Å”to je u eri austrijske aneksije bilo izazovno, pa je pri povratku u Beograd skinut sa voza u Zemunu i zadržan nekoliko dana. Iste austrijske vlasti nisu mu dozvolile da sledeće godine otputuje u Zagreb i govori na tamoÅ”njoj proslavi NjegoÅ”a, no njegova je beseda ipak u Zagreb dospela i bila pročitana. Narodni rad Nikolajev nastavlja se joÅ” viÅ”e kada je uskoro Srbija stupila na put ratova za oslobođenje i ujedinjenje Srpskog i ostalih Jugoslovenskih naroda. U sudbonosnim danima ratova, od 1912. do 1918. godine, Nikolaj aktivno učestvuje. Nikolaj je živo i aktivno učestvovao i u tadaÅ”njem crkvenom životu, mada je imao kritičkih primedbi na rad i ponaÅ”anje izvesnih crkvenih ljudi. Njegova je, međutim, kritika bila pozitivna (on se ubrzo raziÅ”ao sa protom Aleksom iz ā€žHriŔćanskog vesnikaā€œ zbog negativnih pogleda ovoga na stanje u Srpskoj Crkvi) i takva je ostala do kraja života. Misija za vreme Prvog svetskog rata u Americi i Engleskoj[uredi | uredi izvor] Aprila meseca 1915. godine Srpska vlada je uputila Nikolaja iz NiÅ”a u Ameriku i Englesku (gde je ostao do aprila 1919) u cilju rada na nacionalnoj srpskoj i jugoslovenskoj stvari. On je po Americi, i zatim Engleskoj, držao brojna predavanja: u crkvama, univerzitetima, hotelima i po drugim ustanovama, boreći se na taj način za spas i ujedinjenje Srba i Južnoslovenskih naroda. Već avgusta 1915. godine on je na velikom zboru u Čikagu objedinio i pridobio za jugoslovensku stvar (program Jugoslovenskog odbora) veliki broj naroda i sveÅ”tenstva, i to ne samo pravoslavnog, nego i rimokatoličkog, unijatskog i protestantskog, koji su tada javno izrazili želju za oslobođenjem i ujedinjenjem sa Srbijom. Veliki broj dobrovoljaca iz Amerike otiÅ”ao je tada na Solunski front, tako da zaista nije neosnovano ono izneto miÅ”ljenje (od engleskog Načelnika armije) da je ā€žotac Nikolaj bio treća armijaā€œ za srpsku i jugoslovensku stvar, jer je njegov doprinos tada zaista bio veliki. Nikolaj je u ovo vreme iznosio i ideju o ujedinjenju svih HriŔćanskih crkava. I od tada se on posebno sprijateljio sa Anglikanskom i Episkopalnom crkvom. Takođe je u to vreme pomagao i grupu naÅ”ih studenata u Oksfordu, gde je jedno vreme i predavao. Episkop žički i ohridski[uredi | uredi izvor] Žiča Po zavrÅ”etku rata, dok je joÅ” bio u Engleskoj, izabran je (12/25. marta 1919) za episkopa žičkog, odakle je ubrzo, krajem 1920, premeÅ”ten u Ohridsku eparhiju. Tih godina slan je u mnoge crkvene i narodne misije: u Atinu i Carigrad, u Svetu goru, u Englesku i Ameriku. Nikolaj je učestvovao i na konferencijama za mir, na ekumenskim crkvenim susretima i skupovima, na konferencijama HriŔćanske zajednice mladih u svetu, na Svepravoslavnim konsultacijama. No naročito treba istaći njegovu pastirsku službu u Ohridskoj eparhiji od 1920. do 1931. godine i potonjoj Ohridsko-bitoljskoj eparhiji od 1931. do 1936. godine[5], a zatim i u njegovoj prvobitnoj Žičkoj eparhiji gde će biti konačno vraćen 1936. godine, po želji Arhijerejskog sabora i naroda. Tek kao episkop ohridski i žički, Nikolaj razvija svoju punu i pravu delatnost u svim pravcima crkvenog i narodnog života, ne zanemarujući pritom ni svoj bogoslovsko-književni rad. On je takođe mnogo doprineo i ujedinjenju naÅ”ih pomesnih crkvenih jedinica na teritoriji novostvorene države (od koje često nije imao ni razumevanja ni naročite podrÅ”ke). Vladika Nikolaj Velimirović u Ohridu sa druÅ”tvom knjeginje Ljubice iz Pančeva, 1928. Posebno je na Vladiku Nikolaja delovao drevni Ohrid. Na Nikolaja je već bila izvrÅ”ila dobar uticaj pravoslavna Rusija. Sada je taj uticaj nastavio i upotpunio Ohrid i Sveta gora, koju je Vladika svakog leta redovno posećivao. Sveta gora i dela Svetih Otaca, koja je u ovo vreme Nikolaj naročito mnogo čitao i proučavao, izvrÅ”ili su na njega trajni uticaj. Na Bitoljskoj bogosloviji je sarađivao sa suplentom bogoslovije svetim Jovanom Å angajskim i Justinom Popovićem. Drugi je često pomagao i pisao pohvalno o bogomoljačkom pokretu koji je vodio Nikolaj i bio satrudnik na misionarskom polju sa izbeglim pravoslavnim Rusima ispred Oktobarske revolucije. Duhovna delatnost[uredi | uredi izvor] Iz ovog perioda potiču mnoga važna dela Vladike Nikolaja. Ovde treba makar spomenuti i ona druga ne manje značajna opÅ”tenarodna dela kao Å”to su njegov rad sa narodom i posebno sa bogomoljcima,[6] Nikolaj je iz Ohrida i Žiče razvio i mnogostranu međucrkvenu delatnost. Tako je učestvovao 1930. godine na Predsabornoj konferenciji Pravoslavnih Crkava u manastiru Vatopedu. Zatim je radio na obnovi opÅ”težiteljnog načina života u manastiru Hilandaru. Bivao je često na međunarodnim susretima mladih hriŔćana u svetu i na viÅ”e ekumenskih susreta i konferencija u svetu. Takođe je nastojao da održava dobre odnose sa Bugarina i Grcima, kao i dobre međuverske odnose u predratnoj Jugoslaviji. Nikolaj je bio umeÅ”an i u poznatu ā€ž Konkordatsku borbuā€œ kada je iznenada i misteriozno preminuo Patrijarh srpski Varnava. Ostao je između ostaloga poznat Nikolajev telegram i Otvoreno pismo ā€žGospodinu dr Antonu KoroÅ”ecu, Ministru unutraÅ”njih poslovaā€œ (avgust 1937) u kojem se žali na ā€žpandurski kurjački napad 19. jula na mirnu pravoslavnu litiju pred Sabornom crkvom u Beograduā€œ i na gonjenje i hapÅ”enje mnogih nedužnih pravoslavnih sveÅ”tenika i vernika Å”irom Jugoslavije. Uprkos sličnosti političkih stavova Velimirovića i Ljotića, između njih je do kraja 1930-ih i početka 1940-ih postojala razlika. Velimirović je osuđivao nemački imperijalizam, dok je Ljotić ostao poÅ”tovalac nacizma, koji je smatrao vrednim saveznikom u borbi protiv komunizma i navodne jevrejske zavere. Ipak, Velimirović nikada nije javno osudio Ljotićev pronemački stav.[7] Nikolaj je, uz Patrijarha Gavrila, imao svoj udeo i u obaranju antinarodnog pakta vlade Cvetković-Maček, zbog čega je od naroda bio pozdravljen, a od okupatora Nemaca posebno omražen.[8][9] ZarobljeniÅ”tvo za vreme Drugog svetskog rata[uredi | uredi izvor] Nemačka obaveÅ”tajna služba je Nikolaja Velimirovića registrovala kao izrazitog anglofila, uprkos tome Å”to je Velimirović bio blizak vođi pokreta Zbor Dimitrije Ljotićem.[10] Vladika Nikolaj kod Srpskih dobrovoljaca u Ilirskoj Bistrici 1945. godine. Ađutant Ljotićev i generala Damjanovića. Aprilski rat i kapitulacija Kraljevine Jugoslavije zatekli su Velimirovića u manastiru Žiči. PoÅ”to je Velimirović u Vrnjačkoj Banji održao javnu propoved protiv partizana, agenti Ziherhajtsdinsta i Ljotićev ministar u Nedićevoj vladi Mihailo Olćan su posetili Velimirovića sa ciljem da ga privole da sarađuje sa Nemcima. Od ove namere se odustalo jer su Nemci smatrali da je Velimirović povezan sa Dragoljubom Mihailovićem. Harald Turner i Milan Nedić su doÅ”li do zaključka da bi Velimirovića trebalo internirati u okolinu Beograda, ali do toga nije doÅ”lo. Ipak, januara 1942. Velimirović je obavestio Gestapo da je spreman za saradnju u borbi protiv partizana. Zahvaljujući ovoj ponudi i Ljotićevoj intervenciji, Velimirović je ostao u manastiru Ljubostinji sve do 18. novembra 1942, kada je prebačen i stavljen pod stražu u manastir Vojlovicu kod Pančeva zbog sumnje za saradnju sa četnicima. Maja 1943. tamo je prebačen iz Rakovice i patrijarh Gavrilo Dožić.[11] Sačuvan je iz tih dana, u jednoj svesci, Nikolajev ā€žMolbeni kanon i Molitvaā€œ Presvetoj Bogorodici Vojlovačkoj, kao i kasnije napisane, u Beču januara 1945. već poznate ā€žTri molitve u senci nemačkih bajonetaā€œ, zabeležene na koricama Jevanđelja u Srpskoj crkvi u Beču. Dana 14. septembra 1944. godine Nemci su vladiku Nikolaja i patrijarha Gavrila sproveli iz Vojlovice u koncentracioni logor Dahau. Tamo su oni zatvoreni u posebnom delu za visoke oficire i sveÅ”tenstvo (Ehrenbunker), tretirani bolje od ostalih i imali status posebnih zatočenika (EhrenhƤftling).[12] U Dahauu su ostali tri meseca, do decembra 1944. godine kada ih Nemci oslobađaju na intervenciju Hermana Nojbahera, kao deo pogodbe sa Ljotićem i Nedićem.[12] Putovali su zajedno sa Milanom Nedićem i Hermanom Nojbaherom u Sloveniju, gde se Ljotić i Nedić sa drugim srpskim nacionalistima (Momčilom Đujićem, Dobroslavom Jevđevićem) pripremali da vode bitku protiv partizana. Za vreme boravka u Sloveniji, Velimirović je blagosiljao ljotićevce i četnike. Na Ljotićevoj sahrani održao je posmrtni govor. Nakon Ljotićeve pogibije, Velimirović je napustio Sloveniju i otiÅ”ao za Austriju, gde su ga zadržali Amerikanci. Po puÅ”tanju, otiÅ”ao je u Englesku, pa potom u Ameriku, dok se patrijarh Gavrilo Dožić vratio u Beograd. Amerika[uredi | uredi izvor] Prvobitni grob vladike Nikolaja Nikolaj je doÅ”ao u Ameriku tokom 1946. godine, gde je od tada čeŔće poboljevao. U Jugoslaviji je smatran saradnikom faÅ”ista i izdajnikom. Državljanstvo mu je oduzeto, a ime stavljeno na listu autora čija se dela nisu mogla objavljivati u zemlji. U Americi je Nikolaj nastavio svoj crkveni rad, pa je putovao po Americi i Kanadi. Nikolaj je i u Americi nastavio svoju spisateljsku i bogoslovsku delatnost, kako na srpskom tako i na engleskom jeziku. Iz ovoga vremena potiču njegova dela ā€žKasijanaā€œ, ā€žZemlja Nedođijaā€œ, ā€žÅ½etve Gospodnjeā€œ, ā€žDivanā€œ i njegovo poslednje, nedovrÅ”eno delo ā€žJedini Čovekoljubacā€œ. Iz Amerike je stizao da koliko može pomogne i naÅ”im manastirima i pojedincima u starom kraju, Å”aljući skromne pakete i priloge, naročito u crkvenim stvarima i potrebama. Vladika Nikolaj je u Americi i povremeno predavao: u privremenoj srpskoj bogosloviji u manastiru Sv. Save u Libertivilu, u njujorÅ”koj Akademiji Sv. Vladimira i u ruskim bogoslovijama Svete Trojice u Džordanvilu i Sv. Tihona u Saut Kananu, u Pensilvaniji. U ovoj poslednjoj ga je i smrt zatekla. Iz manastira Sv. Tihona prenet je zatim u manastir Svetog Save u Libertivil i sahranjen kraj oltara crkve, na južnoj strani 27. marta 1956, uz prisustvo velikog broja pravoslavnih Srba i drugih vernika Å”irom Amerike. Prenos moÅ”tiju u Srbiju[uredi | uredi izvor] Kivot sa moÅ”tima u hramu manastira Lelić Mnogo godina posle smrti njegove moÅ”ti su prenete iz Libertivila u Lelić 12. maja 1991. godine. One su izložene u hramu manastira Lelić, koji je njegova zadužbina. Kanonizacija[uredi | uredi izvor] Sveti Nikolaj Žički Crkva Svetog Nikolaja Žičkog u TreÅ”njevici kod Arilja Patrijarh srpski Pavle bio je veliki protivnik brzih kanonizacija. Protivio se svakoj brzopletosti, posebno kada je reč o budućim svetiteljima. Godinama je odlagao dodeljivanje oreola Vladiki Nikolaju i Justinu Popoviću, iako ih je veoma cenio i uvažavao. Na prolećnom zasedanju Svetog arhijerejskog sabora Srpske pravoslavne crkve u maju 2003. Nikolaj Velimirović kanonizovan je za svetitelja. Svečana kanonizacija obavljena je u Hramu Svetog Save na Vračaru, u Beogradu, 24. maja 2003. Već sledeće godine, episkop Å”abačko-valjevski Lavrentije je svoju zadužbinu, manastir Soko blizu Ljubovije i Krupnja, posvetio Sv. Nikolaju. Manastir Soko je osveÅ”tan 8. maja 2004. godine. U ovom manastiru postoji i muzej posvećen Sv. Nikolaju, njegova velika bista u dvoriÅ”tu manastira i joÅ” jedna velika zgrada koja se zove ā€žDom Sv. vladike Nikolajaā€ i u kojoj preko leta borave učesnici ā€žMobeā€. U ariljskom selu TreÅ”njevica 2016. godine osveÅ”tana je Crkva Svetog Nikolaja Žičkog. U crkvenoj literaturi se citiraju reči Justina Popovića koji ga smatra ā€žtrinaestim apostolomā€, ā€žsvetim srpskim jevanđelistomā€ i ā€žnajvećim Srbinom posle svetog Saveā€, dok ga u verskim krugovima redovno upoređuju sa svetim Jovanom Krstiteljem i svetim Jovanom Zlatoustim. Po njemu se zove OÅ  ā€žVladika Nikolaj Velimirovićā€ u Valjevu. Nikolaj Velimirović i Nikola Tesla[uredi | uredi izvor] Nikolaj Velimirović i Nikola Tesla su se upoznali 1916. godine u Njujorku, preko Teslinog prijatelja, profesora Paje Radosavljevića. Tada jeromonah, Nikolaj je pokuÅ”ao da objedini Srbe u Americi, da daju podrÅ”ku Srbiji, koja je vojevala protiv Austrougarske imperije. U tom pravcu, Nikolaju su Pupin i Tesla bili obavezni sagovornici. Zategnuti odnosi Tesle i Pupina i jako kritičan stav Radosavljevića prema Pupinu su učinili da zajednički proglas Tesle, Pupina i Radosavljevića nije potpisan. Nikolaj je kasnije pisao Radosavljeviću da žali Å”to je pokuÅ”ao da uvede Teslu u stvari narodne te da bi bio greh odvraćati ga od njegovog posla. Usmenim predanjem je sačuvana anegdota o razgovoru Tesle i Nikolaja u pogledu sličnosti (nevidljivost) struje i sile Božije.[13] Kontroverze[uredi | uredi izvor] Glavni članak: Svetosavski nacionalizam U knjizi ā€žKroz tamnički prozorā€œ, napisanom tokom zarobljeniÅ”tva u Dahau, za rat optužuju se nehriŔćanske ideologije Evrope, poput: demokratije, komunizma, socijalizma, ateizma i verske tolerancije. U osnovi ovih pojava Velimirović vidi jevrejsko delovanje:[14][15] To Evropa ne zna, i u tome je sva očajna sudba njena, sva mračna tragedija njenih naroda. Ona niÅ”ta ne zna osim onog Å”to joj Židovi pruže kao znanje. Ona niÅ”ta ne veruje osim onog Å”to joj Židovi zapovede da veruje. Ona ne ume niÅ”ta da ceni kao vrednost dok joj Židovi ne postave svoj kantar za meru vrednosti. Njeni najučeniji sinovi su bezbožnici (ateisti), po receptu Židova. Njeni najveći naučnici uče da je priroda glavni bog, i da drugog Boga izvan prirode nema, i Evropa to prima. Njeni političari kao mesečari u zanosu govore o jednakosti svih verovanja i neverovanja. Sva moderna gesla evropska sastavili su Židi, koji su Hrista raspeli: i demokratiju, i Å”trajkove, i socijalizam, i ateizam, i toleranciju svih vera, i pacifizam, i sveopÅ”tu revoluciju, i kapitalizam, i komunizam. Sve su to izumi Židova, odnosno oca njihova đavola. Za čuđenje je da su se Evropejci, potpuno predali Židovima, tako da židovskom glavom misle, židovske programe primaju, židovsko hristoborstvo usvajaju, židovske laži kao istine primaju, židovska gesla kao svoja primaju, po židovskom putu hode i židovskim ciljevima služe. Nikolaj je ovaj rad napisao u zarobljeniÅ”tvu i on je objavljen u Lincu, u Austriji, 1985. godine.[16] Prisutno je uverenje da je Velimirović aktivno pomagao Jevreje u vreme rata, mada je samo jedna takva epizoda zabeležena. Ela Trifunović rođena Nojhaus (Neuhaus) je 2001. godine pisala Srpskoj pravoslavnoj crkvi tvrdeći da je nju i njenu porodicu 18 meseci Velimirović skrivao od Nemaca u manastiru Ljubostinji.[17] Pojedini izvori navode da nema osnova za optužbe o antisemitizmu vladike Nikolaja i navode da je Njegov ā€žantisemitizamā€ biblijski, teoloÅ”ki, kakav je u Svetom pismu Starog i Novog zaveta.[18] Nasleđe[uredi | uredi izvor] Spasovdanska litija u Beogradu (2023.) sa moÅ”tima Svetog vladike Nikolaja Velimirovića Spomenik vladici Nikolaju u porti crkve u Å apcu Po njemu su nazvane OÅ  ā€žNikolaj Velimirovićā€ Å abac i OÅ  ā€žVladika Nikolaj Velimirovićā€ Valjevo. O životu vladike Nikolaja snimljen je dokumentarni film Sveti Nikolaj Srpski.[19] Na obodu Arhiepiskopije Beogradsko-karlovačke u naselju Resnik pod Avalom podignut je hram Svetom Vladici Nikolaju Žičkom. Hram je građen u periodu od 2017. do 2019. godine. StareÅ”ina hrama je sveÅ”tenik Aleksandar Milutinović a ktitor gospođa Sanja Jakovljević vlasnik firme `Beorol`. Od 2021. godine izlazi časopis ā€žNikolajeve studijeā€ posvećen istraživanju njegovog bogoslovskog i crkvenog doprinosa.[20] Britanska spisateljica Rebeka Vest je o vladici Nikolaju napisala: Najizuzetnije ljudsko biće koje sam ikada srela. [21] Sveti Justin Ćelijski je smatrao da je vladika Nikolaj najveći Srbin posle Svetog Save.[22] Patrijarh srpski gospodin Porfirije smatra da je Sveti Nikolaj Ohridski i Žički, uz episkopa Atanasija i Svetog oca Justina Ćelijskog, najznačajni srpski teolog u svetu.[23] Književna dela[uredi | uredi izvor] Nikolaj Velimirović objavio je veliki broj književnih dela duhovne sadržine. U periodu posle Drugog svetskog rata njegova dela su bila zabranjena za Å”tampanje u Jugoslaviji. Tek kasnih osamdesetih godina ona počinju ovde ponovo da se Å”tampaju, pre toga su uglavnom Å”tampana u dijaspori zaslugom episkopa Lavrentija, a zatim ovamo prenoÅ”ena. Njegova dela su: Uspomene iz Boke, 1904. [2] Francusko-slovenska borba u Boki kotorskoj 1806-1814 (?) (nem. Franzƶsisch-slawische KƤmpfe in der Bocca di Cattaro 1806-1814), 1910. Religija NjegoÅ”eva, 1911. Iznad greha i smrti, 1914. Mesto Srbije u svetskoj istoriji (eng. Serbias place in human history), 1915. Srbija u svetlosti i mraku (engl. Serbia in light and darkness), 1916. Paterik Manastira svetog Nauma, 1925. Ohridski prolog, 1928.[3] Rat i Biblija, 1932. Emanuil: tajne neba i zemlje: čudesni doživljaji iz oba sveta, 1937. [4] Tri molitve u senci nemačkih bajoneta, 1945. Pobedioci smrti: pravoslavna čitanja za svaki dan godine, 1949. Zemlja Nedođija: jedna moderna bajka, 1950. Pesme molitvene, 1952. Kasijana; nauka o hriŔćanskom pojimanju ljubavi, 1952. Divan: nauka o čudesima, 1953. Žetve Gospodnje: od početka do naÅ”eg vremena i do kraja, 1953. Posthumno objavljena[uredi | uredi izvor] Jedini Čovekoljubac: život Gospoda Isusa Hrista, 1958. Prvi božji zakon i rajska piramida, 1959. O herojima naÅ”eg vremena: beseda govorena jednog neobičnog mutnog i maloduÅ”nog dana 1914., 1976. Omilije na nedeljna i praznična jevanđelja episkopa ohridskog Nikolaja, 1976. Misionarska pisma, 1977. Srpski narod kao Teodul, 1984. [5] Pustinjak Ohridski, 1986. Rad na oslobađanju otadžbine, 1986. Kosovo i Vidovdan, 1988. Molitve na jezeru, 1988. [6] Reči o svečoveku, 1988. Vera svetih: katihizis Istočne pravoslavne crkve, 1988. [7] Nebeska liturgija, 1991. Tri aveti evropske civilizacije, 1991. O Bogu i o ljudima, 1993. Nacionalizam svetog Save, 1994. Divno čudo: priče i pouke, 1995. DuÅ”a Srbije, 1995. Govori srpskom narodu kroz tamnički prozor, 1995. Indijska pisma; [8] Iznad Istoka i Zapada [9], 1995. Nove besede pod Gorom, 1995. San o slovenskoj religiji, 1996. Knjiga o Isusu Hristu, 1997. Ustanak robova, 1997. Duhovna lira: praznične pesme, 1998. Oče naÅ” kao osnova druÅ”tvenog života, 1998. Simvoli i signali, 1998. Carev zavet, 1999. Ljubostinjski stoslov, 1999. Život svetog Save, 1999. Cvetnik, 2001. Nauka o zakonu, 2003. O Evropi; Duhovni preporod Evrope, 2003. Agonija crkve Nekrolozi Tragedija Srbije O Svetom Savi Religiozni duh Slovena Slovenski revolucionarni katolicizam Evropska civilizacija ugrožena zbog bolesti duÅ”e Vera i nacija Novi ideal u vaspitanju Božije zapovesti Srednji sistem Srbija je mala Amerika O Pravoslavlju Mali misionar Rođenje Hristovo Vaskrsenje Hristovo

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Dve knjige ukoricene u jednu. - Stevan Jevtic - Milutin, Spev iz vremena pred Srpski ustanak za oslobodjenje u sest pesama, 1894. godina (Delo je kompletno, fali samo zadnja korica) - Knez MiloÅ” u pričama - Milan Đ. Milićević, Prvo Izdanje! 1891. godina. Listovi se odvojili od tabaka, ali svi su na broju. SADRŽAJ: Predgovor Pristup Knez MiloÅ” u pisanoj biografiji MILOÅ  U KUĆI Mačka na glavi Srna prokazuje begunce Ā»Ala su puba krompiri! ZaÅ”to Čupa presalja jelo? Čupino pitanje KokoÅ”inja pogibija Å to si dužan - plati! Lunjevica Urednost Kneza MiloÅ”a Nenasete vode Udovačka nevolja Ā»Gde je vrljika u Petroburgu?Ā« Nadnica za opanke Sreća Å”to nije za ženidbu! Ā»Ko nagrdi sobu u konaku?Ā« Trgovina kroz Beg Ovčja pastrma Blagoslov snasi Pritiskati Plata Ā»Zar bacaÅ” pet, a govoriÅ” jedan?Ā« Sunčanik Ā»Nije moj konj kobila tovaruÅ”a!Ā« Ā»NeÅ”to je Mijailo ljut! Ā« MILOÅ  PREMA ŽENAMA Ljubica na belilu Petrija Kneginja Ljubica o Petrijinoj smrti Dugmence na koÅ”ulji Å ta se od koga krije Lepi mata Knez MiloÅ” i komandir redovne vojske Živ. Davidović Nije joÅ” za opeloe Dar gospođi Meternikovici Pred d-rom Rikordom Milkina plata S kim igrati as kim vragovati? Lepe Čačanke MILOÅ  U TEKOVINI Kako se teklo u ono vreme Uzdanje u Peketu Knez MiloÅ” i gospodar Vasa Postanje velike beogradske kasarne Za jedno ždrebe dvanaest volova Podivljali bik Kako treba gledati konja Muzika u čast knezu MiloÅ”u Valjda je mačak oborio drvas Da viÅ”ā€ snaho, Å”to je krmača Trakter u konaku Vodenica u Kragujevcu Činovnička plata Knez MiloÅ” prorokuje Å”to će biti sa njegovom tekovinom nakon njegove smrti MILOÅ EVA OKOLINA ZaÅ”to se buni narod? Vučićeve čakÅ”ire Ciganska pomoć Knez MiloÅ” i surudžija Čičko Knez MiloÅ” i zaselak Bezboče Knez MiloÅ” o Užičanima Knez MiloÅ” i njegov trgovac Rista Prendić Ćaja poharan Kom ćaja ne veruje Kako je Živanović postao iguman Pretvaranje Ā»Dobar za surudžijuā€œ Knez MiloÅ” i Mladen Žujović Nikodije Popović Knez MiloÅ” i oficir Jovan Vugković Knez MiloÅ” i oficiri: Jevrem Gavrilović i Jovica Nikolajević Knez MiloÅ” i Atanasije Milojević Skupoceni ćurak Knez MiloÅ” i slepac Zdravko iz Lužnice Ćevap-efendija Gospodarski luk ZaÅ”to se knez MiloÅ” naljutio na D. Davidovića Knez MiloÅ” i kuga godine 1837. Strah od grmljavine Knez MiloÅ” i Čupa kuvar Ko će komu suditi Ā»Sveti MiloÅ” . Tatar-Bogdan i knez MiloÅ” MiloÅ”evi protivnici NeÅ”to ka dolasku kneza MiloÅ”a (1839.) Strah od kneza MiloÅ”a Knez MiloÅ” i Stevan Brka Na gaju u kneza Meternika Knez MiloÅ” i vlaÅ”ki bogataÅ” u kartanju Panta iz Brđana Mića Vukomanović i kiseli kupus Knez MiloÅ” i Anastas Jovanović Knez MiloÅ” i knez Mihailo Knez MiloÅ” i Ilija Ćurgija Knez MiloÅ” i dr. Đoka pokrÅ”tenjak Kneževi pisari Ā»Kuma ponuđena ka i počaŔćena Hat Mladen Najbolji prijatelj Svak na svoje mesto Otuz bir (31) Smrt kneza MiloÅ”a Kneginja Ljubica Byčuħev cat MILOÅ  U RATU Na Rasnici Na Ravnju Na Zabrežju Sulepman-paÅ”a Skopljak GlavaÅ”eva glava U Crnuću 1815. Arhimandrit-doboÅ”ar Sret sa delibaÅ”om Na Požarevcu Na Ratarima Na Valjevu Na Dublju Ali-paÅ”a MaraÅ” K boju na Dublju 1815. Pred KurÅ”idom Pred KurÅ”idom (u Bosni) Sa MaraÅ”lijom na Moravi Turski ajani i srpsko roblje O katanskoj buni NiÅ”an Pored Ljubića 1859. Turci prema Ljubiću PoÅ”ta Ljubiću MILOÅ  U POLITICI Kako se knez MiloÅ” umeo pretvarati MiloÅ” i Asane Sastanak sa KurÅ”idom Pred MaraÅ”lijom Dok dim prođe kroz odžak Å ta će jesti toliki svet? Čarapićeva mehana ZaÅ”to knez MiloÅ” dugo nije hteo dolaziti u Beograd (od 1820. do 1830.) Knez MiloÅ” i Abduraman-paÅ”a PremeÅ”taj iz Kragujevca u Beograd Beogradski vezir i zvona na beogradskoj crkvi LiÅ”anin pred vezirom Drugo je pred Turčina, a drugo za Turčinom Mihailo German Knez MiloÅ” udeljuje Turčinu Prvi glas o Stevanu Petroviću Andrija Jokić Kurban na dolazak veziru Gde su Amicine kalgine Jogurt Knez MiloÅ” i Turci Sarajevci Kurlagina krajina Nove spahije Bar plemići Knez MiloÅ” i plemići sa grbovima Ilija Hadži-Milutinović Mijat iz Sitarica Neobičan orden Srbi nemačkari Brza naplata Kragujevački vinogradi Odgovor VaŔčenku Knez MiloÅ” i peÅ”kiraÅ”i UtiÅ”anje turskoga strahovanja Knez MiloÅ” piÅ”e velikom veziru ZaÅ”to se knez MiloÅ” naljutio na Vučića i na svoga brata Jevrema Knez MiloÅ” i sultan Mahmud Knez MiloÅ” i prepiska s Ali-paÅ”om Tepedenlijom Ko je nezadovoljan Vodeničar d-ra Đoke Neokopani kukuruzi Kletva na ustavu Da li je bolje mrtav ili proteran? Vladalac vladalački Opasnost za Srbiju Zec Zlatiborac Protivnici MiloÅ”evi i protivnici Meternikovi Å ta bi radio, da je u Srbiji Knez MiloÅ” o patrijarhu Rajagiću Knez MiloÅ” o Vlasima Nedaća u Majdan-Peku Vučić i Vule približuju se knezu MiloÅ”u Ka pokretu 1848. Kako je MiloÅ” postupao sa Turcima Vila ili Å”aput Kosta Cukić Najpre sovetnici posle sovesni ljudi Knez MiloÅ” i ustav od godine 1838. Na Å”to je MiloÅ”u blago i vlast Čija molba pomaže PožeÅ”ka kapetanija U kneževu dvoru Kod paÅ”e u gradu Drugo lice kneza MiloÅ”a Konzulski stanovi Ā»Sluge smo, brate! Å esti talir Ā»Sedi uza me! Vlast se ne puÅ”ta lasno Å ta govek ne da dok je živ? Knez MiloÅ” o ulozi Srbije MILOÅ  U SUĐENJU I U UPRAVI Ko ukrade kupicu? Senjak naÅ”ao sekiru Sudiska veÅ”tina KogijaÅ” ubilac Ovan čuvar-kuća Trgovac i burgijaÅ” Az sam Bogdan! Jedno streljanje Čiga-Srećkova snaha Kako se Demir brani na sudu Knez MiloÅ” i prvi sudovi Kako je Petar Kozeljac pogeo trgovati Na moravskom prevozu Knez MiloÅ” o ciganskom haragliji Otmičari Magazinovićeva penzija Jedno reÅ”enje na molbenicu Presuda popu SuÅ”iću Bračna parnica Kojim se sužnjima daje milost Knez MiloÅ” u sužnjari Svedočanstvo o Veljku Trgovačka roba i kneza MiloÅ”a oko Laže Miljko! Za ženinu krivicu trpeo čovek Pomoć bolesniku Knez MiloÅ” na poslu Knez MiloÅ” i Filip Stanković Knez MiloÅ” i kragujevagki Cigani MILOÅ  PREMA VERI I PREMA OBIČAJIMA Crkva na Savincu Topćiderska crkva Velika Hristova crkva u Carigradu RaÅ”ta se prota oženio Beogradski Grci i Sveti Sava Hristos se rodi! RaÅ”ta neće da bude mitropolit Vseja Serbiji metropolit! Knez MiloÅ” uči mitropolita Petra Knez MiloÅ” i čačanski pop Vasa Vuković Od koga se MiloÅ” boji Spor popa Knez MiloÅ” i mitropolitov đak u crkvi O hlebu svi živimo Najslađe jelo Ā»Å ta radi preosvećeni beogradski?Ā« Dužina molitve Post u konaku Knez MiloÅ” i krsno ime Kumstvo nije Å”ala SuÅ”a Starac udovac Ko mu se starao za duÅ”u, neka se pobrine i za telo! Zamerka kaluđerima Razvod braka MILOÅ  PREMA NAUCI I NAUČNICIMA Joksina poslanica Vukov pasoÅ” Poruka Vuku Karadžiću Knez MiloÅ” i Vukov kaput Knez MiloÅ” i Vukov Ā»cuge Knez MiloÅ” Vuku Karadžiću Ženidba Jakova Živanovića Doktori i babe Knez MiloÅ” i vladika Rade Ā»Ili on, ili ja?Ā« Ā»Hajde Vuge, da gonimo TurkeĀ« Ispovest o Dositiju D-r Vuk Marinković Zastava na dvoru Kosta Nikolajević Kritika na Vukov Kad se čitaju novine Tvoje naredbe neću da kvarim Osobita pamtilja Gde je Malta MILOÅ  PREMA PROTIVNICIMA Knez MiloÅ” i gospodar Mladen Å ta hoćeÅ” iÅ”ti, samo se miri Vučić pred sudom Dar Vučiću PraÅ”tanje sa knezom MiloÅ”em na Savi 1839. Stamenka Čarapićka o knezu MiloÅ”u Å ta bi radio? Karađorđeve kćeri PraÅ”tati ili svetiti se? VeÅ”t prota O Vučiću kao sužnju Otkivanje okovana Vučića Ceħam ce Knez MiloÅ” i Jovan Lukačević Knez MiloÅ” i Milivoje Blaznavac G`uzu u guzu - pa da se branimo! Knez MiloÅ” u pismima Poklon Vučiću Milan Đ. Milićević (Ripanj, 4. jun 1831 ā€” Beograd, 4/17. novembar 1908) bio je srpski književnik, publicista, etnograf i akademik.[1] Bio je redovni član Srpskog učenog druÅ”tva, član Akademije nauka u Petrogradu, Jugoslovenske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu, član Srpske kraljevske akademije u Beogradu, predsednik Srpskog arheoloÅ”kog druÅ”tva i jedan od osnivača Srpske književne zadruge. Biografija Milan Milićević Milan Đ. Milićević sa suprugom na kalemegdanskoj klupi Portret Milićevića iz 1866, rad Stevana Todorovića Milan je rođen u Ripnju kod Beograda, od roditelja Jovana i Mitre 1831. godine. Milićevići potiču iz Starog Vlaha, odakle su se doselili `pre tri veka`. Pohađao je osnovnu Å”kolu u rodnom selu, a Å”kolovanje nastavio u Beogradu.[2] Posle gimnazije zavrÅ”io je Bogosloviju u Beogradu i zatim radio kao državni činovnik u raznim zvanjima: kao učitelj osnovne Å”kole u LeÅ”nici, pa u Topoli, sudski praktikant u Valjevu, a zatim je bio premeÅ”ten u Beograd gde je službovao do kraja života i kao pisar. Mnogo je putovao po Srbiji, staroj i novooslobođenim krajevima, uz srpsko-bugarsku granicu, po Crnoj Gori i Rusiji. Bio je sekretar srpskog Ministarstva prosvete 1861-1874. godine[3], kada vrÅ”i svoja opsežna ispitivanja u narodu. Proputovao je gotovo celu Srbiju i kao Å”kolski nadzornik, i skupio građu za svoja dela. Objavio je preko 100 književnih naslova, različite tematike.[4] Glavno mu je delo `Kneževina Srbija` iz 1876. godine. Javlja se 1867. godine i kao sekretar Srpskog učenog druÅ”tva u Beogradu. Bio je i jedan od članova osnivača i član prve Uprave Srpskog arheoloÅ”kog druÅ”tva 1883. godine.[5] Bio je i osnivač i član Odbora DruÅ”tva Svetog Save 1886. godine.[6] Kraće vreme uređivao je službene Srpske novine, bio je bibliotekar Narodne biblioteke[7] i državni savetnik. Uređivao je časopis ā€žÅ kolaā€œ. Bio je jedan od sekretara SkupÅ”tine 1864. i SkupÅ”tine 1867. u Beogradu. Dodeljen mu je Orden Takovskog krsta i Orden Svetog Save.[8] Po njemu je nazvana osnovna Å”kola u Beogradu. Bibliografija Putnička pisma BeleÅ”ke kroz put pet okružja po Srbiji Iz svojih uspomena Život Srba seljaka Slave u Srba Iz svojih uspomena Zadružna kuća na selu Manastiri u Srbiji Pedagogijske pouke Kako se uči knjiga Å kolska higijena, 1870. Å kolska disciplina Pogled na narodno Å”kolovanje u Srbiji Moralna žena Zimnje večeri Selo Zloselica i učitelj Milivoje Jurmus i Fatima Omer Čelebija Pomenik znamenitih ljudi u srpskog naroda novijega doba, 1888. Dodatak pomeniku od 1888. Znameniti ljudi u srpskoga naroda koji su preminuli do kraja 1900. g. Pomenik znamenitih ljudi u srpskom narodu, Beograd 1901. Knez MiloÅ” u pričama, 1891. Knez MiloÅ” u pričama II. 1900. Knez MiliÅ” u spomenicima svog nekadaÅ”njeg sekretara, Beograd 1896. Žena XX veka, napisala Žil SImon i Gustav Simon, Beograd 1894. Kneževina Srbija, Beograd, 1876. Kraljevina Srbija Čupić Stojan i Nikola, Beograd 1875. Život i dela veikih ljudi iz svih naroda I, Beograd 1877. Život i dela veikih ljudi iz svih naroda II, Beograd 1877. Život i dela veikih ljudi iz svih naroda III, Beograd 1879. Karađorđe u govori u stvoru, Beograd 1904.

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

odlično stanje 1894 JAGATIĆ, Andrija, publicist i prevoditelj (Luka kraj Martinske Vesi, 11. XI. 1850 ā€” Zagreb, 24. V. 1901). U Zagrebu zavrÅ”io gimnaziju 1871, diplomirao 1875. te 1876. doktorirao na Bogoslovnom fakultetu. Zaređen je za svećenika 1875. i služio u Požegi kao prefekt u sirotiÅ”tu i suplent za hrvatski i njemački jezik u gimnaziji. U Zagrebu je 1876. postao pomoćnikom J. Riegera, urednika Katoličkoga lista, a od travnja 1877. do kraja siječnja 1882. bio urednik. Istodobno je bio vjeroučitelj u djevojačkoj preparandiji, ViÅ”oj djevojačkoj Å”koli u Zagrebu i od 1878. u Nadbiskupskom sjemeniÅ”tu, a 1880. imenovan je suplentom na Bogoslovnom fakultetu. Od 1882, kao kanonik prvostolnoga Kaptola novoosnovane Vrhbosanske nadbiskupije u Sarajevu, pomagao je nadbiskupu J. Stadleru; s njim je 1885. objavio Put u nebo. Molitvenik za odraslu katoličku mladež. S A. B. Jegličem i F. K. Hammerlom bio je član odbora za promicanje jedinstva Crkava te 1887ā€“96. uređivao Vrhbosnu (s J. PuÅ”ekom uredio i godiÅ”te 1897). Za zasluge ga je Sveta stolica 1896. imenovala apostolskim protonotarom. U lipnju te godine premjeÅ”ten je u Zagreb za superiora Sestara milosrdnica. Zaslužan je za proÅ”irenje crkve sv. Vinka te podizanje viÅ”e Å”kola, a bio je i predsjednik karitativne udruge, DruÅ”tva sv. Vinka. Na njegov poticaj organiziran je i 1900. održan Prvi hrvatski katolički kongres u Zagrebu te veliko hrvatsko hodočaŔće u Rim. Surađivao je u periodicima i listovima: Narodni list (1874ā€“75), Pučki prijatelj (1874), Velebit (1874), Hrvatska lipa (1875), Hrvatski dom (1876), Katolički list (1880ā€“82, 1888, 1894ā€“96), Vrhbosna (1887ā€“88, 1890, 1895ā€“96, 1900ā€“01, posmrtno 1911), Obzor (1890), Balkan ā€“ jedinstvu i bratskoj slogi (1896ā€“97), GodiÅ”nje izvjeŔće o djelovanju DruÅ”tva sv. Vinka Paulskoga u Zagrebu (1896ā€“98, 1900), KrŔćanska Å”kola (1899, 1901). Pokrenuo je i uređivao Marijin cvjetnjak (1900ā€“01). Preveo je s njemačkoga i tiskao 1886. Katekizam ženitbenog prava J. Webera priloživÅ”i mu svoje članke o toj temi iz Katoličkoga lista (1880ā€“82). Započeo je prevoditi roman Ben Hur L. Wallacea, koji je u nastavcima izlazio u Vrhbosni od 1895 (prijevod su nastavili J. Å aÅ”el i I. Å arić). Potpisivao se inicijalima A. J. i pseudonimom Lector. DJELA: Putne crtice iz Svete Zemlje. Sarajevo 1891. LIT.: I. KoŔćak: Put u nebo. Vrhbosna, 1(1887) 23, str. 378ā€“380. ā€” (J. PuÅ”ek): Dr. Andrija Jagatić odilazi. Ibid., 10(1896) 15, str. 228ā€“230. ā€” I. E. Å arić: Dvojici. (Prigodom Njihova imenovanja za apostolske protonotare.). Ibid., 7, str. 99. ā€” (E. Å ah): (Andriji Jagatiću prigodom 25 godiÅ”njice njegova misničtva 8. kolovoza 1900). Ibid., 14(1900) 16, str. 269. ā€” V.: Dr. Andrija Jagatić. Bog i Hrvati (kalendar), 7(1900) str. 86ā€“87. ā€” (Nekrolozi): Agramer Tagblatt, 16(1901) 120, str. 4ā€“5; Balkan ā€“ jedinstvu i bratskoj slogi, 6(1901) 2, str. 3ā€“4; Glasnik sv. Josipa, 29(1901) 7, str. 97ā€“98, 105, 107ā€“110; Hrvatski branik, 9(1901) 42, str. 2; Katolički list, 52(1901) 22, str. 249ā€“250, 258ā€“259; Marijin cvjetnjak, 2(1901) 7, str. 97ā€“101; Narodne novine, 67(1901) br. 120; Obzor, 42(1901) 120, str. 2; Prijatelj naroda, 14(1901) 11, str. 1; Prosvjeta, 9(1901) 11, str. 353ā€“354; Vrhbosna, 15(1901) 11, str. 161ā€“165, 173ā€“174. ā€” I. Horat, KrŔćanska Å”kola, 5(1901) 13, str. 200ā€“203. ā€” L., Ibid., 11, str. 165ā€“169; 12, str. 181ā€“185; 13, str. 197ā€“200; 14, str. 213ā€“216. ā€” A. Puntigam, Croatia, 3(1901) 79, str. 3. ā€” S. Å ., Napredak, 42(1901) 31, str. 504ā€“506. ā€” G. TuÅ”kan, Hrvatska, 1901, 120, str. 1; 121, str. 2. ā€” Ā»VrhbosnaĀ« kroz 25 godina. Vrhbosna, 25(1911) 24, str. 422ā€“423. ā€” J. Predragović: Zbornik ā€“ prelat. Andrija dr. Jagatić. Glasnik Presvetoga Srca Isusova, 23(1914) 10, str. 314ā€“315. ā€” S. F. Čekada (Dr. Ins): Dr. Andrija Jagatić. Katolički tjednik, 7(1931) 22, str. 6ā€“7. ā€” P. Grgec (P. G.): Dr. Andrija Jagatić. Hrvatska straža, 3(1931) 112, str. 4. ā€” Katolička crkva u Bosni i Hercegovini u XIX i XX stoljeću. Sarajevo 1986, 72ā€“73, 83, 153, 164ā€“165. ā€” Josip Stadler. Sarajevo 1989, 35, 65, 145ā€“148. ā€” Vrhbosanska katolička bogoslovija 1890ā€“1990. Sarajevoā€”Bol 1993, 241, 353. ā€” Stoljeće Vrhbosne 1887ā€“1987. Sarajevo 1996, 35ā€“36, 40ā€“42, 46, 51, 64ā€“65, 68, 82, 85. ā€” P. Pranjić: Vrhbosanski kaptol u vrijeme Čedomila Čekade. U: Život u službi Riječi ā€“ Čedomil Čekada. Sarajevo 1997, 59ā€“71. ā€” Papinski zavod svetog Jeronima (1901ā€“2001), zbornik. Rim 2001, 103, 409. ā€” Z. Grijak: Politička djelatnost vrhbosanskog nadbiskupa Josipa Stadlera. Zagreb 2001. Vrhbosna je naziv za mesto i župu u srednjovekovnoj Bosni. Samo mesto Vrhbosna nalazilo se na mestu danaÅ”njeg Sarajeva, a istoimena župa približno je obuhvatala područje Sarajevskog polja. Kao naselje, Vrhbosna se smatra pretečom Sarajeva. Rasprostranjenost hriŔćanskih hramova u srednjovekovnoj Bosni i Zahumlju, sa naznačenim položajem Brhbosne Prodor Turaka kroz RaÅ”ku prema Bosni sredinom 15. veka Istorija Uredi Vrhbosna se pominje sredinom 13. veka kao jedno od glavnih mesta u tadaÅ”njoj Bosanskoj banovini. Značaj mesta i župe proisticao je iz njihovog srediÅ”njeg položaja u srcu srednjovekovne Bosne. Najznačajnija mesta na području župe Vrhbosne bila su: čuveni grad Hodiđed, stari Gradac (Kotorac), kao i Tornik i Bulog. Župa Vrhbosna se prostirala oko gornjeg, izvoriÅ”nog toka reke Bosne, odnosno u slivovima njenih pritoka Miljacke i Željeznice. Sa gotovo svih strana bila je omeđena planinskim vencima Romanije, Jahorine, Trebevića, BjelaÅ”nice i Igmana, pružajući se do prevoja Kobiljače i reke VogoŔće. Pomenute međe odvajale su župu Vrhbosnu od susednih župa: VogoŔće, Bosne, Lepenice, Krivaje, Neretve, Komske, Zagorja, Prače i Bistrice. Početkom 15. veka, župu Vrhbosnu držali su velikaÅ”i Pavlovići. U to vreme započinju stalni upadi Turaka u srediÅ”nje bosanske oblasti. Nakon od 1416. godine, Vrhbosna je bila izložena stalnom turskom pritisku sa ciljem uspostavljanja trajnih uporiÅ”ta u samom srediÅ”tu Bosne.[1] Sredinom 15. veka, pomenuti cilj je konačno ostvaren. Na području župe Vrhbosne Turci stvorili najzapadniju ispostavu Bosanskog krajiÅ”ta, stvorivÅ”i vilajet Hodiđed. Konačnim padom Bosne (1463) i osnivanjem Bosanskog sandžaka, započelo je novo razdoblje u istoriji Vrhbosne, oko koje se razvilo novo mesto - Sarajevo. Izvorni naziv mesta i župe nastavio je da živi joÅ” neko vreme i njegova upotreba je potvrđena izvorima iz 16. veka.[2] U kasnijim razdobljima, pojam Vrhbosne su negovali uglavnom bosanski letopisci i on je kao književna starina dočekao 1878. godinu i uspostavljanje austrougarske uprave, nakon čega je pokrenut postupak za stvaranje Vrhbosanske nadbiskupije, čime je pojam Vrhbosne ponovo oživeo usred Sarajeva.

Prikaži sve...
9,990RSD
forward
forward
Detaljnije

BOKA KOTORSKA - MiloÅ” Crnjanski - 1. izdanje 1928 godina -UNUTRASNJOST dobro očuvana ,IMA SAMO potpis sa datumom na najavnoj stranici , a korice su malo izlizane na rubovima ,fali donji ćoÅ”ak hrbata ,oko pola cm - retko u ponudi , prvo izdanje putopisa MiloÅ”a Crnjanskog `Boka Kotorska. Autor - osoba Crnjanski, MiloÅ” Naslov Boka Kotorska = Boka KotorskĆ” / MiloÅ” Crnjanski Jezik srpski, nemački Godina 1928 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Jadranska straža, 1928 (U Ljubljani : Jugoslovenska tiskarna) Fizički opis 52, 64 str. + 2 karte : ilustr. ; 16 cm Zbirka Jadranska biblioteka ; 4 Napomene Tekst uporedo na srp. i nem. jeziku. Predmetne odrednice Boka Kotorska ā€“ Putopisi Bedeker s potpisom velikog srpskog pisca ā€žBoka Kotorskaā€œ MiloÅ”a Crnjanskog žanrom je bedeker ā€“ priručna knjiga za turiste, nastala po porudžbini, u vremenima kada je turizam na naÅ”im prostorima joÅ” uvijek bio u povoju. Ali se radi i o tekstu u kome se vidi putopisna ruka majstora. Kritika je opazila da je u ovom djelu Crnjanski obogatio srpsku književnost mediteranskim bojama i neobičnim verbalnim slikama:. ā€žUnutraÅ”njost hrama je rumeno polumračnaā€œ, ā€žMesec izlazi kao bela koza na vrh steneā€œ. Izdanje donosi iste 64 fotografije, do kojih je izdavač doÅ”ao zahvaljujući najpoznatijem hercegnovskom gradonačelniku, poslaniku u SkupÅ”tini Kraljevine Jugoslavije, potom ministru, Mirku Komnenoviću. Riječ je o fotografijama čuvenog kotorskog Laforesta. Na njima se vidi cijela Boka, od austrougarske tvrđave na rtu OÅ”tro, preko hercegnovskih panorama, vrtova i hotela, gradske luke i manastira Savina, onda Zelenike, BaoÅ”ića, Bijele, Tivatskog zaliva, tjesnaca Verige, Risanskog zaliva, Perasta sa otocima, Stoliva, Prčanja, Dobrote, te dobro foto-dokumentovanog Kotora. Laforest je izdavaču ustupio i fotografije fjorda s lovćenskih visina, te svjetlopise Budve i Svetog Stefana. Ljiljana Đurđić ističe da je MiloÅ” Crnjanski obiÅ”ao Boku, ali kada ā€“ teÅ”ko je sasvim utvrditi. ā€žZna se da je 1923. godine, po nalogu Politike, proputovao Dalmaciju i u istom listu objavio niz putopisnih reportaža. Da li je tada posetio i Boku? Sigurnija je pretpostavka da je tek 1925. na putu za Krf , obiÅ”ao i Boku Kotorsku. No, ono Å”to je sasvim izvesno je da se prvi susret MiloÅ”a Crnjanskog sa morem zbio u Rijeci na severnom Jadranu, gde je 1912. upisao Eksportnu akademiju. On, tipični kontinentalac, odmah je podlegao čarima ogromne zemaljske vode. ā€žOpčinjenost Crnjanskog morem može se pratiti i kroz njegovu biografiju i kroz njegovo delo. Pasionirani putnik, on će prokrstariti mora od Krfa do Å picbergena i od Mediterana do Severnog ledenog okeana. Sticajem okolnosti, trećinu života će provesti na ostrvu u Engleskoj, prskan dosadnim severno atlantskim kiÅ”ama.ā€œ Gde ima mora ima i Boga, kaže veliki srpski pisac. ā€žNarodi koji ne znađahu za more, nit su plovili njim, izgledaju često kao stoka grdna, a narodi koji su imali mora i krstarili njime, često se čine kao skup divovaā€œ ā€“ piÅ”e u ā€žNaÅ”im plažama na Jadranuā€œ, prvom od svoja dva jadranska bedekera. Jedna od namjera slavnog pisca bila je da publika nakon čitanja ā€žBoke Kotorskeā€œ obiđe potaknuta, vanredno lijep, čudesan i slavan Zaliv. I da ne prestane da mu dolazi na geografsko i kulturno poklonjenje. MiloÅ” Crnjanski je rođen 1893. godine u Čongradu, Å”kolovao se kod fratara pijarista u TemiÅ”varu, studirao u Rijeci i Beču, zavrÅ”io komparativnu književnost, istoriju i istoriju umetnosti u Beogradu. U međuratnom periodu bio je profesor i novinar, istaknuta figura modernističke književnosti, polemičar u nizu raznorodnih pravaca, urednik antikomunistički orijentisanog lista Ideje. Kao niži diplomatski službenik, kao ataÅ”e za Å”tampu i dopisnik Centralnog presbiroa, boravio je u Berlinu (1929ā€“1931, 1935ā€“1938) i Rimu (1938ā€“1941). Kao novinar, specijalni dopisnik i reportažni pisac reprezentativnih beogradskih listova Politika i Vreme, izveÅ”tavao je iz Å panskog građanskog rata i iz skandinavskih zemalja. Drugi svetski rat ga je zatekao u Rimu, odakle je ā€“ posle nemačke okupacije i rasparčavanja Kraljevine Jugoslavije 1941. godine ā€“ sproveden, poput ostalih diplomatskih službenika, za Madrid i Lisabon. U 1941. godini priključio se emigrantskoj vladi Kraljevine Jugoslavije u Londonu. Budući da je bio novinar izrazito antikomunističke orijentacije, otpuÅ”ten je iz diplomatske službe 1945. godine. Ostao je u emigraciji, u Londonu, u periodu između 1945. i 1966. godine. Označen kao predratni simpatizer pronemačke politike nije mogao dobiti prikladno zaposlenje ā€“ radio je kao knjigovođa u obućarskoj radnji i prodavac knjiga, ostajući često bez posla i u krajnjoj životnoj oskudici. Tek 1966. godine dozvoljeno mu je da se vrati u Beograd, u kojem je umro 1977. godine. Kao romansijer, pesnik, putopisac, dramski pisac, pripovedač, novinar, on je obeležio i istorijsku i književnu pozornicu srpskog jezika. U svojoj životnoj i umetničkoj sudbini spojio je neka od najznačajnijih svojstava srpske i evropske istorije: visoku umetničku vrednost, samotniÅ”tvo i siromaÅ”tvo, apatridsku sudbinu koja je postala evropska sudbina pisca, nepoznatost i privatnost egzistencije kao sadržaj savremenog duhovnog lika. VrativÅ”i se u Beograd, svom lutalaÅ”tvu pripojio je povratak u zavičaj. I premda nikada nije u javnoj svesti imao onaj značaj i ono mesto koje je zasluživao kako po osećajnosti i duhovnosti svojih dela tako i po savrÅ”enstvu njihovog umetničkog izraza, MiloÅ” Crnjanski ostaje najveći srpski pisac u dvadesetom veku. (u sobi bela ,donja mala ladnica)

Prikaži sve...
9,499RSD
forward
forward
Detaljnije

Retko Odlično stanje S posvetom DuÅ”ana Matića Ilustrovao Vladimir Veličković DuÅ”an Matić (Ćuprija, 31. avgust 1898 ā€” Beograd, 12. septembar 1980) bio je srpski pesnik, prevodilac, pisac i univerzitetski profesor.[1] Jedan je od pokretača nadrealizma u srpskoj književnosti i jedan od trinaest osnivača beogradske grupe nadrealista.[2] Bio je pesnik sa intelektualnim i filozofskim težnjama. Radio je kao profesor gimnazije pre rata i profesor Akademije za pozoriÅ”te, film i televiziju Beograd posle rata. Kratko vreme, odmah posle rata, radio je u redakciji izdavačkog preduzeća ā€žProsvetaā€œ. Kao gimnazijski profesor predavao je 13 godina, a onda posle dva politička hapÅ”enja biva bez osude penzionisan. Biografija[uredi | uredi izvor] Å kolovao se u Francuskoj - Grenoblu i Nici, Filozofski fakultet započeo u Parizu, zavrÅ”io u Beogradu. Kao mladić preživeo je povlačenje preko Albanije.[3] Godine 1922. diplomira na Filozofskom fakultetu u Beogradu i objavljuje prve tekstove u časopisu ā€žPuteviā€œ. Vraća se u Francusku, zatim putuje u Nemačku (Drezden, Vajmar, Berlin), Austriju, Belgiju, Holandiju i Dansku.[3] On je bio saradnik u avangardnim časopisima ā€žZenitā€œ i ā€žPuteviā€œ. Bio je jedan od osnivača grupe beogradskih nadrealista i potpisnik manifesta i jedan od osnivača, pokretača i urednika almanaha ā€žNemoguće-L`Impossible`. Tu je objavio fotokolaž Mutan lov u bistroj vodi. Sa Oskarom Davičom i Đorđem Kostićem napisao knjigu ā€žPoložaj nadrealizma u druÅ”tvenom procesuā€œ. Početkom rata je uhapÅ”en i neko vreme proveo u Banjičkom logoru.[3] Bio je saradnik Radio-Beograda od 1944. do 1948, od 1952. do 1953. jedan od urednika lista Svedočanstva, od 1955 do 1968. sa Eli Fincijem uređuje Književnost.[4] Godine 1945. je kratko vreme bio urednik u izdavačkom preduzeću ā€žProsvetaā€œ.[3] Bio je član redakcije bibliotke Srpska književnost u sto knjiga.[4] Postavljen je za direktora Akademije za pozoriÅ”nu umetnost u Beogradu 1948. godine gde je i predavao savremenu književnost sve do odlaska u penziju 1966. godine.[3] Sarađivao je sa Aleksandrom Vučom - fotomontaže i roman Gluvo doba. Značajna je njihova saradnja na Vučovoj poemi za decu Podvizi družine ā€žPet petlićaā€, za koju je Matić napisao predgovor i uradio naslovnu stranu i ilustracije - pet tabli narativnih kolaža. U ovom predgovoru praktično je dao definiciju tehničke i semantičke logike kolaža beogradskih nadrealista.[5] Nakon nadrealističkog eksperimenta, Matić je svoj poetski izraz pronaÅ”ao u misaonoj i intelektualnoj poeziji. Njegovi eseji odlikuju se preciznoŔću izraza, Å”irokom erudicijom i stilskom jasnoćom. Prvu samostalnu knjigu, zbirku eseja ā€žJedan vid francuske književnostiā€œ (1952), objavio je tek u pedesetčetvrtoj godini života. Prvu pesničku knjigu, `Bagdala` (1954), u pedesetÅ”estoj. Kasnije, sve do smrti, bio je plodan u obe oblasti, i u poeziji i u esejistici. Kao nadrealista, proÅ”ao je kroz sve faze, od nadrealističke preko socijalno-aktivističke do neomodernističke. U prvoj fazi obeležja njegove poezije su: antitradicionalizam, destrukcija pesničke forme, eksperimentalizam. Razračunavao se ne samo s određenim vidovima tradicije nego s poezijom kao takvom, s pesmom, s pesničkim jezikom. Tako su nastale njegove najpoznatije, ā€žantipesmeā€œ ā€“ GodiÅ”nja doba, Domaći zadatak, Zarni vlač i dr, u kojima se pesnik igra jezikom i smislom, pravi duhovite obrte i verbalne dosetke, izobličava reči.[6] Godine 1969. je izabran za profesora emeritus Akademije za pozoriÅ”te, film, radio i televiziju u Beogradu.[3] Za dopisnog člana Srpske akademije nauka i umetnosti (SANU) izabran je 16. decembra 1965, a za redovnog člana 28. maja 1970.[1] 12. septembra 1980. godine umire u 82. godini na internoj B klinici u Beogradu.[3] Nagrade i priznanja[uredi | uredi izvor] DuÅ”an Matić je dobitnik viÅ”e nagrada i priznanja:[3] Nagrade Udruženja književnika NR Srbije (1953., 1957.). Sedmojulske nagrade IzvrÅ”nog veća NR Srbije za zbirku pesama ā€žBuđenje materijeā€œ (1960.), Zmajeve nagrade Matice srpske u Novom Sadu (1965.), Zlatne značke Sterijinog pozorja u Novom Sadu (1965.), Sedmojulske nagrade IzvrÅ”nog veća SR Srbije za životno delo (1966.). Orden zasluga za narod sa zlatnim vencem (1968.), Plakete Univerziteta umetnosti u Beogradu (1974.), Nagrade AVNOJ-a (1975.), Ordena Republike sa zlatnim vencem (1978. Oktobarske nagrade grada Beograda za zbirku pesama ā€žMunjevit mirā€œ (1978.) Nasleđe[uredi | uredi izvor] U Ulici Vojvode Dobrnjca u Beogradu postavljena je spomen-ploča na zgradi u kojoj je DuÅ”an Matić dugo živeo.[3] Obeležje je postavljeno u sklopu velike akcije ā€œVratimo dug piscimaā€ koju vode Ministarstvo kulture i ā€œVečernje novostiā€ ā€œZavojitim stepeniÅ”tem koje vodi do drugog sprata zgrade u Vojvode Dobrnjca 26, gde je stolovao, sanjao, pisao i razgovarao DuÅ”an Matić, znameniti srpski i evropski pesnik, romansijer, esejista, prevodilac, na prstima su se uspinjali, gotovo ritualno, mladi pesnici, glumci, putnici namernici, boemi i mondeni... Dolazili su u ovu jedinstvenu pričaonicu sa uzbuđenjem iŔčekujući taj neopisivi razgovorni dril jer - ovde se učilo razgovoru...ā€ Rekao je dr DraÅ”ko Ređep, prilikom otkrivanja spomen-ploče na ulazu zgrade u kojoj je Matić proveo 39 godina, od 1941. do smrti 1980. godine. Gradska biblioteka u njegovom rodnom gradu, Ćupriji, nosi njegovo ime.[7] U Ćuprijskoj biblioteci se nalazi Legat ā€” spomen-soba DuÅ”ana Matića, u kojoj se čuvaju lični predmeti velikog pesnika.[8] Matićevi dani[uredi | uredi izvor] U Ćupriji se godinama održavaju ā€œMatićevi daniā€. U okviru ove tradicionalne manifestacije od 8. do 15. septembra odvijaju se mnogobrojna zanimljiva kulturna deÅ”avanja, okrugli stolovi, pozoriÅ”ne predstave, izložbe slika, kao i dodela nagrade ā€žMatićev Å”alā€œ. Cilj manifestacije je promocija i afirmacija mladih literarnih stvaraoca kao i sećanje na delo i rad DuÅ”ana Matića.[3] Zanimljivosti[uredi | uredi izvor] Belgijska rok grupa T.C. Matic u svom nazivu nosi prezime ovog književnika. Dela[uredi | uredi izvor] ā€žPoložaj nadrealizma u druÅ”tvenom procesuā€œ sa Oskarom Davičom i Đ. Kostićem ā€žGluvo dobaā€œ sa Aleksandrom Vučom (1940) ā€žJedan vid francuske književnostiā€œ (1952) Knjiga pesama ā€žBagdalaā€œ (1954) ā€žBuđenje materijeā€œ - pesme (1959) ā€žLaža i paralažaā€œ (1962) Izbor ranije objavljenih tekstova (1966) ā€žKnjiga rituala` ā€žProÅ”lost dugo trajeā€œ (1977) Veliki broj eseja, filozofskih rasprava, kritika i scenarija za radio emisije Nadrealizam mediala avangarda

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Fali rikna. Branislav NuÅ”ić - Devetsto petnaesta - Tragedija jednog naroda, Imprimerie `Edition Slave`, Wien 1921 godine Prvo izdanje! Branislav NuÅ”ić je najveći srpski komediograf i po tome je uglavnom i poznat čitalačkoj publici. Međutim, tokom Prvog svetskog rata NuÅ”ić se zajedno sa vojskom i narodom povlačio prema Albaniji. Sustigla ga je i velika porodična tragedija, poginuo mu je sin jedinac. Svoja, kao i osećanja celokupnog naroda, opisao je u knjizi Devetstopetnaesta: tragedija jednog naroda. Kroz sudbine malih, običnih ljudi, Å”to knjizi daje životnost kakve nema u suvoparnim istorijskim delima, NuÅ”ić je neponovljivo prikazao ovu nepojamnu tragediju srpskog naroda, u spomen svima koji su izgubili svoje živote i za nauk budućim generacijama. Branislav NuÅ”ić (Beograd, 20. oktobar 1864 ā€” Beograd, 19. januar 1938) bio je srpski književnik, pisac romana, drama, priča i eseja, komediograf, začetnik retorike u Srbiji i istaknuti fotograf amater. Takođe je radio kao novinar i diplomata. Najznačajniji deo njegovog stvaralaÅ”tva su pozoriÅ”na dela, od kojih su najpoznatije komedije: Gospođa ministarka, Narodni poslanik, Sumnjivo lice, OžaloŔćena porodica i Pokojnik. Osim Å”to je pisao za pozoriÅ”te, radio je kao dramaturg ili upravnik u pozoriÅ”tima u Beogradu, Novom Sadu, Skoplju i Sarajevu. Branislav NuÅ”ić je u svojim delima ovekovečio svakodnevicu srpskog druÅ”tva u XIX i XX veku, a njegove socioloÅ”ke analize su aktuelne i u XXI veku. Branislav NuÅ”ić je rođen 20. oktobra (8. oktobra po julijanskom kalendaru) 1864. u Beogradu, nedaleko od Saborne crkve (danaÅ”nja ulica Kralja Petra I), u kući na čijem je mestu danas Narodna banka Srbije, kao Alkibijad NuÅ”a (cinc. Alchiviadi al Nuşa) od oca Đorđa (Georgijasa) Cincarina, i majke Ljubice Srpkinje. Njegov otac je bio ugledni trgovac žitom, ali je ubrzo posle NuÅ”ićevog rođenja izgubio bogatstvo. Porodica se preselila u Smederevo, gde je NuÅ”ić proveo svoje detinjstvo i pohađao osnovnu Å”kolu i prve dve godine gimnazije. Maturirao je u Beogradu. JoÅ” kao gimnazijalac zavrÅ”nog razreda postao je član Đačke družine `Nada`. Njegov prvi književni rad predstavljale su pesme, od kojih su dve objavljene u `Nadinom` almanahu.[3] Svoje pesme kasnije je objavljivao i u `Golubu` - listu za srpsku mladež 1879. godine.[4] Kada je napunio 18 godina, zakonski je promenio svoje ime u Branislav NuÅ”ić. JoÅ” kao mlad postao je član opozicione Radikalne stranke. Tada je prvi put osetio snagu vladajućeg režima. Godine 1883, u 19 godini, napisao je prvu svoju komediju Narodni poslanik koja će biti postavljena na scenu trinaest godina kasnije, 1896. godine. Ovaj komad ismeva političku borbu, izbore, narodne poslanike i vladinu stranku. Iako je dobio povoljnu ocenu recenzenata, Milovana GliÅ”ića i Laze Lazarevića, i stavljen na repertoar, upravnik Kraljevskog srpskog narodnog pozoriÅ”ta Milorad Å apčanin je u poslednjem trenutku uputio rukopis u ministarstvo policije s molbom za miÅ”ljenje, jer treba da bude postavljen na državnu pozornicu. Međutim, tamo će zbog ā€žbirokratijeā€œ ostati godinama. Studije pravnih nauka započeo je u Gracu (gde je proveo godinu dana)[5], a zatim nastavio u Beogradu, gde je i diplomirao na Velikoj Å”koli 1886. godine. Branislav NuÅ”ić (desno) kao kaplar u srpsko-bugarskom ratu 1886. godine Sa dvanaest godina NuÅ”ić beži od kuće, kako bi se pridružio srpskoj vojsci u Srpsko-turskom ratu, ali ga gradski pandur ubrzo vraća kući. Kasnije je učestvovao u kratkom dvonedeljnom Srpsko-bugarskom ratu 1885. godine, kao dobrovoljac. Tada je kao kaplar 15. puka dobio u Jagodini jedan vod dobrovoljaca za obuku. U tom vodu je bio i pesnik Vojislav Ilić,[6][7] sa kojim NuÅ”ić ostaje nerazdvojan prijatelj sve do Ilićeve smrti, 1894. godine.[8] Bugarska je u ovom ratu dobila ujedinjenje, dok je Srbija dobila ratnog junaka, majora Mihaila Katanića, koji je tokom borbi na NeÅ”kovom visu opkoljen očajnički branio pukovsku zastavu. TeÅ”ko ranjen i zarobljen prebačen je na lečenje u Sofiju po nalogu samog bugarskog kneza Aleksandra I Batenberga, koji je posmatrao bitku. Prva knjiga koju je NuÅ”ić objavio bile su Pripovetke jednog kaplara 1886 godine, zbirka kratkih priča i crtica nastalih na osnovu priča iz rata. Zatvor PoÅ”to mu je prvi rukopis bio ā€žuhapÅ”enā€œ, kako je mnogo godina kasnije naveo u svojoj autobiografiji, tada najverovatnije dobija inspiraciju za sledeću svoju komediju u kojoj se ā€žpozabavio policijskim činovnicimaā€œ. Komediju Sumnjivo lice napisao je 1887/88. godine, koja će biti postavljena na scenu 35 godina kasnije 29. maja 1923. godine. U ovom delu ismeva policijski aparat, u kome vladaju korupcija, ksenofobija i karijerizam, čiji je glavni zadatak borba protiv onih Å”to deluju protiv dinastije, koja se u tekstu spominje nekoliko puta, i to ne na mnogo pažljiv i lojalan način, a tokom ovakve borbe obično stradaju nedužni. Scena iz predstave Protekcija B. NuÅ”ića, Sekcija za Dunavsku banovinu (NP, Beograd), Novi Sad, 1934, PozoriÅ”ni muzej Vojvodine Godine 1887,, u Beogradu su se dogodile dve sahrane. Prva sahrana je bila starije žene i majke pukovnika Dragutina Franasovića, koji je bio ljubimac kralja Milana jer je oteo revolver nakon pucnja od Jelene ā€“ Ilke Marković tokom neuspelog atentata u Sabornoj crkvi 1882. godine. Ovoj sahrani su pored rodbine prisustvovali kralj, visoki oficiri i svi članovi Vlade. Druga sahrana na groblju, nekoliko dana kasnije, bila je junaka Katanića, koji je nakon puÅ”tanja iz zarobljeniÅ”tva preminuo od posledica ranjavanja. Ovoj sahrani prisustvovala je cela prestonica. Revoltiran ovim događajem mladi NuÅ”ić je napisao političko-satiričnu pesmu pod naslovom ā€žDva rabaā€ i podelio je na dva dela. U prvom delu opisuje prvu sahranu kojoj su prisustvovali ā€žkite i mundiriā€ kao ā€ži joÅ” neko, ali to je tajnaā€ (ovde se misli na kralja). U drugom delu pesme NuÅ”ić je stihovao o sahrani hrabrog junaka. Pesma je objavljena u ā€žDnevnom listuā€œ i izazvala je veliku pažnju kod naroda. Međutim, publikovana pesma silno je uvredila i razbesnela kralja Milana koji je naredio da se NuÅ”ić uhapsi i osudi. NuÅ”ić je do tada već stekao reputaciju mladog čoveka ā€žpoganog jezika i joÅ” poganijeg pera.... te da će mu Požarevac dobro doći da se malo rashladiā€œ. NuÅ”ić je 1888. godine osuđen na dve, a pomilovan je na molbu svog oca, posle godinu dana provedenih u Požarevcu.[9] Na robiji je pisao priče docnije okupljene u knjigu Listići i komediju Protekcija. U ovoj komediji NuÅ”ić je u satiričnim aluzijama daleko obazriviji. U Protekciji, takođe, ismeva birokratiju ali ima znatno blaži stav. Ministar je tu prikazan kao dobroduÅ”an čovek koji je gotov da svakom pomogne, čak pokazuje razumevanje i Å”irokogrudosti prema ljudima koji su ga oÅ”tro napadali u Å”tampi. Po izlasku iz zatvora, odlazi na prijem kod kralja Milana, nakon čega mu ministar inostranih dela dodeljuje službu u diplomatiji. Sledećih deset godina službuje u konzulatima u Osmanskom carstvu (Bitolju, Skoplju, Solunu, Serezu i PriÅ”tini). Njegov poslednji napisan komad Protekcija biće postavljen prvi put na scenu Kraljevskog pozoriÅ”ta uoči polaska na službu u inostranstvu 1889. godine. Srednje doba Milivoje Živanović (Ivo Knežević) i Vasa Nikolić (Petronije Å iÅ”o) u predstavi Knez Ivo od Semberije B. NuÅ”ića (Srpsko narodno pozoriÅ”te, predstava za vojsku u Kasarni ā€žKralja Aleksandra Iā€œ u Novom Sadu, 1924. Fotografija je muzejska građa PozoriÅ”nog muzeja Vojvodine) Kao zvaničnik Ministarstva spoljnih poslova, postavljen je za pisara konzulata u Bitolju, gde se i oženio 1893. godine, Darinkom, ćerkom trgovca Božidara Đorđevića i Ljubice čiji je brat Dimitrije Bodi u to vreme bio konzul u Bitolju.[10] Iste godine je postavljen za konzula u PriÅ”tini, gde mu je Vojislav Ilić pisar. Tokom službovanja u Srpskom konzulatu u PriÅ”tini bio je svedok stradanja srpskog stanovniÅ”tva, Å”to je opisivao u svojim pismima koja su postala poznata kao Pisma konzula.[11] Godine 1900, NuÅ”ić je postavljen za sekretara Ministarstva prosvete, a ubrzo posle toga postao je dramaturg Narodnog pozoriÅ”ta u Beogradu. 1902. je postavljen za poÅ”tansko-telegrafskog komesara prve klase u PoÅ”tansko-telegrafskom odeljenju Ministarstva građevina. [12] Godine 1904. postavljen je za upravnika Srpskog narodnog pozoriÅ”ta u Novom Sadu.[13] Zajedno sa učiteljem Mihajlom Sretenovićem osnovao je prvo dečje pozoriÅ”te, u kom su uloge tumačile isključivo deca, a među njima i NuÅ”ićeva. Ovo dečje pozoriÅ”te je predstave održavalao u kafanama i restoranima, pa se brzo i ugasilo. 1905. godine, napustio je ovu funkciju i preselio se u Beograd, gde se bavio novinarstvom. Osim pod svojim imenom, pisao je i pod pseudonimom ā€žBen Akibaā€œ. Vratio se 1912. godine u Bitolj kao državni službenik. Bio je jedno vreme načelnik okruga, kada se povukao na tu poziciju je doÅ”ao DuÅ”an Đ. Alimpić. Tokom 1913. godine osnovao je pozoriÅ”te u Skoplju, gde je živeo do 1915. Napustio je zemlju sa vojskom tokom Prvog svetskog rata i boravio u Italiji, Å vajcarskoj i Francuskoj do kraja rata. Vojvoda Simo Popović navodi podatak da je NuÅ”ić hteo biti u Ulcinju za vreme rata, i da je hvalio kralja Nikolu kako je uspeo sačuvati Crnu Goru od rata i Austrije. Tokom Prvog svetskog rata deo rukopisa je ostavio u PriÅ”tini, jer nije mogao da ih nosi peÅ”ke dalje prema Prizrenu. Ti rukopsii su sačuvani. Deo rukopisa koji su bili u Skoplju je izgoreo.[14] Starije doba Posle rata, NuÅ”ić je postavljen za prvog upravnika ā€žUmetničkog odsekaā€œ ministarstva za prosvetu. Na ovoj poziciji je ostao do 1923. godine. Posle toga je postao upravnik Narodnog pozoriÅ”ta u Sarajevu, da bi se 1927. godine vratio u Beograd. Bio je izabran za predsednika Udruženja jugoslovenskih dramskih autora. Njegov 60. rođendan je svečano proslavljen 6. novembra 1924. u Beogradu.[15] Izabran je za redovnog člana Srpske kraljevske akademije 10. februara 1933. Branislav NuÅ”ić je bio plodan pisac, poznat po svom upečatljivom humoru. Pisao je o ljudima i njihovoj, često duhovitoj, prirodi. Pred kraj života NuÅ”ić je doprineo da se u Beogradu osnuje Rodino pozoriÅ”te, preteču danaÅ”njeg pozoriÅ”ta BoÅ”ko Buha koje je 1950. godine osnovala njegova ćerka Margita Predić-NuÅ”ić. Operisan je u jesen 1937. godine, o čemu su izvestile tadaÅ”nje novine.[16] Preminuo je 19. januara 1938, a tog dana fasada zgrade beogradskog Narodnog pozoriÅ”ta bila je uvijena u crno platno.[17] O njegovom burnom životu snimljena je televizijska drama Neozbiljni Branislav NuÅ”ić 1986. godine. Privatni život Tokom službovanja u Bitolju NuÅ”ić je upoznao Darinku Đorđević, kojom se oženio 1893. godine. Prva izjava ljubavi upućena Darinki bila je pesma ispisana na lepezi. Kao diplomata često je sa porodicom menjao mesto stanovanja, Å”to je služba zahtevala od njega. Kada je postao poznat pisac konačno se skrasio kao dramaturg i upravnik Narodnog pozoriÅ”ta u Beogradu.[18] U braku su dobili troje dece: Margitu, Strahinju Bana i Oliveru. Najmlađe dete, ćerka Olivera, umrla je sa samo dve godine. NuÅ”ić je bio privržen svojoj deci, o čemu svedoče i reči njegove ćerke Margite: ā€žNi Bana ni mene nikada nije udario. Vodio nas je u slikarska ateljea i u pozoriÅ”te. Tamo nas je učio da gledamo slike i da pažljivo posmatramo Å”ta se deÅ”ava na pozoriÅ”nim daskama.ā€[18] Margita i Strahinja su kao deca često igrali dečje uloge u očevim pozoriÅ”nim komadima.[13] Strahinja Ban (1896ā€”1915), NuÅ”ićev jedini sin, poginuo kao srpski vojnik u Prvom svetskom ratu. Umro je 12. oktobra 1915, od rana zadobijenih u bici,[1] ubrzo po povratku na front posle prisustva na Margitinoj svadbi u Skoplju.[19] O sinu je NuÅ”ić kasnije retko pričao.[20] Romanom Devetstopetnaesta podigao mu je svojevrstan spomenik. Posle sinovljeve smrti trebalo mu je skoro deset godina da ponovo počne da stvara. Tada su nastali njegovi najbolji pozoriÅ”ni komadi: Gospođa ministarka, Mister dolar, OžaloŔćena porodica, Dr, Pokojnik i drugi. U to vreme je bio najpopularniji jugoslovenski pisac.[18] Odlikovanja Branislav NuÅ”ić u svečanom odelu sa odlikovanjima SRB-SHS-YUG Orden Svetog Save VKrst BAR.svg Orden Svetog Save, I stepena (Kraljevina SHS).[21][22] ME Order of Danilo I Knight RIBBON BAR.svg Orden knjaza Danila I, IV stepena (Kraljevina Crna Gora).[21] SRB-SHS-YUG Orden Svetog Save Komandir BAR.svg Orden Svetog Save, IV stepena (Kraljevina Srbija).[21] SRB-SHS-YUG Orden Belog Orla Kavalir BAR.svg Orden belog orla, V stepena (Kraljevina SHS).[21] Književna dela Spomenik Branislavu NuÅ”iću na Trgu republike u Beogradu (1993) Komedije ā€žNarodni poslanikā€œ (1883) ā€žSumnjivo liceā€œ (1887) ā€žProtekcijaā€œ (1889) ā€žObičan čovekā€œ (1899) ā€žSvetā€œ (1906) ā€žPut oko svetaā€œ (1910) ā€žGospođa ministarkaā€œ (1929) ā€žMister Dolarā€œ (1932) ā€žUJEŽ - Udruženje jugoslovenskih emancipovanih ženaā€œ (1933) ā€žOžaloŔćena porodicaā€œ (1935) ā€žDrā€œ (1936) ā€žPokojnikā€œ (1938) ā€žNe očajavajte nikad!ā€œ ā€žVlastā€œ (nezavrÅ”ena[23]) Plakat za predstavu Branislava NuÅ”ića u Pančevu iz 1942. godine Prva ljubav (komedija za decu) Romani ā€žOpÅ”tinsko deteā€œ (u Sarajevu izdano kao ā€žOpćinsko dijeteā€œ) (1902) ā€žHajduciā€œ (svoj doživljaj iz detinjstva) (1933) COBISS.SR 18077703 ā€žDevetsto petnaestaā€œ (1920) [24] Autobiografska proza ā€žAutobiografijaā€œ (1924) Drame ā€žPučinaā€œ (1901) ā€žTako je moralo bitiā€œ ā€žJesenja kiÅ”aā€œ (1907) ā€žIza Božjih leđaā€œ (1910) ā€žKirijaā€œ ā€žAnalfabetaā€œ Pripovetke NuÅ”ićev grob na beogradskom Novom groblju ā€žPolitički protivnikā€œ ā€žPosmrtno slovoā€œ ā€žKlasaā€œ ā€žPripovetke jednog kaplaraā€œ Tragedije ā€žKnez Ivo od Semberijeā€œ ā€žHadži-Lojaā€œ ā€žNahodā€œ Rasprave i udžbenici ā€žRetorikaā€œ Putopisi Kosovo, Opis zemlje i naroda Ostale umetnosti PoÅ”tanska marka s likom Branislava NuÅ”ića, deo serije maraka pod imenom ā€žVelikani srpske književnostiā€œ koju je izdala Srbijamarka, PTT Srbija, 2010. godine Doprinos srpskoj fotografiji Bavio se fotografijom i pre konzulovanja u PriÅ”tini (jun 1893). Jedan je od najranijih srpskih stereofotografa. Ostavio je trag i kao pisac o srpskoj fotografskoj istoriji (prvi je zabeležio delovanje putujućih dagerotipista Kapilerija i Dajča), i nekim tada novim tehnikama (npr. o rentgenskoj fotografiji). Svojim fotografskim radovima ilustrovao je svoje tri putopisne knjige. Učesnik je Prve izložbe fotoamatera u Beogradu, 1901. Objavio je u listu ā€žPolitikaā€œ i jednu pripovetku na fotografske teme koju je posvetio svom kumu, dvorskom fotografu Milanu Jovanoviću. NuÅ”ićeva fotografska dela se čuvaju u njegovom legatu u Muzeju grada Beograda. Opere ā€žNa urankuā€œ, 1903. COBISS.SR 512765114 Knez Ivo od Semberije (opera), 1911. Stripovi JoÅ” za NuÅ”ićevog života, njegova dela su stripovana u najtiražnijim međuratnim listovima, a autori su bili najpoznatiji umetnici tog doba. ā€žPut oko svetaā€, scenaristička adaptacija Branko Vidić, crtež Đuka Janković, Mika MiÅ”, Beograd 1937. ā€žHajduciā€, adaptacija i crtež Aleksije Ranhner, Mika MiÅ”, 1938. ā€žOpÅ”tinsko deteā€œ, adaptacija i crtež Momčilo Moma Marković, OÅ”iÅ”ani jež, Beograd. U popularnoj kulturi NuÅ”ićeva dela su od 1950. do danas adaptirana u pedesetak bioskopskih i televizijskih filmova. Narodni poslanik, igrani film zasnovan na komediji iz 1883. godine Branislava NuÅ”ića u režiji Stoleta Jankovića snimljen je 1964. godine u produkciji Bosna filma.[25] Narodni poslanik (rimejk), televizijski film prema motivima istoimene komedije u režiji Slavenka Saletovića snimljen je 1990. godine u produkciji RTB-a.[26][27] Sumnjivo lice, igrani film zasnovan na komediji iz 1887. godine Branislava NuÅ”ića u režiji Soje Jovanović, prve žene reditelja u Jugoslaviji i Balkanu, snimljen je 1954. godine u produkciji Avala filma.[28] Sumnjivo lice (rimejk), televizijski film prema motivima istoimene komedije u režiji Arse MiloÅ”evića snimljen je 1989. godine u produkciji RTB-a.[29][30] Gospođa ministarka, igrani film zasnovan na komediji iz 1929. godine Branislava NuÅ”ića u režiji Žorža Skrigina snimljen je 1958. godine u produkciji UFUS-a.[31][32] Svetislav Savić (1892-1958) i R. Nikolićeva (dete) u komadu: `Put oko sveta` Branislava NuÅ”ića, Srpsko narodno pozoriÅ”te, gostovanje u VrÅ”cu, 1927. Fotografija je muzejska građa PozoriÅ”nog muzeja Vojvodine. Gospođa ministarka (rimejk), televizijski film prema motivima istoimene komedije u režiji Zdravka Å otre snimljen je 1989. godine u produkciji RTB-a.[33][34] OžaloŔćena porodica, televizijski film prema motivima komedije iz 1935. godine Branislava NuÅ”ića snimljen je 1960. u produkciji RTB-a (dve godine ranije ista TV kuća otpočela je sa emitovanjem TV programa).[35] OžaloŔćena porodica (rimejk), televizijski film prema motivima istoimene komedije u režiji Milana Karadžića snimljen je 1990. godine u produkciji RTB-a.[36] Dr, igrani film zasnovan na istoimenoj komediji Branislava NuÅ”ića u režiji Soje Jovanović snimljen je 1962. godine u produkciji Avala filma.[37] Dr (rimejk), televizijski film prema motivima istoimene NuÅ”ićevoj komedije u režiji Aleksandra Đorđevića snimljen je 1984. godine u produkciji RTB-a.[38] Put oko sveta, igrani film zasnovan na istoimenoj komediji Branislava NuÅ”ića iz 1931. godine u režiji Soje Jovanović snimljen je 1964. godine u produkciji Avala filma.[39] Pre rata, igrani film zasnovan na dve NuÅ”ićeve komedije, ā€žPokojnikā€œ i ā€žOžaloŔćena porodicaā€œ, u režiji Vuka Babića snimljen je 1966. godine u produkciji Avala filma.[40] NuÅ”ićijada, festival filmske komedije u Ivanjici postojao je od 1968. do 1972. godine, a ponovo je obnovljena 2010. godine kao kolaž različitih umetničkih formi.[41][42] NuÅ”ićevi dani, pozoriÅ”ni festival osnovan je 1984. godine u Smederevu u čast Branislava NuÅ”ića, a od 1990. godine na ovom festivalu dodeljuje se Nagrada Branislav NuÅ”ić. Pokojnik, televizijski film prema motivima istoimene NuÅ”ićeve komedije u režiji Aleksandra Mandića snimljen je 1990. godine u produkciji RTB-a.[43][44] U TV miniseriji Kraj dinastije Obrenović iz 1995. godine, lik Branislava NuÅ”ića glumio je Milenko Pavlov.[45] Položajnik, televizijski film zasnovan prema pričama Branislava NuÅ”ića scenario je napisala Mirjana Lazić snimljen je 2005. godine u režiji MiloÅ”a Radovića, u produkciji RTS-a.[46] U televizijskom filmu Albatros iz 2011. godine, lik Branislava NuÅ”ića glumio je Milan VraneÅ”ević. [47][48] Mister Dolar (film) i rimejk Mister Dolar (film) Svet (film) Ljubavni slučaj sestre jednog ministra (film) Vlast (film) Tuce svilenih čarapa (film) OpÅ”tinsko dete (film iz 1953) Zvezdara teatar je producirao nisko-budžetsku vodvilju ā€Rođendan gospodina NuÅ”ićaā€ u kojoj glavnu ulogu tumači Branislav Lečić. Kuća Branislava NuÅ”ića Kuća Branislava NuÅ”ića, koju je sagradio pred kraj svog života (1937) godine u Å ekspirovoj ulici br. 1 u Beogradu, proglaÅ”ena je za kulturno dobro (kao spomenik kulture), reÅ”enjem Zavoda za zaÅ”titu spomenika kulture grada Beograda br. 1046/2 od 28. 12. 1967.

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

MK 7 59445) BUKVAR ZA SAMOUKE , Stevan M. Okanović , Državna Å”tamparija Beograd 1911 , Zadužbina dr Ljubomira Radivojevića, izdanja za narod VI ; Osnovi ovoga bukvara Početak: Za samouke je najteži početak: da vide vezu optičkih predstava slova s akustičkim predstavama glasova. Za to se mogu upotrebiti dva načina. Prvi je analitički, kad se za početak uzme slika stvari i ispod nje reč. Tada se slika cele Å”tampane reči shvata kao složena predstava i vezuje s akustičkom predstavom izgovorene reči u jedan psihički kompleks. U poznijem radu dolaze slike i reči, koje su sa po jednim slovom drukčije od prethodne, te se tako postupno dolazi do svesti, da je ukupna optička predstava sastavljena od elemenata - slova, kojima u ukupnoj akustičkoj predstavi izgovorene reči odgovaraju njezini elementi - glasovi. Drugi je put sintetički. Taj put ide od pojedinih elemenata ka celim rečima. S toga je potrebno da se u početku utvrdi asocijacija makar jednog slova s njegovim glasom, na onda, pomoću slika, idu reči, u kojima postupno dolaze nova slova. Za taj početak (da se utvrdi prvo asocijacija, makar jednog, slova i glasa) najpogodnija je i najprirodnija ona metoda, koja se upotrebljava u gluvonemim zavodima, jer je samouk, koji bez tuđe pomoći otpočinje učiti da čita, u istom položaju kao i gluvonemi t. j. on vidi slovo, ali nema akustičke predstave za nj, dakle, ne zna da ga pročita. Prvi, analitički, put je odveć težak za početak, jer se odmah moraju asocirati složene i optičke i akustičke predstave. S toga je ovde izabran analitički, i to: za početak uzeti su oni glasovi, koji i u prirodi postoje kao samostalni (a ne samo u kompleksima s drugim), a to su čisti samoglasnici. Asocijacija tih slova sa njihovim glasom postiže se pomoću slika) otvora usta, koje samouka, čim vidi dotičnu sliku, nagone, da i on sam proizvede dotičan glas. Osobito su markantni i za podražavanje pogodni otvori usta za a, i o. Za u se dobija otvor modifikacijom otvora za o, a za e i i modifikacijom otvora za a. S time je glavna samoučka teÅ”koća početa savladana. To poglavito vredi za one samouke, koji nemaju nikoga svoga pismenoga, ili se stide da pitaju pismene, a za te se i piÅ”u ovakvi bukvari. A za one, kojima pismeni mogu kazati izgovor ovih prvih slova tim bolje. Ščitavanje. Sintezovanje suglasnika s već naučenim samoglasnicima biva na taj način, Å”to posle početka idu slike, uz koje dolaze reči sve sa po jednim novim slovom viÅ”e; a to je novo slovo za nov glas joÅ” i istaknuto bojom. Time se Å”iri prvobitni obim slova sve viÅ”e i viÅ”e i to, razume se, u asocijacijama s njihovim glasovima. Kod svakog novog slova postoje vežbanja za Ŕčitavanje i to postupno, Å”to se kod sva kog novog slova očigledno vidi. Usvojeno je slogovno, a ne rečno Ŕčitavanje, jer je rečno Ŕčitavanje dužih reči tek posledica vežbanja u Ŕčitavanju. Namerno nisu uzete rečenice za Ŕčitavanje na kraju svake kombinacije s novim slovima ,te bi rečenice bile skovane i nategnute te i ne bi imale druge vrednosti do one, Å”to ih imaju i pojedine reči, t.j. kao materijal, na kome se vrÅ”i Ŕčitavanje. Mesto tih neprirodnih i skovanih rečenica, uzete su, na kraju velikih i malih slova, poslovice, u kojima se obnavljaju sva velika i mala slova. Velika slova. Da se ne bi nagomilale teÅ”koće, uzeta su prvo Å”tampana slova, a potom pisana, i to u svakom delu prvo mala, a posle velika. Å tampana su slova uzeta prvo s toga, Å”to za njih nije potrebno i proizvođenje slova rukom, te je manje teÅ”koća. Sem toga za izabrani način bolje je početi s rečima naÅ”tampanim, Å”to su u njima slova pro- stija i nemaju saveznih prta, koje sprečavaju shvatanje elemenata. Ššada se pak nauče mala Å”tampana slova, to se velika uče samo upoređivanjem s malim. To je mogućno s toga, Å”to se većina velikih slova samo veli- činom razlikuju od malih (25), slična su samo 2, a različna 3. S toga je za to dovoljan samo uporedni pregled velikih i malih slova. Dovde je svrÅ”en bukvarski rad, u koliko se tiče čitanja Å”tampanoga teksta. Pisanje. Asocijacija optičke predstave napisanoga slova s akustičkom predstavom izgovorenoga glasa njegovoga izvrÅ”ena je već u prvom delu ovog Bukvara. Mnogo je teže samo pisanje. Za taj posao je takođe upotrebljen sintetični put. Sva su mala pisana slova podeljena u 4 grupe po srodnosti sastavnih im delova. I tada na blagoj linijaturi, kojom je obeležena granica trupova i repova slova, pravac redova i pravac uspravnih debelih crta, izvučeni su crno prvo elementi (crte), onda slova i najposle reči i rečenice za čitanje i prepisivanje. Kod elemenata obeležen je pravac kretanja pera pri pisanju strelicama druge boje. Gradivo je podeÅ”eno tako, da se mogu upotrebljavati pisanke za osnovnu Å”kolu. Velika pisana slova su izneta u pregledu opet po srodnosti s malim. Na kraju ovog dela dolazi rukopisno pismo, i to bez linijature, u kome se obnavljaju sva velika i mala slova. Brojevi. I pisanje brojeva spada u Bukvar, naročito u Bukvar za samouke. Pisanje brojeva je izneto u pregledu posle Å”tampanih reči za pojedine brojeve i to od 1-20. Zatim dolaze sami brojevi do 100. Oni će se čitati po analogiji s brojevima do 20. Pretpostavlja se, da samouk inače već zna brojati, i ovde uči samo da brojeve napiÅ”e. Å tivo. Na kraju je Å”tivo o Srpskom narodu, Srpskim zemljama, Srpskoj ProÅ”losti, Građanskim pravima i Dužnostima. Članci su pisani za shvatanje odraslijih i ako neÅ”kolovanih lica. RETKOST ! , mek povez, format 14 x 21 cm , ilustrovano, ćirilica, 55 strana ,

Prikaži sve...
6,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Pripovetke Laze Kostića 1 (nije izaÅ”ao broj 2 samo 1) Novi Sad : S. F. Ognjanović bez godine izdanja početak xx veka po svemu sudeći 64 str. ; 14 cm. extra retko u ponudi verovatno prvo izdanje, ne mogu da nađem viÅ”e podataka Rođen je 1841. godine u Kovilju, u Bačkoj, u vojničkoj porodici. Otac mu se zvao Petar Kostić, a majka Hristina Jovanović. Imao je i starijeg brata Andriju, ali njega i svoju majku nije upamtio jer su oni preminuli dok je Laza joÅ” bio beba. Petar Kostić, Lazin otac, preminuo je 1877. godine. Osnovnu Å”kolu je učio u mestu rođenja, gde mu je učitelj bio Gligorije GliÅ”a Kaćanski.[1] Gimnaziju je zavrÅ”io u Novom Sadu, Pančevu i Budimu, a prava i doktorat prava 1866. na PeÅ”tanskom univerzitetu.[2][3][4][5] Službovanje je počeo kao gimnazijski nastavnik u Novom Sadu; zatim postaje advokat, veliki beležnik i predsednik suda. Sve je to trajalo oko osam godina, a potom se, sve do smrti, isključivo bavi književnoŔću, novinarstvom, politikom i javnim nacionalnim poslovima. Dvaput je dopao zatvora u PeÅ”ti: prvi put zbog lažne dostave da je učestvovao u ubistvu kneza Mihaila i drugi put zbog borbenog i antiaustrijskog govora u Beogradu na svečanosti prilikom proglaÅ”enja punoletstva kneza Milana.[6] Kad je oslobođen, u znak priznanja, bio je izabran za poslanika Ugarskog sabora, gde je, kao jedan od najboljih saradnika Svetozara Miletića, živo i smelo radio za srpsku stvar. Potom živi u Beogradu i uređuje ā€žSrpsku nezavisnostā€, ali pod pritiskom reakcionarne vlade morao je da napusti Srbiju. Na poziv kneza Nikole odlazi u Crnu Goru i tu ostaje oko pet godina, kao urednik zvaničnih crnogorskih novina i politički saradnik knežev. No i tu dođe do sukoba, pa se vrati u Bačku. U Somboru je proveo ostatak života relativno mirno. Tu je deset godina bio predsednik Srpske narodne čitaonice koja se danas po njemu naziva. U PeÅ”ti se 1892. godine susreo sa Nikolom Teslom kome je 1895. preporučio za ženidbu Lenku Dunđerski, u koju je i sam bio potajno zaljubljen. Interesantno je da je Tesla pored Lenke Dunđerski odbio i slavnu glumicu Saru Bernar.[7] Umro je 1910. god. u Beču, a sahranjen je na Velikom Pravoslavnom groblju u Somboru. Ostaće zapamćen kao jedan od najznačajnijih književnika srpskog romantizma. Izabran je za člana Srpskog učenog druÅ”tva 27. februara 1883, a za redovnog člana Srpske kraljevske akademije 26. januara 1909. Književni rad PoÅ”tanska marka s likom Laze Kostića, deo serije maraka pod imenom ā€žVelikani srpske književnostiā€œ koju je izdala Srbijamarka, PTT Srbija, 2010. godine Kao politički čovek i javni radnik Kostić je vrÅ”io snažan uticaj na srpsko druÅ”tvo svoga vremena. On je jedan od osnivača i vođa ā€žUjedinjene omladineā€œ, pokretač i urednik mnogih književnih i političkih listova, intiman saradnik Svetozara Miletića. On se u Austriji borio protiv klerikalizma i reakcije, a u Srbiji protiv birokratske stege i dinastičara. Kad je zaÅ”ao u godine, napustio je svoju raniju borbenost i slobodoumlje, pa je to bio razlog Å”to se i njegov književni rad stao potcenjivati. Kostić je svoje književno stvaranje počeo u jeku romantizma, pored Zmaja, JakÅ”ića i drugih vrlo istaknutih pisaca. Pa ipak, za nepunih deset godina stvaranja on je stao u red najvećih pesnika i postao najpoznatiji predstavnik srpskog romantizma. Napisao je oko 150 lirskih i dvadesetak epskih pesama, balada i romansi; tri drame: Maksim Crnojević, (napisana 1863, objavljena 1866) COBISS.SR 138395143 Pera Segedinac (1882) Uskokova ljuba ili Gordana (1890); Pismo književnika Laze Kostića prijatelju Jovanu Miličiću, Sombor, 14. jula 1908. g. Pismo je muzejska građa PozoriÅ”nog muzeja Vojvodine estetičku raspravu: Osnova lepote u svetu s osobenim obzirom na srpske narodne pesme (1880), filosofski traktat: Osnovno načelo, Kritički uvod u opÅ”tu filosofiju (1884), i veliku monografiju: O Jovanu Jovanoviću Zmaju (Zmajovi), njegovom pevanju, miÅ”ljenju i pisanju, i njegovom dobu (1902).[8] Pored većeg broja članaka polemičnog karaktera, predavanja, skica i feljtona. Od prevodilačkog rada najznačajniji su njegovi prevodi Å ekspira: ā€žHamletā€œ, ā€žRomeo i Julijaā€œ i ā€žRičard IIIā€œ. U prozi je napisao i nekoliko pripovedaka (ā€žÄŒedo vilinoā€œ, ā€žMaharadžaā€œ, ā€žMučenicaā€œ). Jedna od najpoznatijih dela su mu programska pesma ā€žMeđu javom i med snomā€œ, kao i ā€žSanta Maria della Saluteā€œ jedna od najvrednijih lirskih pesama srpske umetničke književnosti. Preveo je udžbenik rimskog prava ā€žPandektaā€ sa nemačkog jezika 1900. godine,[9][10] u to vreme veliki deo vremena je provodio u manastiru KruÅ”edolu.[11][12] Nasleđe Jedna novobeogradska Å”kola od 2005. nosi ime po Lazi Kostiću. Osnovna Å”kola u Kovilju, rodnom mestu Laze Kostića, takođe nosi njegovo ime. Od 2000. godine u Novom Sadu postoji gimnazija koja nosi ime po Lazi Kostiću i verovatno je jedina srednja Å”kola u Srbiji koja poseduje pravu Å”kolsku pozoriÅ”nu salu sa 215 sediÅ”ta i modernom pratećom opremom za profesionalan rad [13]. Njemu u čast ustanovljene su Nagrada Laza Kostić i Nagrada Venac Laze Kostića, a u čast pesme ā€žSanta Marija dela Saluteā€ organizovana je u Somboru manifestacija Dan Laze Kostića, na kojoj se svakog 3. juna odabranom pesniku se dodeljuje Venac Laze Kostića. Prvi dobitnik je Pero Zubac, a 2016. godine DuÅ”ko Novaković i Stojan Berber. Nagradu je 2017. godine dobio novosadski pesnik Jovan Zivlak.[14] O njemu je 1985. snimljen film Slučaj Laze Kostića. Po njemu se zove Biblioteka ā€žLaza Kostićā€œ Čukarica. Rekvijem Laze Kostića Srpski novinar i publicista Ivan Kalauzović Ivanus napisao je marta 2017. godine lirsku, elegičnu pesmu ā€žRekvijem Laze Kostićaā€, zamiÅ”ljenu kao nastavak poeme ā€žSanta Maria della Saluteā€ i omaž Lazi Kostiću. Stihove ā€žRekvijema...ā€ javnost je prvi put čula u Čikagu, pre projekcije filma ā€žSanta Maria della Saluteā€ Zdravka Å otre u bioskopu ā€žCentury Centreā€. Pred punom salom, govorila ih je novinarka nekadaÅ”njeg Radio Sarajeva Milka Figurić.[15] Vokalno izvođenje ā€žRekvijema Laze Kostićaā€ emitovano je u okviru emisije ā€žVečeras zajednoā€ Prvog programa Radio Beograda aprila 2017.[16] U ulozi oratora ponovo je bila Milka Figurić, čiji se glas tada čuo na talasima Radio Beograda prvi put nakon raspada JRT sistema. aza Kostić je srpski pesnik, pisac, novinar, kritičar, mislilac i estetičar. Rođen je 12. februara 1841. godine u Kovilju kod Novog Sada, a preminuo je 26. novembra 1910. godine u Beču. Smatra se jednim od najvećih srpskih pesnika. Napisao je najlepÅ”u srpsku ljubavnu pesmu XX veka čiji je naziv ā€žSanta Maria della Saluteā€œ. Otac Petar je bio graničarski podoficir, a majka Hristina je bila poreklom iz trgovačke porodice. Prva dva razreda osnovne Å”kole je zavrÅ”io u rodnom mestu, a podučavao ga je Gligorije Kaćanski. Posle majčine smrti se preselio kod rođaka u Đurđevo gde je nastavio Å”kolovanje. Gimnaziju je pohađao u Novom Sadu, Pančevu i Budimu. 1864. godine je diplomirao, a 1866. godine je doktorirao na Univerzitetu Lorand EtvoÅ” u PeÅ”ti. Odmah je postao profesor u Srpskoj gimnaziji u Novom Sadu. Iste godine je učestvovao u stvaranju političkog pokreta ā€žUjedinjena omladina srpskaā€œ čije je geslo bilo ā€žSrpstvo sve i svudaā€œ. Pokret je bio aktivan do 1871. godine. 1867. godine je posetio izložbe u Parizu i Moskvi. Izabran je za beležnika u Novosadskom magistratu gde je radio pet godina. Posle toga je počeo da se bavi književnoŔću, novinarstvom i politikom. 1869. godine je lažno optužen da je učestvovao u ubistvu kneza Mihaila zbog čega je bio uhapÅ”en. Drugi put je zavrÅ”io u zatvoru zbog antiaustrijskog govora na proslavi na kojoj je obeleženo punoletstvo kneza Milana. 1873. godine je izabran za poslanika u Ugarskom saboru i bio je jedan od najbližih saradnika Svetozara Miletića, predsednika Družine za ujedinjenje i oslobođenje Srbije. 1878. godine je bio sekretar Jovana Ristića na berlinskom kongresu. 1880. godine je postao sekretar srpskog poslanstva u Petrogradu, ali se posle četiri meseca vratio u Beograd. 1881. godine je počeo da uređuje novine Srpska nezavisnost. 1884. godine, zbog pritiska vlade, se preselio u Crnu Goru. Bio je saradnik kneza Nikole I Petrovića NjegoÅ”a i uređivao je Glas Crnogorca na Cetinju. Nakon sedam godina se vratio u Sombor. Radio je kao upravnik Srpske narodne čitaonice koja danas nosi njegovo ime. U prilog činjenici da je Laza Kostić bio cenjen i priznat u druÅ”tvu u kome je živeo i stvarao, govori to Å”to je 1883. godine postao član Srpskog učenog druÅ”tva, a 1909. godine član Srpske kraljevske akademije. 1910. godine je otiÅ”ao u Beč na lečenje, ali 26. novembra se upokojio. 11. decembra je sahranjen na Svetouspenskom groblju u Somboru. Nagrada Laza Kostića se dodeljuje za najbolje književno ostvarenje u okviru manifestacije Dani Laze Kostića koja se održava svakog 3. juna u Somboru. Književni rad Laza Kostić je jedan od najznačajnijih predstavnika srpskog romantizma. Njegov opus se sastoji od 150 lirskih pesama: tragedije ā€žMaksim Crnojevićā€œ (1863.); drame ā€žPera Segedinacā€œ (1882.); drame ā€žUskokova ljubaā€œ / ā€žGordanaā€œ (1890.); estetičke rasprave ā€žOsnova lepote u svetu s osobenim obzirom na srpske narodne pesmeā€œ (1880.); filosofskog traktata ā€žOsnovno načelo, Kritički uvod u opÅ”tu filosofijuā€œ (1884.); velike monografije ā€žO Jovanu Jovanoviću Zmaju, njegovom pevanju, miÅ”ljenju i pisanju, i njegovom dobuā€œ (1902.); pripovedaka: ā€žÄŒedo vilinoā€œ, ā€žMaharadžaā€œ i ā€žMučenicaā€œ. PoÅ”to je govorio latinski, grčki, engleski, nemački, francuski, ruski i mađarski, Laza Kostić je preveo mnoga dela. Najznačajnije su drame engleskog pisca i pesnika Vilijama Å ekspira: ā€žRomeo i Julijaā€œ, ā€žRičard IIIā€œ i ā€žHamletā€œ, kao i Homerova ā€žIlijadaā€œ. Dobro je poznavao filozofiju i antičku književnost koju je čitao u originalu. Lazine najvrednije lirske pesme su: ā€žMeđu javom i med snomā€œ (1863.) i ā€žSanta Maria della Saluteā€œ (1909.). 1879. godine je napisao pesmu ā€žDužde se ženiā€œ u kojoj je osudio sečenje borova u Dalmaciji koji su bili namenjeni za izgradnju crkve Gospa od Spasa. U delu ā€žSanta Maria della Saluteā€œ se pokajao zbog toga i zamolio je Bogorodicu za oproÅ”taj. 1909. godine Matica Srpska je objavila sve njegove pesme. Privatni život Laza Kostić je bio poznat po tome Å”to je prkosio odevanjem, stavovima, kritikama i poezijom zbog čega su ga zvali ā€žLudi Lazaā€œ. 1884. godine je zaprosio bogatu miradžiku Julijanu Palanački, ali se nisu venčali jer njena majka to nije dozvolila. Ubrzo je otiÅ”ao u Crnu Goru gde se zadržao sedam godina. U leto 1891. godine pesnik je doÅ”ao u dvorac ā€žSokolacā€œ na prijem kod porodice Dunđerski. Tada je upoznao 30 godina mlađu Lenku Dunđerski i odmah se među njima rodila ljubav. Pristao je da mu njen otac Lazar postane dobrotvor i narednih godinu dana je boravio kod njih. Lenka i Laza su često zajedno Å”etali, a jednom prilikom ona mu je rekla da bi mogla da se uda jedino za čoveka kao Å”to je on. Pesnik je bio svestan da njena porodica, zbog njegove materijalne situacije i razlike u godinama, to neće dozvoliti. Zato je 1892. godine otiÅ”ao u manastir KruÅ”edol. Tada je napisao pesmu ā€žGospođici L. D. u spomeniciā€œ. Iste godine Laza je sreo Nikolu Teslu u PeÅ”ti i postali su prijatelji. U jednom pismu koje mu je poslao, pesnik je napisao da želi da ga oženi Lenkom. Za nju je rekao: ā€žDevojka koju sam vam namenio može da savlada svakog ženomrscaā€œ, ali Tesla je odrično odgovorio. PoÅ”to je bio uveren da će je zaboraviti samo ako se fizički udalje, Laza se 1895. godine oženio Julijanom Palanački i preselio se kod nje u Sombor. Lazar Dunđerski mu je bio kum. Dva meseca nakon njegovog venčanja, Lenka je umrla u Beču od tifusa. Sahranjena je na pravoslavnom groblju u Srbobranu. Laza je to saznao dok je bio na medenom mesecu u Veneciji. U crkvi Gospa od Spasa se pomolio za Lenku i počeo je da piÅ”e svoju najlepÅ”u pesmu. Od Sime Matavulja je tražio da mu poÅ”alje Petrarkine pesme koje je posvetio Lauri, kao i prideve kojima ju je opisivao. Delo ā€žSanta Maria della Saluteā€œ je stvarao viÅ”e od deset godina. Pesma je objavljena 1909. godine, a pesnik je umro godinu dana kasnije. Na osnovu ove ljubavne priče je snimljen film ā€žSanta Maria della Saluteā€œ koji je premijerno prikazan u decembru 2016. godine. Pročitaj viÅ”e na: https://www.biografija.org/knjizevnost/laza-kostic/

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Narodne igre IV Ljubica i Danica Janković Prosveta 1948g mek povez 340 strana dobro očuvano Š‰Š£Š‘Š˜Š¦Š Š˜ Š”ŠŠŠ˜Š¦Š ŠˆŠŠŠšŠžŠ’Š˜Š‹ Š”Š ŠŸŠ”ŠšŠž Š‘Š›ŠŠ“Šž Š”Š²Š¾Ń˜Ńƒ љуŠ±Š°Š² ŠæрŠµŠ¼Š° ŠøŠ³Ń€Šø, ŠŗŠ°Š¾ јŠµŠ“ŠøŠ½Š¾Š¼ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š½Š¾Š¼ цŠøљу, Š¾Š½Šµ ћŠµ ŠøсŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠøтŠø Š½Š° Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Šø Š¼Š¾Š³ŃƒŃ›Šø Š½Š°Ń‡ŠøŠ½: ŠæрŠøŠŗуŠæŠøћŠµ Šø Š½Š°ŃƒŃ‡Š½Š¾ Š¾Š±Ń€Š°Š“ŠøтŠø ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Š¾ Š½Š°ŃŠ»ŠµŃ’Šµ јŠµŠ“Š½Šµ Š¾Š“ Š½Š°ŃˆŠøх Š½Š°Ń˜Š»ŠµŠæшŠøх Š³Ń€Š°Š½Š° Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Šµ уŠ¼ŠµŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š ŠµŃ‚ŠŗŠø су ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€Šø у ŠøстŠ¾Ń€ŠøјŠø Š½Š°ŃƒŠŗŠµ Šø ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Šµ, ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ ŠŗŠ¾Š“ Š½Š°Ń тŠ°ŠŗŠ¾ Šø у сŠ²ŠµŃ‚Ńƒ, Š“Š° сŠµ Š“Š²Šµ рŠ¾Ń’ŠµŠ½Šµ сŠµŃŃ‚Ń€Šµ ŠæŠ¾Ń‚ŠæуŠ½Š¾ ŠæŠ¾ŃŠ²ŠµŃ‚Šµ ŠøстŠ¾Ń˜ Š½Š°ŃƒŃ‡Š½Š¾Ń˜ Š¾Š±Š»Š°ŃŃ‚Šø Šø Š“Š° у њŠ¾Ń˜ Š“Š¾ŃŃ‚ŠøŠ³Š½Ńƒ Š²Ń€Ń…ŃƒŠ½Š°Ń†. Š”ŠµŃŃ‚Ń€Šµ Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° Šø Š”Š°Š½ŠøцŠ° ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ су Š½Š°Ńˆ ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€. ŠŸŠ¾Ń€ŠµŠ“ тŠ¾Š³Š° штŠ¾ су Š±ŠøŠ»Šµ ŠæрŠ²Šµ Š¶ŠµŠ½Šµ ŠŗŠ¾Ń˜Šµ су сŠµ у Š”рŠ±ŠøјŠø Š±Š°Š²ŠøŠ»Šµ ŠµŃ‚Š½Š¾Š¼ŃƒŠ·ŠøŠŗŠ¾Š»Š¾Š³ŠøјŠ¾Š¼, ŠøстŠ¾Ń€ŠøјŠ° Š½Š°ŃƒŠŗŠµ ŠøŠ¼ ŠæрŠøŠ·Š½Š°Ń˜Šµ Š“Š° су Š¾Š½Šµ Šø Š·Š°Ń‡ŠµŃ‚Š½ŠøцŠµ Š½Š¾Š²Šµ Š½Š°ŃƒŃ‡Š½Šµ Š“ŠøсцŠøŠæŠ»ŠøŠ½Šµ ā€“ ŠµŃ‚Š½Š¾ŠŗŠ¾Ń€ŠµŠ¾Š»Š¾Š³ŠøјŠµ. Š”ŠµŃŃ‚Ń€Šµ ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ ŠæŠ¾Ń‚Šøчу ŠøŠ· ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠµ ŠŗŠ¾Ń˜Š° јŠµ срŠæсŠŗŠ¾Ń˜ Š½Š°ŃƒŃ†Šø Šø ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Šø Š“Š°Š»Š° Š½ŠµŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ Š·Š½Š°Ń‡Š°Ń˜Š½Šøх ŠøŠ¼ŠµŠ½Š°. Š”Š° Š¼Š°Ń˜Ń‡ŠøŠ½Šµ стрŠ°Š½Šµ тŠ¾ су Š¼ŠøтрŠ¾ŠæŠ¾Š»Šøт ŠœŠøхŠ°ŠøŠ»Š¾ (ŠˆŠ¾Š²Š°Š½Š¾Š²Šøћ), ŠæŠøсŠ°Ń† ŠŃ‚Š°Š½Š°ŃŠøјŠµ Š”тŠ¾Ń˜ŠŗŠ¾Š²Šøћ, ŠøстŠ¾Ń€ŠøчŠ°Ń€ Š”ŠøŠ¼ŠøтрŠøјŠµ ŠˆŠ¾Š²Š°Š½Š¾Š²Šøћ, ŠŗŠ°Š¾ Šø сŠ°Š¼Š° Š¼Š°Ń˜ŠŗŠ° Š”Ń€Š°Š³Š°, ŠŗŠ¾Ń˜Š° сŠµ Š±Š°Š²ŠøŠ»Š° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøŠ¼ рŠ°Š“Š¾Š¼. ŠžŃ‚Š°Ń† Š”тŠ°Š½ŠøсŠ»Š°Š² Š±ŠøŠ¾ јŠµ ŠæŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½ŃŠŗŠø сŠ»ŃƒŠ¶Š±ŠµŠ½ŠøŠŗ, Š° Š‰ŃƒŠ±ŠøчŠøŠ½ Šø Š”Š°Š½ŠøчŠøŠ½ Š±Ń€Š°Ń‚ Š¾Š“ стрŠøцŠ° Š±ŠøŠ¾ јŠµ ŠæŠµŃŠ½ŠøŠŗ Š”Š°Š½ŠøŠ»Š¾ ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ. ŠŠµŃŃƒŠ¼ŃšŠøŠ²Š¾ Š½Š°Ń˜Š²ŠµŃ›Šø утŠøцŠ°Ń˜ Š“Š° сŠµ Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° Šø Š”Š°Š½ŠøцŠ° ŠæŠ¾ŃŠ²ŠµŃ‚Šµ Š½Š°ŃƒŃ‡Š½Š¾Š¼ рŠ°Š“у ŠøŠ¼Š°Š»Šø су рŠ¾Ń’ŠµŠ½Šø ујŠ°Ń†Šø, Š·Š½Š°Š¼ŠµŠ½ŠøтŠø Š¢ŠøхŠ¾Š¼Šøр Šø Š’Š»Š°Š“ŠøŠ¼Šøр Š‚Š¾Ń€Ń’ŠµŠ²Šøћ, ŠæрŠ²Šø Š²Ń€ŃŠ½Šø ŠµŃ‚Š½Š¾Š»Š¾Š³, Š° Š“руŠ³Šø ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š·ŠøтŠ¾Ń€ Šø Š¼ŃƒŠ·ŠøчŠŗŠø ŠæŠøсŠ°Ń†. ŠšŠ ŠžŠ— Š–Š˜Š’ŠžŠ¢: Š”тŠ°Ń€ŠøјŠ° Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° рŠ¾Ń’ŠµŠ½Š° јŠµ 26. јуŠ½Š°/8. јуŠ»Š° 1894. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ у ŠŠ»ŠµŠŗсŠøŠ½Ń†Ńƒ, Š° чŠµŃ‚ŠøрŠø Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š¼Š»Š°Ń’Š° Š”Š°Š½ŠøцŠ° (рŠ¾Ń’ŠµŠ½Š° 7/19. Š¼Š°Ń˜Š° 1898) у Š›ŠµŃˆŠ½ŠøцŠø, у ŠŸŠ¾Š“рŠøњу. Š˜Š¼Š°Š»Šµ су Šø сŠµŃŃ‚Ń€Ńƒ ŠœŠøŠ»Šøцу, Š°Š»Šø Š¾ њŠ¾Ń˜ Š½ŠµŠ¼Š° Š±Š»ŠøŠ¶Šøх ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚Š°ŠŗŠ°. ŠŠµŠ¼Š° тŠ°Ń‡Š½Šøх ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚Š°ŠŗŠ° Š½Šø ŠŗŠ°Š“Š° сŠµ ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠ° ŠæŠ¾ŃˆŃ‚Š°Š½ŃŠŗŠ¾Š³ сŠ»ŃƒŠ¶Š±ŠµŠ½ŠøŠŗŠ° Š”тŠ°Š½ŠøсŠ»Š°Š²Š° ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²ŠøћŠ° ŠæрŠµŃŠµŠ»ŠøŠ»Š° у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“, Š°Š»Šø ŠøŠ· Š ŃƒŠŗŠ¾ŠæŠøсŠ½Šµ Š·Š°Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŃˆŃ‚ŠøŠ½Šµ сŠµŃŃ‚Š°Ń€Š° ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ, ŠŗŠ¾Ń˜Š° сŠµ чуŠ²Š° у ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Š¾Ń˜ Š±ŠøŠ±Š»ŠøŠ¾Ń‚ŠµŃ†Šø Š”рŠ±ŠøјŠµ, сŠ°Š·Š½Š°Ń˜ŠµŠ¼Š¾ Š“Š° су Š¾Š±Šµ Š·Š°Š²Ń€ŃˆŠøŠ»Šµ Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·Šøју у ŠæрŠµŃŃ‚Š¾Š½ŠøцŠø. Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° јŠµ стуŠ“ŠøрŠ°Š»Š° Š½Š° Š¤ŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„сŠŗŠ¾Š¼ фŠ°ŠŗуŠ»Ń‚ŠµŃ‚Ńƒ ŠˆŃƒŠ³Š¾ŃŠ»Š¾Š²ŠµŠ½ŃŠŗу Šø уŠæŠ¾Ń€ŠµŠ“Š½Ńƒ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚, срŠæсŠŗŠø јŠµŠ·ŠøŠŗ, срŠæсŠŗу ŠøстŠ¾Ń€Šøју Šø Š³Ń€Ń‡ŠŗŠø јŠµŠ·ŠøŠŗ (стŠ°Ń€Šø Šø Š½Š¾Š²Šø). Š”ŠøŠæŠ»Š¾Š¼ŠøрŠ°Š»Š° јŠµ 1920, Šø ŠøстŠµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ у Š½Š¾Š²ŠµŠ¼Š±Ń€Ńƒ Š±ŠøŠ»Š° ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń™ŠµŠ½Š° Š·Š° суŠæŠ»ŠµŠ½Ń‚Š° Š§ŠµŃ‚Š²Ń€Ń‚Šµ Š¼ŃƒŃˆŠŗŠµ Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠµ. ŠŠ°Ń€ŠµŠ“Š½Šµ, 1921. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° ћŠµ ŠæрŠµŃ›Šø у Š”Ń€ŃƒŠ³Ńƒ Š¶ŠµŠ½ŃŠŗу Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·Šøју, ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠøтŠø ŠæрŠ¾Ń„ŠµŃŠ¾Ń€ŃŠŗŠø ŠøсŠæŠøт (1922) Šø ŠŗŠ°Š¾ ŠæрŠµŠ“Š°Š²Š°Ń‡ Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Šø сŠ²Šµ Š“Š¾ 1939. Š”Š²Š¾Š³Š¾Š“ŠøшњŠø ŠæрŠµŠŗŠøŠ“ у Š½Š°ŃŃ‚Š°Š²Šø (1922ā€“1923) ŠøŠ¼Š°Ń›Šµ Š·Š±Š¾Š³ Š“Š¾Š“Š°Ń‚Š½Š¾Š³ стуŠ“ŠøрŠ°ŃšŠ° у ŠŃƒŃŃ‚Ń€ŠøјŠø, ŠŠµŠ¼Š°Ń‡ŠŗŠ¾Ń˜, Š•Š½Š³Š»ŠµŃŠŗŠ¾Ń˜ Šø Š¤Ń€Š°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠ¾Ń˜. Š˜ Š”Š°Š½ŠøцŠ° јŠµ стуŠ“ŠøрŠ°Š»Š° Š½Š° Š¤ŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„сŠŗŠ¾Š¼ фŠ°ŠŗуŠ»Ń‚ŠµŃ‚Ńƒ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у, Š°Š»Šø Š½Š° Š³Ń€ŃƒŠæŠø ŠæрŠµŠ“Š¼ŠµŃ‚Š°: ŠˆŃƒŠ³Š¾ŃŠ»Š¾Š²ŠµŠ½ŃŠŗŠ° Šø уŠæŠ¾Ń€ŠµŠ“Š½Š° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ сŠ° тŠµŠ¾Ń€ŠøјŠ¾Š¼, срŠæсŠŗŠ° ŠøстŠ¾Ń€ŠøјŠ°, фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠø Šø ŠµŠ½Š³Š»ŠµŃŠŗŠø јŠµŠ·ŠøŠŗ. ŠŸŠ¾ Š“ŠøŠæŠ»Š¾Š¼ŠøрŠ°ŃšŃƒ (1922), Š”Š°Š½ŠøцŠ° ћŠµ Š“Š²Šµ Š½Š°Ń€ŠµŠ“Š½Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃŃ‚Šø Š½Š° стуŠ“ŠøјŠ°Š¼Š° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø у Š•Š½Š³Š»ŠµŃŠŗŠ¾Ń˜ (ŠžŠŗсфŠ¾Ń€Š“), Š° ŠæŠ¾ ŠæŠ¾Š²Ń€Š°Ń‚Šŗу у Š·ŠµŠ¼Ń™Ńƒ ŠæрŠ²Š¾ ћŠµ рŠ°Š“ŠøтŠø ŠŗŠ°Š¾ суŠæŠ»ŠµŠ½Ń‚ Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјŠµ у Š¢ŠµŃ‚Š¾Š²Ńƒ (1925ā€“1926), Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼ ŠŗŠ°Š¾ ŠæрŠ¾Ń„ŠµŃŠ¾Ń€ у Š–ŠµŠ½ŃŠŗŠ¾Ń˜ учŠøтŠµŃ™ŃŠŗŠ¾Ń˜ шŠŗŠ¾Š»Šø у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у, Š° Š¾Š“ 1931. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ у Š£Š½ŠøŠ²ŠµŃ€Š·ŠøтŠµŃ‚сŠŗŠ¾Ń˜ Š±ŠøŠ±Š»ŠøŠ¾Ń‚ŠµŃ†Šø. ŠŸŠµŠ½Š·ŠøŠ¾Š½ŠøсŠ°Š½Š° јŠµ 1951. Š£Š· Š½Š°Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š¾ Š³ŠøŠ¼Š½Š°Š·ŠøјсŠŗŠ¾ Šø уŠ½ŠøŠ²ŠµŃ€Š·ŠøтŠµŃ‚сŠŗŠ¾ Š·Š½Š°ŃšŠµ, Š½Š° ŠøŠ½ŃŠøстŠøрŠ°ŃšŠµ ујŠ°ŠŗŠ° Š¢ŠøхŠ¾Š¼ŠøрŠ° Šø Š’Š»Š°Š“ŠøŠ¼ŠøрŠ° сŠµŃŃ‚Ń€Šµ су стŠµŠŗŠ»Šµ Šø Š“Š¾Š“Š°Ń‚Š½Š¾ Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š²Š°ŃšŠµ; Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° јŠµ учŠøŠ»Š° Š²ŠøŠ¾Š»ŠøŠ½Ńƒ Šø ŠŗŠ»Š°Š²Šøр, Š° Š”Š°Š½ŠøцŠ° Š²ŠøŠ¾Š»ŠøŠ½Ńƒ, чŠµŠ»Š¾ Šø ŠŗŠ»Š°Š²Šøр, Š“Š¾Šŗ су Š¾Š±Šµ учŠøŠ»Šµ Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Šµ ŠøŠ³Ń€Šµ. ŠŠ°Š¶Š°Š»Š¾ŃŃ‚, Š¾Š±Šµ сŠµŃŃ‚Ń€Šµ су сŠµ рŠ°Š½Š¾ рŠ°Š·Š±Š¾Š»ŠµŠ»Šµ (Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° Š¾Š“ Š‘Š°Š·ŠµŠ“Š¾Š²Šµ Š±Š¾Š»ŠµŃŃ‚Šø, Š° Š”Š°Š½ŠøцŠ° Š¾Š“ Š“ŠøјŠ°Š±ŠµŃ‚ŠµŃŠ°), ŠæŠ° ћŠµ сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ љуŠ±Š°Š² ŠæрŠµŠ¼Š° ŠøŠ³Ń€Šø, ŠŗŠ°Š¾ јŠµŠ“ŠøŠ½Š¾Š¼ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š½Š¾Š¼ цŠøљу, ŠøсŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠøтŠø Š½Š° Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Šø Š¼Š¾Š³ŃƒŃ›Šø Š½Š°Ń‡ŠøŠ½: уŠ· ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»Š½Ńƒ Š¾Ń€ŠøјŠµŠ½Ń‚Š°Ń†Šøју, ŠøсŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ‚ŠŗŠ° Š½Š°Š“Š³Š»ŠµŠ“Š°Š½Ńƒ Š¾Š“ ŠøсŠŗусŠ½Šøх ујŠ°ŠŗŠ°, ŠæрŠøŠŗуŠæŠøћŠµ Šø Š½Š°ŃƒŃ‡Š½Š¾ Š¾Š±Ń€Š°Š“ŠøтŠø ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Š¾ Š½Š°ŃŠ»ŠµŃ’Šµ јŠµŠ“Š½Šµ Š¾Š“ Š½Š°ŃˆŠøх Š½Š°Ń˜Š»ŠµŠæшŠøх Š³Ń€Š°Š½Š° Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Šµ уŠ¼ŠµŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚Šø, ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń‚Šø Š²Ń€Ń…ŃƒŠ½ŃŠŗŠø ŠµŃ‚Š½Š¾Š¼ŃƒŠ·ŠøŠŗŠ¾Š»Š¾Š·Šø Šø Š¾ŃŠ½ŠøŠ²Š°Ń‡Šø Š½Š¾Š²Šµ Š½Š°ŃƒŃ‡Š½Šµ Š“ŠøсцŠøŠæŠ»ŠøŠ½Šµ ā€“ ŠµŃ‚Š½Š¾ŠŗŠ¾Ń€ŠµŠ¾Š»Š¾Š³ŠøјŠµ. ŠŠŠ ŠžŠ”ŠŠ• Š˜Š“Š Š•: ŠŸŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Š°Šŗ Š½Š°ŃƒŃ‡Š½Š¾Š³ Š±Š°Š²Ń™ŠµŃšŠ° ŠµŃ‚Š½Š¾Š¼ŃƒŠ·ŠøŠŗŠ¾Š»Š¾Š³ŠøјŠ¾Š¼ сŠµŃŃ‚Š°Ń€Š° ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ Š²ŠµŠ·ŃƒŃ˜ŠµŠ¼Š¾ Š·Š° 1934. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Ńƒ, ŠŗŠ°Š“Š° су Š¾Š±Ń˜Š°Š²ŠøŠ»Šµ сŠ²Š¾Ń˜Šµ ŠæрŠ²Š¾ Š·Š°Ń˜ŠµŠ“Š½ŠøчŠŗŠ¾ Š“ŠµŠ»Š¾ ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Šµ ŠøŠ³Ń€Šµ Š˜ Šø ŠæрŠ¾Š¼Š¾Š²ŠøсŠ°Š»Šµ Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»Š½Šø сŠøстŠµŠ¼ Š¾ŠæŠøсŠøŠ²Š°ŃšŠ° ŠøŠ³Š°Ń€Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø сŠ»ŃƒŠ¶Šø учŠµŃšŃƒ. Š˜Š· Š½Š¾Š²Šøх Š¾ŠæŠøсŠ° Š²ŠøŠ“Šø сŠµ Š¾Š“Š½Š¾Ń ŠŗŠ¾Ń€Š°ŠŗŠ° ŠæрŠµŠ¼Š° Š¼ŠµŠ»Š¾Š“ŠøјŠø, Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼ Š½Š°ŃŃ‚Š°Ń˜Š°ŃšŠµ, тŠ¾Šŗ Šø Š·Š°Š²Ń€ŃˆŠµŃ‚Š°Šŗ ŠŗŠ¾Ń€Š°ŠŗŠ° Šø ŠæŠ¾ŠŗрŠµŃ‚Š°, њŠøхŠ¾Š²Š° трŠ°Š½ŃŃ„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøјŠ° у Š“руŠ³Šµ ŠŗŠ¾Ń€Š°ŠŗŠµ Šø ŠæŠ¾ŠŗрŠµŃ‚Šµ, њŠøхŠ¾Š²Š¾ трŠ°Ń˜Š°ŃšŠµ Šø ŠæŠ°ŃƒŠ·Šµ. ŠžŠæŠøс Š“Š°Ń˜Šµ Šø ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶Š°Ń˜ Šø ŠæутŠ°ŃšŠµ ŠøŠ³Ń€Š°Ń‡Š°, ŠŗŠ°Š¾ Šø њŠøхŠ¾Š² Š¾Š“Š½Š¾Ń у сŠ²ŠøŠ¼ фŠ¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøјŠ°Š¼Š° Šø трŠ°Š½ŃŃ„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøјŠ°Š¼Š°. Š”ŠøстŠµŠ¼ Š±ŠµŠ»ŠµŠ¶ŠµŃšŠ° Šø Š¾ŠæŠøсŠøŠ²Š°ŃšŠ° ŠøŠ³Š°Ń€Š° сŠµŃŃ‚Š°Ń€Š° ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ Š¾Ń†ŠµŃšŠµŠ½ јŠµ у стручŠ½Š¾Ń˜ јŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠŗŠ°Š¾ Š½Š°Ń˜ŠæрŠµŃ†ŠøŠ·Š½ŠøјŠø Šø Š“Š° ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Ń™Š° ā€žŠ¼Š¾Š“ŠµŠ» јŠ°ŃŠ½Š¾Ń›Šµā€œ (Journal of the International Folk Music Council, vol. III, London 1951, strana 124). ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠøŠ²Š°ŃšŠ° ŠæрŠ²Šµ ŠŗњŠøŠ³Šµ, сŠµŃŃ‚Ń€Šµ ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ су Š½Š°ŃŃ‚Š°Š²ŠøŠ»Šµ сŠøстŠµŠ¼Š°Ń‚сŠŗŠ¾ ŠøстрŠ°Š¶ŠøŠ²Š°ŃšŠµ, сŠ°ŠŗуŠæљŠ°ŃšŠµ, ŠæрŠ¾ŃƒŃ‡Š°Š²Š°ŃšŠµ Šø Š¾ŠæŠøсŠøŠ²Š°ŃšŠµ Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Šøх ŠøŠ³Š°Ń€Š°, Š¼ŠµŠ»Š¾Š“ŠøјŠ° Šø ŠæŠµŃŠ°Š¼Š°. ŠžŠ“Š»Š°Š·ŠøŠ»Šµ су рŠµŠ“Š¾Š²Š½Š¾ Š½Š° тŠµŃ€ŠµŠ½ (Š¾ сŠ²Š¾Š¼ трŠ¾ŃˆŠŗу) Šø Š¾Š“ Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Šøх ŠøŠ³Ń€Š°Ń‡Š°, сŠ²ŠøрŠ°Ń‡Š° Šø ŠæŠµŠ²Š°Ń‡Š° учŠøŠ»Šµ Šø Š±ŠµŠ»ŠµŠ¶ŠøŠ»Šµ ŠøŠ³Ń€Ńƒ, Š¼ŠµŠ»Š¾Š“ŠøјŠµ Šø ŠæŠµŃŠ¼Šµ. Š˜ Š¾Š²Š“Šµ су уŠ²ŠµŠ»Šµ сŠ²Š¾Ń˜ сŠøстŠµŠ¼ рŠ°Š“Š°: ā€ž1) сŠ²Š°Šŗу ŠøŠ³Ń€Ńƒ ŠæрŠ²Š¾ Š»ŠøчŠ½Š¾ Š“Š¾Š¶ŠøŠ²ŠµŃ‚Šø, тј. Š½Š°ŃƒŃ‡ŠøтŠø јŠµ, ŠæŠ° јŠµ Š¾Š½Š“Š° Š·Š°Š±ŠµŠ»ŠµŠ¶ŠøтŠø Šø Š¾ŠæŠøсŠøŠ²Š°Ń‚Šø; 2) у сŠ²Š°ŠŗŠ¾Š¼ ŠŗрŠ°Ń˜Ńƒ ŠøсŠæŠøтŠ°Ń‚Šø ŠæрŠ²Š¾ ŠŗŠ°ŠŗŠ°Š² јŠµ Š¾Š“Š½Š¾Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃ’Ńƒ ŠøŠ³Ń€Š°ŃšŠ° Šø Š¼ŃƒŠ·ŠøчŠŗŠµ ŠæрŠ°Ń‚ŃšŠµ, ŠæŠ° Š±ŠµŠ»ŠµŠ¶ŠøтŠø ŠøстŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š¾ сŠ²Šµ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š½ŠµŠ½Ń‚Šµ ŠøŠ³Ń€Šµ; 3) ŠøŠ³Ń€Šµ ŠæрŠ¾ŃƒŃ‡ŠøтŠø у Š²ŠµŠ·Šø сŠ° Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½ŠøŠ¼ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š¾Š¼ Šø ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Š¾Š¼ ŠæŠ¾Š·Š°Š“ŠøŠ½Š¾Š¼; 4) сŠ²Š°Šŗу Š·Š°Š±ŠµŠ»ŠµŠ¶ŠµŠ½Ńƒ ŠøŠ³Ń€Ńƒ, Š¼ŠµŠ»Š¾Š“Šøју Šø ŠæŠµŃŠ¼Ńƒ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŠøтŠøā€œ (Š ŃƒŠŗŠ¾ŠæŠøсŠ½Š° Š·Š°Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŃˆŃ‚ŠøŠ½Š° сŠµŃŃ‚Š°Ń€Š° ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ). Š ŠµŠ·ŃƒŠ»Ń‚Š°Ń‚ тŠ°ŠŗŠ²Š¾Š³ рŠ°Š“Š° Š±ŠøŠ»Š¾ јŠµ Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠøŠ²Š°ŃšŠµ ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Šøх ŠøŠ³Š°Ń€Š° II 1937. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Šø ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Šøх ŠøŠ³Š°Ń€Š° III Š“Š²Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ. ŠžŠ“Š¼Š°Ń… Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼, уŠæрŠ°Š²Š° Š•Ń‚Š½Š¾Š³Ń€Š°Ń„сŠŗŠ¾Š³ Š¼ŃƒŠ·ŠµŃ˜Š° у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у ŠæŠ¾Š·Š²Š°Š»Š° јŠµ Š‰ŃƒŠ±Šøцу Š“Š° Š¾ŃŠ½ŃƒŃ˜Šµ ŠžŠ“сŠµŠŗ Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Šøх ŠøŠ³Š°Ń€Š° Šø Š“Š° Š²Š¾Š“Šø ŠžŠ“ŠµŃ™ŠµŃšŠµ Š·Š° Š¼ŃƒŠ·ŠøчŠŗŠø фŠ¾Š»ŠŗŠ»Š¾Ń€, Š·Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šµ јŠµ Š²ŠµŃ› ŠæŠµŃ‚ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š° сŠµŃŃ‚Ń€Š° Š”Š°Š½ŠøцŠ°, ŠŗŠ°Š¾ сŠæŠ¾Ń™Š½Šø сŠ°Ń€Š°Š“Š½ŠøŠŗ, ŠæрŠøŠŗуŠæљŠ°Š»Š° Šø Š±ŠµŠ»ŠµŠ¶ŠøŠ»Š° Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Šµ Š¼ŠµŠ»Š¾Š“ŠøјŠµ. Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° јŠµ ŠæŠ¾Š½ŃƒŠ“у ŠæрŠøхŠ²Š°Ń‚ŠøŠ»Š° Šø Š½Š° тŠ¾Š¼ ŠæŠ¾ŃŠ»Ńƒ Š¾ŃŃ‚Š°Š»Š° Š½Š°Ń€ŠµŠ“Š½Šøх 11 Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°. Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1947. Š”Š°Š½ŠøцŠ° јŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń™ŠµŠ½Š° Š·Š° хŠ¾Š½Š¾Ń€Š°Ń€Š½Š¾Š³ Š½Š°ŃƒŃ‡Š½Š¾Š³ сŠ°Ń€Š°Š“Š½ŠøŠŗŠ° Š•Ń‚Š½Š¾Š³Ń€Š°Ń„сŠŗŠ¾Š³ ŠøŠ½ŃŃ‚ŠøтутŠ° Š”рŠæсŠŗŠµ Š°ŠŗŠ°Š“ŠµŠ¼ŠøјŠµ Š½Š°ŃƒŠŗŠ°, Š“Š¾Šŗ ћŠµ Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° 1963. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š±ŠøтŠø ŠøŠ·Š°Š±Ń€Š°Š½Š° Š·Š° Š“Š¾ŠæŠøсŠ½Š¾Š³ чŠ»Š°Š½Š° Š”рŠæсŠŗŠµ Š°ŠŗŠ°Š“ŠµŠ¼ŠøјŠµ Š½Š°ŃƒŠŗŠ° Šø уŠ¼ŠµŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚Šø. ŠŸŠ°Ń€Š°Š»ŠµŠ»Š½Š¾ сŠ° Š¼ŃƒŠ·ŠµŃ˜ŃŠŗŠøŠ¼ рŠ°Š“Š¾Š¼ Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° јŠµ сŠ° Š”Š°Š½ŠøцŠ¾Š¼ Š½Š°ŃŃ‚Š°Š²ŠøŠ»Š° сŠ° Š¾Š±ŠøŠ»Š°Š¶ŠµŃšŠµŠ¼ тŠµŃ€ŠµŠ½Š°, срŠµŃ’ŠøŠ²Š°ŃšŠµŠ¼ Š³Ń€Š°Ń’Šµ Šø Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠøŠ²Š°ŃšŠµŠ¼ Š½Š°Ń€ŠµŠ“Š½Šøх тŠ¾Š¼Š¾Š²Š° ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Šøх ŠøŠ³Š°Ń€Š°. ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½Šµ ŠøŠ³Ń€Šµ Š˜Š’ Š¾Š±Ń˜Š°Š²ŠøŠ»Šµ су 1948. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, ŠæŠµŃ‚Šø тŠ¾Š¼ 1949, шŠµŃŃ‚Šø тŠ¾Š¼ 1951, сŠµŠ“Š¼Šø 1952. Šø Š¾ŃŠ¼Šø 1964. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. Š£ŠŗуŠæŠ½Š¾ су, у Š¾Š²Š¾Ń˜ Š“рŠ°Š³Š¾Ń†ŠµŠ½Š¾Ń˜ Š·Š±ŠøрцŠø Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Š¾Š³ стŠ²Š°Ń€Š°Š»Š°ŃˆŃ‚Š²Š° Š¾Š±ŃƒŃ…Š²Š°Ń‚ŠøŠ»Šµ Š²ŠøшŠµ Š¾Š“ 900 ŠøŠ³Š°Ń€Š°. ŠŸŠ¾Ń€ŠµŠ“ Š¾Š±ŠøŠ¼Š½Š¾Š³ рŠ°Š“Š° Š½Š° ŠŠ°Ń€Š¾Š“Š½ŠøŠ¼ ŠøŠ³Ń€Š°Š¼Š°, сŠ²Š°ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ њŠøхŠ¾Š²Š¾Š¼ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š½Š¾Š¼ Š“ŠµŠ»Ńƒ, сŠµŃŃ‚Ń€Šµ ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ су Š¾Š±Ń˜Š°Š²ŠøŠ»Šµ Šø Š½ŠøŠ· Š½Š°ŃƒŃ‡Š½Šøх рŠ°Š“Š¾Š²Š° ŠøŠ· сŠ²Š¾Ń˜Šµ Š¾Š±Š»Š°ŃŃ‚Šø, Š“Š¾Šŗ сŠµ Š”Š°Š½ŠøцŠ° усŠæŠµŃˆŠ½Š¾ Š±Š°Š²ŠøŠ»Š° Šø ŠæрŠµŠ²Š¾Š“ŠøŠ»Š°Ń‡ŠŗŠøŠ¼ рŠ°Š“Š¾Š¼ (ŠæрŠµŠ²ŠµŠ»Š° Š½ŠµŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ Š“ŠµŠ»Š° Š·Š½Š°Š¼ŠµŠ½ŠøтŠøх ŠµŠ½Š³Š»ŠµŃŠŗŠøх Šø фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠøх ŠæŠøсŠ°Ń†Š°). Š”ŠµŃŃ‚Ń€Šµ ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ су Š±ŠøŠ»Šµ Šø чŠ»Š°Š½Š¾Š²Šø Š²ŠøшŠµ стрŠ°Š½Šøх Šø Š¼ŠµŃ’ŃƒŠ½Š°Ń€Š¾Š“Š½Šøх стручŠ½Šøх Š¾Ń€Š³Š°Š½ŠøŠ·Š°Ń†ŠøјŠ°. Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° Šø Š”Š°Š½ŠøцŠ° су Š±ŠøŠ»Šµ Š“Š¾ŠæŠøсŠ½Šø чŠ»Š°Š½Š¾Š²Šø ŠœŠµŃ’ŃƒŠ½Š°Ń€Š¾Š“Š½Š¾Š³ Š°Ń€Ń…ŠøŠ²Š° Š·Š° ŠøŠ³Ń€Ńƒ у ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·Ńƒ (ŠæрŠµ Š”Ń€ŃƒŠ³Š¾Š³ сŠ²ŠµŃ‚сŠŗŠ¾Š³ рŠ°Ń‚Š°), ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ ŠœŠµŃ’ŃƒŠ½Š°Ń€Š¾Š“Š½Š¾Š³ сŠ°Š²ŠµŃ‚Š¾Š“Š°Š²Š½Š¾Š³ Š¾Š“Š±Š¾Ń€Š° Š·Š° Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Ńƒ Š¼ŃƒŠ·ŠøŠŗу у Š›Š¾Š½Š“Š¾Š½Ńƒ Šø ŠŠ°Ń†ŠøŠ¾Š½Š°Š»Š½Š¾Š³ ŠŗŠ¾Š¼ŠøтŠµŃ‚Š° Š·Š° Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Ńƒ уŠ¼ŠµŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚ Š”јŠµŠ“ŠøњŠµŠ½Šøх ŠŠ¼ŠµŃ€ŠøчŠŗŠøх Š”Ń€Š¶Š°Š²Š°, Š“Š¾Šŗ јŠµ Š”Š°Š½ŠøцŠ° Š±ŠøŠ»Š° Šø чŠ»Š°Š½ Š•Š½Š³Š»ŠµŃŠŗŠ¾Š³ Š“руштŠ²Š° Š·Š° Š½Š°Ń€Š¾Š“Š½Šµ ŠøŠ³Ń€Šµ. Š£Š’Š•Šš Š—ŠŠˆŠ•Š”ŠŠž: Š¦ŠµŠ¾ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚ ŠæрŠ¾Š²ŠµŠ»Šµ су Š·Š°Ń˜ŠµŠ“Š½Š¾ у ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøчŠ½Š¾Š¼ Š“Š¾Š¼Ńƒ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у, у Š½ŠµŠŗŠ°Š“Š°ŃˆŃšŠ¾Ń˜ ŠŸŠ¾Š“рŠøњсŠŗŠ¾Ń˜ уŠ»ŠøцŠø Š±Ń€Š¾Ń˜ 2. ŠžŠ±Šµ су Š“уŠ³Š¾ Š±Š¾Š»Š¾Š²Š°Š»Šµ Šø јŠµŠ“Š½Š° Š“руŠ³Š¾Ń˜ ŠæŠ¾Š¼Š°Š³Š°Š»Šµ (Š”Š°Š½ŠøцŠ° јŠµ ŠæуŠ½Šøх трŠøŠ“ŠµŃŠµŃ‚ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š° Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚ Š¾Š“рŠ¶Š°Š²Š°Š»Š° ŠøњŠµŠŗцŠøјŠ°Š¼Š°). Š”Š°Š½ŠøцŠ° јŠµ уŠ¼Ń€Š»Š° у суŠ±Š¾Ń‚Ńƒ 18. Š°ŠæрŠøŠ»Š° 1960, трŠø Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ Š¼Š°Ń˜ŠŗŠ° Š”Ń€Š°Š³Š°, Š° Š‰ŃƒŠ±ŠøцŠ° у ŠæŠµŃ‚Š°Šŗ 3. Š¼Š°Ń˜Š° 1974. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. ŠŸŠ¾Ń‡ŠøŠ²Š°Ń˜Ńƒ у ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøчŠ½Š¾Ń˜ Š³Ń€Š¾Š±Š½ŠøцŠø Š½Š° ŠŠ¾Š²Š¾Š¼ Š³Ń€Š¾Š±Ń™Ńƒ у Š‘ŠµŠ¾Š³Ń€Š°Š“у. ŠŃƒŃ‚Š¾Ń€: Š—Š¾Ń€ŠøцŠ° ŠˆŠ°Š½ŠŗŠ¾Š²Šøћ, ŠøстŠ¾Ń€ŠøчŠ°Ń€ Šø ŠŗустŠ¾Ń Š˜ŃŃ‚Š¾Ń€ŠøјсŠŗŠ¾Š³ Š¼ŃƒŠ·ŠµŃ˜Š° Š”рŠ±ŠøјŠµ Š˜Š·Š²Š¾Ń€: Š’Ń€ŠµŠ¼Šµ

Prikaži sve...
5,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Kao na slikama originalna antikvarna knjiga iz prve polovine 19. veka izdata u Beogradu ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾-ŠŠ²Ń€ŠµŠ»Šøє, Š½Š°Š¹Š“Š¾Š±Ń€Š¾Š“Ń£Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń–Šø цŠ°Ń€ŃŠ рŠøŠ¼ŃŠŗіŠ¹ Š¤ŠµŃŠ»ŠµŃ€, Š˜Š³Š½Š°Ń† ŠŃƒŃ€ŠµŠ»Šøус, 1756-1839 = FeƟler, Ignaz Aurel, 1756-1839 Š£ Š‘Ń£Š¾Š³Ń€Š°Š“у : ŠŸŠµŃ‡Š°Ń‚Š°Š½Š¾ у ŠšŠ½ŃŠ¶ŠµŃŃ‚Š²Š° Š”рŠ±ŃŠŗŠ¾Š³ŃŠ ŠšŠ½ŃŒŠøŠ³Š¾ŠæŠµŃ‡Š°Ń‚Š½ŃŒŠø, 1844 ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ (Š»Š°Ń‚. Marcus Annius Catilius Severus; Š¾Š“ 130. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ: M. Annius Verus; ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ усŠøŠ½Š¾Š²Ń™ŠµŃšŠ° 138. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ: M. Aelius Verus Aurelius Caesar; ŠŗŠ°Š¾ цŠ°Ń€: Imp. Caesar M. Aurelius Antoninius Augustus) - (рŠ¾Ń’ŠµŠ½ 26. Š°ŠæрŠøŠ»Š° 121. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ у Š ŠøŠ¼Ńƒ, уŠ¼Ń€Š¾ 17. Š¼Š°Ń€Ń‚Š° 180. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ у Š’ŠøŠ½Š“Š¾Š±Š¾Š½Šø - Š“Š°Š½Š°Ń Š‘ŠµŃ‡) Š±ŠøŠ¾ јŠµ Š¾Š“ 161. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š“Š¾ сŠ²Š¾Ń˜Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø рŠøŠ¼ŃŠŗŠø цŠ°Ń€. Š Š¾Ń’ŠµŠ½ јŠµ ŠŗŠ°Š¾ ŠœŠ°Ń€Šŗ ŠšŠ°Ń‚ŠøŠ»ŠøјŠµ Š”ŠµŠ²ŠµŃ€, Š° ŠæŠ¾ŃˆŃ‚Š¾ Š³Š° јŠµ усŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¾ цŠ°Ń€ ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½ ŠŸŠøјŠµ, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ јŠµ Š“Š¾Š±ŠøŠ¾ ŠøŠ¼Šµ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ Š•Š»ŠøјŠµ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€, Š° ŠŗŠ°Š¾ цŠ°Ń€ њŠµŠ³Š¾Š²Š¾ ŠæуŠ½Š¾ ŠøŠ¼Šµ јŠµ Š³Š»Š°ŃŠøŠ»Š¾: ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½ ŠŠ²Š³ŃƒŃŃ‚. ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ L`Image et le Pouvoir - Buste cuirassĆ© de Marc AurĆØle agĆ© - 3.jpg Š‘ŠøстŠ° ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ°, ŠœŃƒŠ·ŠµŃ˜ Š”ŠµŠ½-Š Š°Ń˜Š¼Š¾Š½, Š¢ŃƒŠ»ŃƒŠ· ŠŸŃƒŠ½Š¾ ŠøŠ¼Šµ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŠ½ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ (ŠæŠ¾ рŠ¾Ń’ŠµŃšŃƒ) ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŠ½ŠøјŠµ ŠšŠ°Ń‚ŠøŠ»ŠøјŠµ Š”ŠµŠ²ŠµŃ€ (рŠ¾Ń’ŠµŃšŠµ Š“Š¾ Š±Ń€Š°ŠŗŠ°) ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ Š•Š»ŠøјŠµ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ (Š±Ń€Š°Šŗ Š“Š¾ усŠ²Š°Ń˜Š°ŃšŠ° Š¾Š“ стрŠ°Š½Šµ ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½Š° ŠŸŠøјŠ°) ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ Š•Š»ŠøјŠµ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ Š¦ŠµŠ·Š°Ń€ (ŠŗŠ°Š¾ Š½Š°ŃŠ»ŠµŠ“Š½ŠøŠŗ) Š˜Š¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€ Š¦ŠµŠ·Š°Ń€ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½ ŠŠ²Š³ŃƒŃŃ‚ (ŠŗŠ°Š¾ ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€) Š”Š°Ń‚ŃƒŠ¼ рŠ¾Ń’ŠµŃšŠ° 26. Š°ŠæрŠøŠ» 121. ŠœŠµŃŃ‚Š¾ рŠ¾Ń’ŠµŃšŠ° Š ŠøŠ¼ Š ŠøŠ¼ŃŠŗŠ¾ цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š¾ Š”Š°Ń‚ŃƒŠ¼ сŠ¼Ń€Ń‚Šø 17. Š¼Š°Ń€Ń‚ 180.ā€‚(58 Š³Š¾Š“.) ŠœŠµŃŃ‚Š¾ сŠ¼Ń€Ń‚Šø Š’ŠøŠ½Š“Š¾Š±Š¾Š½Š° ŠøŠ»Šø Š”ŠøрŠ¼ŠøјуŠ¼ Š ŠøŠ¼ŃŠŗŠ¾ цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š¾ Š“Ń€Š¾Š± Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½Š¾Š² Š¼Š°ŃƒŠ·Š¾Š»ŠµŃ˜ Š”ŠøŠ½Š°ŃŃ‚ŠøјŠ° ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½Šø ŠžŃ‚Š°Ń† ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŠ½ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ ŠœŠ°Ń˜ŠŗŠ° Š”Š¾Š¼ŠøцŠøјŠ° Š›ŃƒŃ†ŠøŠ»Š° Š”уŠæруŠ¶Š½ŠøŠŗ Š¤Š°ŃƒŃŃ‚ŠøŠ½Š° ŠœŠ»Š°Ń’Š° ŠŸŠ¾Ń‚Š¾Š¼ŃŃ‚Š²Š¾ ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŠ½ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½ Š›ŃƒŃ†ŠøŠ»Š° Š ŠøŠ¼ŃŠŗŠø цŠ°Ń€ ŠŸŠµŃ€ŠøŠ¾Š“ 8. Š¼Š°Ń€Ń‚ 161. ā€” 169. (сŠ° Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµŠ¼ Š’ŠµŃ€Š¾Š¼) 169. ā€” 177. (сŠ°Š¼Š¾ŃŃ‚Š°Š»Š½Š¾) 177. ā€” 17. Š¼Š°Ń€Ń‚ 180. (сŠ° ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“Š¾Š¼) (19 Š³Š¾Š“.) ŠŸŃ€ŠµŃ‚Ń…Š¾Š“Š½ŠøŠŗ ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½ ŠŸŠøјŠµ ŠŠ°ŃŠ»ŠµŠ“Š½ŠøŠŗ ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ Š±ŠøŠ¾ јŠµ 16. Šø ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠø рŠøŠ¼ŃŠŗŠø цŠ°Ń€ ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ тŠ¾ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š¾ усŠ²Š°Ń˜Š°ŃšŠµŠ¼. ŠžŠ½ јŠµ Š¼Š¾Ń€Š°Š¾ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š“уŠ³Š¾Ń‚Ń€Š°Ń˜Š½Š¾Š³ Š¼ŠøрŠ½Š¾Š³ ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“Š° у ŠøстŠ¾Ń€ŠøјŠø Š ŠøŠ¼Š° Š“Š° сŠµ ŠæŠ¾Š½Š¾Š²Š¾ ŠæрŠøхŠ²Š°Ń‚Šø рŠ°Ń‚Š¾Š²Š°. Š’ŠµŠ»ŠøŠŗŠø Š½ŠµŠæрŠøјŠ°Ń‚ŠµŃ™Šø су Š¼Ńƒ Š±ŠøŠ»Šø ŠŸŠ°Ń€Ń‚Šø Š½Š° ŠøстŠ¾Ń‡Š½Š¾Ń˜ Š³Ń€Š°Š½ŠøцŠø, Š° Š½Š° Š“руŠ³Š¾Š¼ ŠŗрŠ°Ń˜Ńƒ сŠ²ŠµŃ‚Š°, Š ŠøŠ¼ су Š½Š°ŠæŠ°Š“Š°Š»Šø Š²Š°Ń€Š²Š°Ń€Šø, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š¼Š°Š½Šø ŠŗŠ¾Ń˜Šø су уŠ³Ń€Š¾Š¶Š°Š²Š°Š»Šø Š“уŠ½Š°Š²ŃŠŗŠø Š»ŠøŠ¼ŠµŃ. ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š²Š»Š°Š“Š°Š¾ Š·Š°Ń˜ŠµŠ“Š½Š¾ сŠ° сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ Š±Ń€Š°Ń‚Š¾Š¼ ŠæŠ¾ усŠ²Š¾Ń˜ŠµŃšŃƒ, Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµŠ¼ Š’ŠµŃ€Š¾Š¼ уŠ¼Ń€Š¾ јŠµ тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ јŠµŠ“Š½Š¾Š³ ŠæŠ¾Ń…Š¾Š“Š° ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² Š“ŠµŃ€Š¼Š°Š½Š°. Š—Š±Š¾Š³ сŠ²Š¾Ń˜Šøх ā€žŠ Š°Š·Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š° сŠ° сŠ°Š¼ŠøŠ¼ сŠ¾Š±Š¾Š¼ā€œ, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ јŠµ Š±ŠøŠ¾ ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚ ŠŗŠ°Š¾ цŠ°Ń€-фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„. Š”Š°Š“рŠ¶Š°Ń˜ Š˜Š·Š²Š¾Ń€Šø Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š—Š½Š°Ń‡Š°Ń˜Š½Šø ŠøŠ·Š²Š¾Ń€Šø ŠæŠ¾Š“Š°Ń‚Š°Šŗ Š¾ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Ńƒ Šø Š²Š»Š°Š“Š°Š²ŠøŠ½Šø ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ° чŠµŃŃ‚Š¾ су ŠæуŠ½Šø Š½ŠµŃ˜ŠµŠ“Š½Š°ŠŗŠ¾ŃŃ‚Šø Šø Š½ŠµŠæŠ¾ŃƒŠ·Š“Š°Š½Šø. ŠŠ°Ń˜Š²Š°Š¶Š½ŠøјŠ° Š³Ń€ŃƒŠæŠ° ŠøŠ·Š²Š¾Ń€Š°, Š±ŠøŠ¾Š³Ń€Š°Ń„ŠøјŠµ сŠ°Š“рŠ¶Š°Š½Šµ у Historia Augusta су Š²ŠµŃ€Š¾Š²Š°Ń‚Š½Š¾ Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š½Šµ у IV Š²ŠµŠŗу, Š°Š»Šø су Š·Š°ŠæрŠ°Š²Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾ јŠµŠ“Š½Š¾Š³ јŠµŠ“ŠøŠ½Š¾Š³ Š°ŃƒŃ‚Š¾Ń€Š°, ŠøŠ· ŠŗŠ°ŃŠ½Š¾Š³ чŠµŃ‚Š²Ń€Ń‚Š¾Š³ Š²ŠµŠŗŠ° (Š¾ŠŗŠ¾ 395). Š‘ŠøŠ¾Š³Ń€Š°Ń„ŠøјŠ° Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠŸŠ¾Ń€ŠµŠŗŠ»Š¾ Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½ ŠŸŠøјŠµ, рŠøŠ¼ŃŠŗŠø ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€ у ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“у Š¾Š“ 138ā€”161. ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š²Š° ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠ° ŠæŠ¾Ń‚ŠøцŠ°Š»Š° јŠµ ŠøŠ· Š¼ŠµŃŃ‚Š° Š£ŠŗуŠ±Šø, Š¼Š°Š»Š¾Š³ Š³Ń€Š°Š“Š° јуŠ³Š¾ŠøстŠ¾Ń‡Š½Š¾ Š¾Š“ ŠšŠ¾Ń€Š“Š¾Š±Šµ у рŠøŠ¼ŃŠŗŠ¾Ń˜ ŠæрŠ¾Š²ŠøŠ½Ń†ŠøјŠø Š‘Š°ŠµŃ‚ŠøцŠø, Š“Š°Š½Š°ŃˆŃšŠ° ŠØŠæŠ°Š½ŠøјŠ°. ŠŸŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠ° сŠµ ŠøстŠ°ŠŗŠ»Š° у ŠŗŠ°ŃŠ½Š¾Š¼ I Š²ŠµŠŗу Š½Š¾Š²Šµ ŠµŃ€Šµ, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š² ŠæрŠ°Š“ŠµŠ“Š°, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŠ½ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ ŠŸŃ€Š²Šø, Š±ŠøŠ¾ јŠµ сŠµŠ½Š°Ń‚Š¾Ń€ Šø Š±ŠøŠ²ŃˆŠø ŠæрŠµŃ‚Š¾Ń€; Š¾ŠŗŠ¾ 73./74. Š½.Šµ., њŠµŠ³Š¾Š² Š“ŠµŠ“Š°, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŠ½ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ Š”Ń€ŃƒŠ³Šø, учŠøњŠµŠ½ јŠµ ŠæŠ°Ń‚Ń€ŠøцŠøјŠµŠ¼. Š’ŠµŃ€Š¾Š² стŠ°Ń€ŠøјŠø сŠøŠ½ - Š¾Ń‚Š°Ń† ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ° - ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŠ½ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ Š¢Ń€ŠµŃ›Šø, Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠ¾ јŠµ Š”Š¾Š¼ŠøцŠøју Š›ŃƒŃ†ŠøŠ»Ńƒ. Š›ŃƒŃ†ŠøŠ»Š° јŠµ Š±ŠøŠ»Š° ŠŗћŠµŃ€ ŠæŠ°Ń‚Ń€ŠøцŠøјŠ°, ŠšŠ°Š»Š²ŠøсŠøјŠ° Š¢ŃƒŠ»Š° Šø Š”Š¾Š¼ŠøцŠøјŠµ Š›ŃƒŃ†ŠøŠ»Šµ Š”тŠ°Ń€ŠøјŠµ ŠŗŠ¾Ń˜Š° јŠµ Š½Š°ŃŠ»ŠµŠ“ŠøŠ»Š° Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾ Š±Š¾Š³Š°Ń‚стŠ²Š¾ (ŠæŠ¾Š“рŠ¾Š±Š½Š¾ Š¾ŠæŠøсŠ°Š½Š¾Š³ у јŠµŠ“Š½Š¾Š¼ Š¾Š“ ŠŸŠ»ŠøŠ½ŠøјŠµŠ²Šøх ŠæŠøсŠ°Š¼Š°) Š¾Š“ њŠµŠ½Š¾Š³ Š“ŠµŠ“Šµ ŠæŠ¾ Š¼Š°Ń˜Ń†Šø Šø њŠµŠ½Š¾Š³ Š“ŠµŠ“Šµ ŠæŠ¾ Š¾Ń†Ńƒ ŠæутŠµŠ¼ усŠ²Š°Ń˜Š°ŃšŠ°. ŠœŠ»Š°Ń’Š° Š›ŃƒŃ†ŠøјŠ° Š“Š¾Š±ŠøћŠµ Š²ŠµŃ›Šø Š“ŠµŠ¾ Š¼Š°Ń˜Ń‡ŠøŠ½Š¾Š³ Š±Š¾Š³Š°Ń‚стŠ²Š°, уŠŗључујућŠø Šø Š²ŠµŠ»ŠøŠŗу цŠøŠ³Š»Š°Š½Ńƒ у ŠæрŠµŠ“Š³Ń€Š°Ń’Ńƒ Š ŠøŠ¼Š°, ŠæрŠ¾Ń„ŠøтŠ°Š±ŠøŠ»Š°Š½ ŠæŠ¾ŃŠ°Š¾ у тŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ с Š¾Š±Š·ŠøрŠ¾Š¼ Š“Š° јŠµ Š³Ń€Š°Š“ Š“Š¾Š¶ŠøŠ²Ń™Š°Š²Š°Š¾ ŠæрŠ¾Ń†Š²Š°Ń‚ Š³Ń€Š°Ń’ŠµŠ²ŠøŠ½ŃŠŗŠµ Š“ŠµŠ»Š°Ń‚Š½Š¾ŃŃ‚Šø. Š›ŃƒŃ†ŠøŠ»Š° Šø Š’ŠµŃ€ Š¢Ń€ŠµŃ›Šø ŠøŠ¼Š°Š»Šø су Š“Š²Š¾Ń˜Šµ Š“ŠµŃ†Šµ: сŠøŠ½Š° ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ°, рŠ¾Ń’ŠµŠ½Š¾Š³ 26. Š°ŠæрŠøŠ»Š° 121., Šø ŠŗћŠµŃ€ ŠŠ½Šøју ŠšŠ¾Ń€Š½ŠøфŠøцŠøју Š¤Š°ŃƒŃŃ‚ŠøŠ½Ńƒ, Š²ŠµŃ€Š¾Š²Š°Ń‚Š½Š¾ рŠ¾Ń’ŠµŠ½Ńƒ 122. ŠøŠ»Šø 123. Š’ŠµŃ€ јŠµ Š²ŠµŃ€Š¾Š²Š°Ń‚Š½Š¾ ŠæрŠµŠ¼ŠøŠ½ŃƒŠ¾ 124., ŠŗŠ°Š“Š° јŠµ ŠœŠ°Ń€Šŗу Š±ŠøŠ»Š¾ сŠ°Š¼Š¾ трŠø Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°. Š˜Š°ŠŗŠ¾ Š³Š° јŠµ јŠµŠ“Š²Š° ŠæŠ¾Š·Š½Š°Š²Š°Š¾, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š¾ јŠµ у сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ Š¼ŠµŠ“ŠøтŠ°Ń†ŠøјŠ°Š¼Š° Š“Š° јŠµ Š½Š°ŃƒŃ‡ŠøŠ¾ сŠŗрŠ¾Š¼Š½Š¾ŃŃ‚ Šø Š¼ŃƒŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚, ŠæŠ¾ уŠ·Š¾Ń€Ńƒ Š½Š° сŠ²Š¾Ń˜Š° сŠµŃ›Š°ŃšŠ° Š¾Ń†Š° Šø њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Ń˜ ŠæŠ¾ŃŃ‚Ń…ŃƒŠ¼Š½Š¾Ń˜ рŠµŠæутŠ°Ń†ŠøјŠø. ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š²Š° Š¼Š°Ń˜ŠŗŠ°, Š›ŃƒŃ†ŠøјŠ°, Š½ŠøјŠµ сŠµ ŠæрŠµŃƒŠ“Š°Š»Š°. ŠŸŠ¾ тŠ°Š“Š°ŃˆŃšŠ¾Š¼ Š°Ń€ŠøстŠ¾ŠŗрŠ°Ń‚сŠŗŠ¾Ń˜ ŠæрŠ°ŠŗсŠø, Š›ŃƒŃ†ŠøјŠ° Š²ŠµŃ€Š¾Š²Š°Ń‚Š½Š¾ Š½ŠøјŠµ ŠæрŠ¾Š²Š¾Š“ŠøŠ»Š° Š¼Š½Š¾Š³Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š° сŠ° сŠøŠ½Š¾Š¼. ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ јŠµ Š±ŠøŠ¾ ŠæрŠµŠ“Š°Ń‚ Š½Š° Š±Ń€ŠøŠ³Ńƒ Š½ŠµŠ³Š¾Š²Š°Ń‚ŠµŃ™ŠøцŠ°Š¼Š°. Š˜ŠæŠ°Šŗ, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ Š¾Š“Š°Ń˜Šµ ŠæрŠøŠ·Š½Š°ŃšŠµ сŠ²Š¾Ń˜Š¾Ń˜ Š¼Š°Ń˜Ń†Šø Š·Š±Š¾Š³ тŠ¾Š³Š° штŠ¾ Š³Š° јŠµ ŠæŠ¾Š“учŠøŠ»Š° рŠµŠ»ŠøŠ³ŠøŠ¾Š·Š½Š¾ŃŃ‚Šø Šø јŠµŠ“Š½Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š½Š¾Ń˜ ŠøсхрŠ°Š½Šø Šø Š½Š°Ń‡ŠøŠ½ŠøŠ¼Š° ŠŗŠ°ŠŗŠ¾ Š“Š° ŠøŠ·Š±ŠµŠ³Š½Šµ ā€žŠŠ°Š²ŠøŠŗŠµ Š±Š¾Š³Š°Ń‚Šøхā€. Š£ сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ ŠæŠøсŠ¼ŠøŠ¼Š°, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ Š½Š°Š²Š¾Š“Šø чŠµŃŃ‚Šµ Šø Š½ŠµŠ¶Š½Šµ рŠµŃ„ŠµŃ€ŠµŠ½Ń†Šµ Š¾ њŠ¾Ń˜, Š±ŠøŠ¾ јŠµ Š·Š°Ń…Š²Š°Š»Š°Š½ јŠµŃ€: ā€žŠ˜Š°ŠŗŠ¾ јŠ¾Ń˜ јŠµ Š±ŠøŠ»Š¾ суђŠµŠ½Š¾ Š“Š° уŠ¼Ń€Šµ Š¼Š»Š°Š“Š°, ŠæрŠ¾Š²ŠµŠ»Š° јŠµ сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њу Š³Š¾Š“ŠøŠ½Ńƒ сŠ° Š¼Š½Š¾Š¼.ā€ ŠŠ°ŠŗŠ¾Š½ сŠ¼Ń€Ń‚Šø Š¾Ń†Š° ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° јŠµ усŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¾ њŠµŠ³Š¾Š² Š“ŠµŠ“Š°, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŠ½ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ Š”Ń€ŃƒŠ³Šø. ŠˆŠ¾Ńˆ јŠµŠ“Š°Š½ чŠ¾Š²ŠµŠŗ, Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ ŠšŠ°Ń‚ŠøŠ»ŠøјŠµ Š”ŠµŠ²ŠµŃ€, учŠµŃŃ‚Š²Š¾Š²Š°Š¾ јŠµ у њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Š¼ Š¾Š“Š³Š°Ń˜Š°ŃšŃƒ. Š”ŠµŠ²ŠµŃ€ јŠµ Š¾ŠæŠøсŠ°Š½ ŠŗŠ°Š¾ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š² ŠæрŠ°Š“ŠµŠ“Š° ŠæŠ¾ Š¼Š°Ń˜Ń†Šø. ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ јŠµ Š¾Š“рŠ°ŃŃ‚Š°Š¾ у Š“Š¾Š¼Ńƒ сŠ²Š¾Ń˜Šøх рŠ¾Š“ŠøтŠµŃ™Š°, Š½Š° рŠøŠ¼ŃŠŗŠ¾Š¼ Š±Ń€ŠµŠ¶ŃƒŃ™Šŗу Š¦ŠµŠ»Šøју, Š“ŠµŠ¾ рŠøŠ¼Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø ћŠµ Š½ŠµŠ¶Š½Š¾ Š½Š°Š·ŠøŠ²Š°Ń‚Šø ā€žŠœŠ¾Ń˜ Š¦ŠµŠ»Šøјā€. Š£ŃŠæŠ¾Š½ ŠŗŠ° Š²Š»Š°ŃŃ‚Šø Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€, цŠ°Ń€ Š·Š°Ń˜ŠµŠ“Š½Š¾ сŠ° ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š¼ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµŠ¼ Š¾Š“ 161. Š“Š¾ сŠ²Š¾Ń˜Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø 169. ŠœŃƒŠ·ŠµŃ˜ ŠœŠµŃ‚Ń€Š¾ŠæŠ¾Š»ŠøтŠµŠ½, ŠŠŃƒŃ˜Š¾Ń€Šŗ. ŠšŠ°ŃŠ½Šµ 136., ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€ Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½ уŠ¼Š°Š»Š¾ јŠµ уŠ¼Ń€Š¾ усŠ»ŠµŠ“ ŠŗрŠ²Š°Ń€ŠµŃšŠ°. ŠžŠæŠ¾Ń€Š°Š²Ń™Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø сŠµ у сŠ²Š¾Ń˜Š¾Ń˜ Š²ŠøŠ»Šø у Š¢ŠøŠ²Š¾Š»Šøју, Š¾Š“Š°Š±Ń€Š°Š¾ јŠµ Š›ŃƒŃ†ŠøјŠ° Š¦ŠµŠ¾Š½ŠøјŠ° ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“Š° (Š›ŃƒŃ†ŠøјŠ° Š•Š»ŠøјŠ° Š’ŠµŃ€Š°) Š·Š° сŠ²Š¾Š³ Š½Š°ŃŠ»ŠµŠ“Š½ŠøŠŗŠ°, Šø усŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¾ Š³Š° ŠŗŠ°Š¾ сŠøŠ½Š°. Š˜Š·Š±Š¾Ń€ јŠµ ŠøŠ·Š²Ń€ŃˆŠµŠ½ invitis omnibus, ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² Š¶ŠµŃ™Š° сŠ²Šøх Š° Š¾Š±Ń˜Š°ŃˆŃšŠµŃšŠµ јŠµ Šø Š“Š°Ń™Šµ Š½ŠµŃ˜Š°ŃŠ½Š¾. ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ ŠŗрŠ°Ń‚ŠŗŠ¾Š³ Š±Š¾Ń€Š°Š²ŠŗŠ° Š½Š° Š“уŠ½Š°Š²ŃŠŗŠ¾Ń˜ Š³Ń€Š°Š½ŠøцŠø, Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ сŠµ Š²Ń€Š°Ń‚ŠøŠ¾ у Š ŠøŠ¼ Š“Š° Š±Šø сŠµ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚ŠøŠ¾ сŠµŠ½Š°Ń‚Ńƒ, ŠæрŠ²Š¾Š³ Š“Š°Š½Š° 138. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. Š£ Š½Š¾Ń›Šø ŠæрŠµ Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š° рŠ°Š·Š±Š¾Š»ŠµŠ¾ сŠµ Šø уŠ¼Ń€Š¾ Š¾Š“ ŠŗрŠ²Š°Ń€ŠµŃšŠ° ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ ŠøстŠ¾Š³ Š“Š°Š½Š°. 24. јŠ°Š½ŃƒŠ°Ń€Š° 138. Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½ јŠµ ŠøŠ·Š°Š±Ń€Š°Š¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ° ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½Š° Š·Š° сŠ²Š¾Š³ Š½Š¾Š²Š¾Š³ Š½Š°ŃŠ»ŠµŠ“Š½ŠøŠŗŠ°. ŠŠ°ŠŗŠ¾Š½ Š½ŠµŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ Š“Š°Š½Š° рŠ°Š·Š¼ŠøшљŠ°ŃšŠ° ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½ јŠµ ŠæрŠøхŠ²Š°Ń‚ŠøŠ¾ Šø усŠ²Š¾Ń˜ŠµŠ½ јŠµ 25. фŠµŠ±Ń€ŃƒŠ°Ń€Š°. ŠšŠ°Š¾ Š“ŠµŠ¾ Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½Š¾Š²Šøх усŠ»Š¾Š²Š°, ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½ јŠµ усŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¾ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° Šø Š›ŃƒŃ†ŠøјŠ° Š’ŠµŃ€Š°, сŠøŠ½Š° Š•Š»ŠøјŠ°. ŠŠ° Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½Š¾Š² Š·Š°Ń…Ń‚ŠµŠ², ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½Š¾Š²Š° ŠŗћŠµŃ€ Š¤Š°ŃƒŃŃ‚ŠøŠ½Š° Š²ŠµŃ€ŠµŠ½Š° јŠµ Š·Š° Š›ŃƒŃ†ŠøјŠ°. Š—Š°ŠæŠ°ŃšŠµŠ½ сŠ°Š·Š½Š°ŃšŠµŠ¼ Š“Š° Š³Š° јŠµ Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½ усŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¾, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ сŠµ Š½ŠµŠ¾Š“Š»ŃƒŃ‡Š½Š¾ ŠæрŠµŃŠµŠ»ŠøŠ¾ ŠøŠ· ŠŗућŠµ сŠ²Š¾Ń˜Šµ Š¼Š°Ń˜ŠŗŠµ Š½Š° цŠµŠ»Šøју у Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½Š¾Š² ŠæрŠøŠ²Š°Ń‚Š½Šø Š“Š¾Š¼. Š¢Š¾ŠŗŠ¾Š¼ 138. Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½ јŠµ Š·Š°Ń…Ń‚ŠµŠ²Š°Š¾ Š¾Š“ сŠµŠ½Š°Ń‚Š° Š“Š° ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ Š±ŃƒŠ“Šµ ŠøŠ·ŃƒŠ·ŠµŃ‚ Š¾Š“ Š·Š°ŠŗŠ¾Š½Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š·Š°Š±Ń€Š°ŃšŠøŠ²Š°Š¾ ŠøŠ·Š±Š¾Ń€ Š½Š° фуŠ½ŠŗцŠøју ŠŗŠ²ŠµŃŃ‚Š¾Ń€Š° ŠæрŠµ Š“Š²Š°Š“ŠµŃŠµŃ‚чŠµŃ‚Š²Ń€Ń‚Šµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š°. Š”ŠµŠ½Š°Ń‚ сŠµ сŠ»Š¾Š¶ŠøŠ¾ Šø ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ јŠµ сŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ¾ ŠŗŠ°Š¾ ŠšŠ¾Š½Š·ŃƒŠ» ŠæŠ¾Š“ ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½Š¾Š¼, Š·Š° 139. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Ńƒ. Š’Š»Š°Š“Š°Š²ŠøŠ½Š°, 161ā€”180. Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠŸŠøјŠµŠ² усŠ²Š¾Ń˜ŠµŠ½Šø сŠøŠ½ Šø Š½Š°ŃŠ»ŠµŠ“Š½ŠøŠŗ, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ Š²Š»Š°Š“Š°Š¾ јŠµ цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š¾Š¼ Š¾Š“ 161. Š“Š¾ 180. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ. ŠžŠ“ 161. Š“Š¾ 169., Š·Š²Š°Š½ŠøчŠ½Š¾ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ Šø Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ Š·Š°Ń˜ŠµŠ“Š½ŠøчŠŗŠø су Š²Š»Š°Š“Š°Š»Šø цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š¾Š¼ (штŠ¾ јŠµ Š±ŠøŠ¾ ŠæрŠ²Šø Šæут Š“Š° Š ŠøŠ¼ ŠøŠ¼Š° Š“Š²Š° цŠ°Ń€Š°), Š¼ŠµŃ’ŃƒŃ‚ŠøŠ¼, Š¾Š“ ŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ‚ŠŗŠ° јŠµ Š±ŠøŠ»Š¾ јŠ°ŃŠ½Š¾ Š“Š° јŠµ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠøŠ¼Š°Š¾ Š²ŠµŃ›Ńƒ Š²Š»Š°ŃŃ‚ ŠøŠ°ŠŗŠ¾ су Š¾Š±Š° цŠ°Ń€Š° Š½Š¾Š¼ŠøŠ½Š°Š»Š½Š¾ Š±ŠøŠ»Š° јŠµŠ“Š½Š°ŠŗŠ°. Š£Š±Ń€Š·Š¾ ŠæŠ¾ Š“Š¾Š»Š°ŃŠŗу Š½Š° ŠæрŠµŃŃ‚Š¾, ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµŠ²Š° јŠµŠ“Š°Š½Š°ŠµŃŃ‚Š¾Š³Š¾Š“ŠøшњŠ° ћŠµŃ€ŠŗŠ°, ŠŠ½ŠøјŠ° Š›ŃƒŃ†ŠøјŠ°, Š²ŠµŃ€ŠµŠ½Š° јŠµ Š·Š° Š›ŃƒŃ†ŠøјŠ° Š’ŠµŃ€Š°. ŠžŠ±Š° цŠ°Ń€Š° Š±ŠøŠ»Š° су Š²ŠµŠ¾Š¼Š° ŠæŠ¾ŠæуŠ»Š°Ń€Š½Š°. ŠžŠ“ 161. Š“Š¾ 166. Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€ ŠæрŠµŠ“Š²Š¾Š“ŠøŠ¾ јŠµ рŠøŠ¼ŃŠŗŠµ сŠ½Š°Š³Šµ у рŠ°Ń‚Ńƒ сŠ° ŠŸŠ°Ń€Ń›Š°Š½ŠøŠ¼Š°. ŠŸŠ¾Š²Š¾Š“ суŠŗŠ¾Š±Š° ŠæŠ¾Š½Š¾Š²Š¾ јŠµ Š±ŠøŠ»Š° ŠˆŠµŃ€Š¼ŠµŠ½ŠøјŠ°, тŠ°Š“Š° Š“рŠ¶Š°Š²Š° ŠæŠ¾Š“ рŠøŠ¼ŃŠŗŠøŠ¼ ŠæрŠ¾Ń‚ŠµŠŗтŠ¾Ń€Š°Ń‚Š¾Š¼. ŠŸŠ°Ń€Ń›Š°Š½ŃŠŗŠø ŠŗрŠ°Ń™, Š’Š¾Š»Š¾Š³ŠµŠ· IV, ушŠ°Š¾ јŠµ у ŠˆŠµŃ€Š¼ŠµŠ½Šøју Šø Š¾Ń‚ŠµŃ€Š°Š¾ ŠŗрŠ°Ń™Š° сŠ° ŠæрŠµŃŃ‚Š¾Š»Š°, Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøŠ²ŃˆŠø Š³Š° сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ ŠŗŠ°Š½Š“ŠøŠ“Š°Ń‚Š¾Š¼, ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ ŠæрŠøŠæŠ°Š“Š°Š¾ Š²Š»Š°Š“Š°Ń˜ŃƒŃ›Š¾Ń˜ ŠæŠ°Ń€Ń›Š°Š½ŃŠŗŠ¾Ń˜ ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠø ŠŃ€ŃŠ°ŠŗŠøŠ“Š°. ŠžŠ“Š»ŃƒŃ‡ŠµŠ½Š¾ јŠµ Š“Š° Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ ŠæрŠµŃƒŠ·Š¼Šµ ŠŗŠ¾Š¼Š°Š½Š“у у рŠ°Ń‚Ńƒ, Š±ŃƒŠ“ућŠø јŠ°Ń‡Šø Šø Š·Š“рŠ°Š²ŠøјŠø Š¾Š“ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ° Šø тŠøŠ¼Šµ ŠæŠ¾Š³Š¾Š“Š½ŠøјŠø Š·Š° Š²Š¾Ń˜Š½ŠøчŠŗу Š°ŠŗтŠøŠ²Š½Š¾ŃŃ‚. Š¢Š¾ŠŗŠ¾Š¼ Š²ŠµŃ›ŠµŠ³ Š“ŠµŠ»Š° рŠ°Ń‚Š°, Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ сŠµ Š½Š°Š»Š°Š·ŠøŠ¾ у ŠŠ½Ń‚ŠøŠ¾Ń…ŠøјŠø Š³Š“Šµ јŠµ рŠµŃ‡ŠµŠ½Š¾ Š“Š° јŠµ Š¶ŠøŠ²ŠµŠ¾ у Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾Š¼ Š»ŃƒŠŗсуŠ·Ńƒ. Š”тŠ°Ń‚ŃƒŠ° ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ° Š½Š° ŠŗŠ¾ŃšŃƒ, ŠŸŃ˜Š°Ń†Š° Š“ŠµŠ» ŠšŠ°Š¼ŠæŠøŠ“Š¾Ń™Š¾, Š ŠøŠ¼. Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€, цŠ°Ń€ Š·Š°Ń˜ŠµŠ“Š½Š¾ сŠ° ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š¼ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµŠ¼ Š¾Š“ 161. Š“Š¾ сŠ²Š¾Ń˜Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø 169. ŠœŃƒŠ·ŠµŃ˜ ŠœŠµŃ‚Ń€Š¾ŠæŠ¾Š»ŠøтŠµŠ½, ŠŠŃƒŃ˜Š¾Ń€Šŗ. ŠŠ°ŠŗŠ¾Š½ штŠ¾ сŠµ тŠ¾Šŗ рŠ°Ń‚Š° ŠæрŠµŠ¾ŠŗрŠµŠ½ŃƒŠ¾ у рŠøŠ¼ŃŠŗу ŠŗŠ¾Ń€Šøст, Š° јŠµŃ€Š¼ŠµŠ½ŃŠŗŠ° ŠæрŠµŃŃ‚Š¾Š½ŠøцŠ° Š¾ŃŠ²Š¾Ń˜ŠµŠ½Š° 163. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ[2], Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ - ŠøŠ°ŠŗŠ¾ Š·Š°ŠæрŠ°Š²Š¾ Š½ŠøŠŗŠ°Š“Š° Š»ŠøчŠ½Š¾ Š½ŠøјŠµ Š±ŠøŠ¾ у Š±Š¾Ń€Š±Šø - уŠ·ŠµŠ¾ јŠµ тŠøтуŠ»Ńƒ Armeniacus (Š¾ŃŠ²Š°Ń˜Š°Ń‡ ŠˆŠµŃ€Š¼ŠµŠ½ŠøјŠµ). ŠŠ° ŠæрŠµŃŃ‚Š¾ ŠˆŠµŃ€Š¼ŠµŠ½ŠøјŠµ Š“Š¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ јŠµ рŠøŠ¼ŃŠŗŠø сŠµŠ½Š°Ń‚Š¾Ń€ Š°Ń€ŃŠ°ŠŗŠøŠ“сŠŗŠ¾Š³ ŠæŠ¾Ń€ŠµŠŗŠ»Š°. ŠŠ°ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŃ‚Šŗу сŠµ рŠ°Ń‚ Š·Š°Š²Ń€ŃˆŠøŠ¾ рŠøŠ¼ŃŠŗŠ¾Š¼ ŠæŠ¾Š±ŠµŠ“Š¾Š¼, ŠæŠ°Ń€Ń›Š°Š½ŃŠŗŠ° ŠæрŠµŃŃ‚Š¾Š½ŠøцŠ° ŠšŃ‚ŠµŃŠøфŠ¾Š½ ŠæŠ¾Š½Š¾Š²Š¾ јŠµ Š¾ŃŠ²Š¾Ń˜ŠµŠ½Š°. ŠŠ° ŠæŠ¾Š²Ń€Š°Ń‚Šŗу у Š ŠøŠ¼, Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ јŠµ Š½Š°Š³Ń€Š°Ń’ŠµŠ½ трŠøјуŠ¼Ń„Š¾Š¼, ŠæрŠ²Š¾Š¼ у ŠŗŠ¾Š¼Šµ су учŠµŃŃ‚Š²Š¾Š²Š°Š»Š° Š“Š²Š° цŠ°Ń€Š°. ŠœŠµŃ’ŃƒŃ‚ŠøŠ¼, Š²Š¾Ń˜Š½ŠøцŠø су сŠ° ŠøстŠ¾ŠŗŠ° Š“Š¾Š½ŠµŠ»Šø ŠŗуŠ³Ńƒ (ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ½ŃŠŗŠ° ŠŗуŠ³Š°), ŠŗŠ¾Ń˜Š° ћŠµ у ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“у ŠøŠ·Š¼ŠµŃ’Ńƒ 165. Šø 180. ŠæрŠ¾ŃˆŠøрŠøтŠø сŠŗŠ¾Ń€Š¾ чŠøтŠ°Š²ŠøŠ¼ цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š¾Š¼ Šø ŠøŠ·Š°Š·Š²Š°Ń‚Šø сŠ¼Ń€Ń‚ Š¾Š³Ń€Š¾Š¼Š½Š¾Š³ Š±Ń€Š¾Ń˜Š° љуŠ“Šø Š¼ŠµŃ’Ńƒ ŠŗŠ¾Ń˜ŠøŠ¼Š° јŠµ Šø сŠ°Š¼ Š›ŃƒŃ†ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€, ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ уŠ¼Ń€Š¾ 169. Š”ŠµŠ²ŠµŃ‚ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š° ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ, Š±Š¾Š»ŠµŃŃ‚ јŠµ ŠæŠ¾Š½Š¾Š²Š¾ ŠøŠ·Š±ŠøŠ»Š° Š° ŠæрŠµŠ¼Š° ŠšŠ°ŃŠøју Š”ŠøŠ¾Š½Ńƒ, Š“Š½ŠµŠ²Š½Š¾ јŠµ уŠ¼ŠøрŠ°Š»Š¾ 2.000 љуŠ“Šø Š“Š¾Šŗ јŠµ уŠŗуŠæŠ°Š½ Š±Ń€Š¾Ń˜ стрŠ°Š“Š°Š»Šøх ŠæрŠ¾Ń†ŠµŃšŠµŠ½ Š½Š° Š¾ŠŗŠ¾ ŠæŠµŃ‚ Š¼ŠøŠ»ŠøŠ¾Š½Š°. Š‘ŠøстŠ° Š¤Š°ŃƒŃŃ‚ŠøŠ½Šµ ŠœŠ»Š°Ń’Šµ, суŠæруŠ³Šµ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ°, Š›ŃƒŠ²Ń€. ŠŠ°ŠŗŠ¾Š½ усŠæŠµŃˆŠ½Š¾Š³ Š¾ŠŗŠ¾Š½Ń‡Š°Š½Š¾Š³ рŠ°Ń‚Š° сŠ° ŠŸŠ°Ń€Ń›Š°Š½ŠøŠ¼Š°, Š½Š¾Š²Š° ŠæрŠµŃ‚ŃšŠ° ŠæŠ¾ цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š¾ Š“Š¾ŃˆŠ»Š° јŠµ сŠ° сŠµŠ²ŠµŃ€Š°. Š£ ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“у Š¾Š“ 166. Š“Š¾ 180. ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ ћŠµ Š²Š¾Š“ŠøтŠø сŠµŃ€Šøју ŠŗŠ°Š¼ŠæŠ°ŃšŠ° ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² ŠæŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Š° Š”Š°Ń€Š¼Š°Ń‚сŠŗŠøх ŠˆŠ°Š·ŠøŠ³Š° Šø Š“ŠµŃ€Š¼Š°Š½ŃŠŗŠøх ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š¼Š°Š½Š° Šø ŠšŠ²Š°Š“Š°, суŠŗŠ¾Š±Ńƒ ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚Š¾Š¼ ŠŗŠ°Š¾ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š¼Š°Š½ŃŠŗŠø рŠ°Ń‚. Š‘Š¾Ń€Š±Šµ су сŠµ Š²Š¾Š“ŠøŠ»Šµ чŠøтŠ°Š²ŠøŠ¼ тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ Š”ŃƒŠ½Š°Š²Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ фŠ¾Ń€Š¼ŠøрŠ°Š¾ сŠµŠ²ŠµŃ€Š¾ŠøстŠ¾Ń‡Š½Ńƒ Š³Ń€Š°Š½Šøцу рŠøŠ¼ŃŠŗŠµ ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€ŠøјŠµ. Š˜Š°ŠŗŠ¾ су Š½Š°ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŃ‚Šŗу Š ŠøŠ¼Ń™Š°Š½Šø Š¾Š“Š½ŠµŠ»Šø ŠæŠ¾Š±ŠµŠ“у, Š¾Š²Š°Ń˜ рŠ°Ń‚ Š±ŠøŠ¾ јŠµ уŠ²Š¾Š“ у ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ ŠøŠ½Š²Š°Š·ŠøјŠµ Š“ŠµŃ€Š¼Š°Š½ŃŠŗŠøх ŠæŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Š° штŠ¾ ћŠµ Š½Š° ŠŗрŠ°Ń˜Ńƒ Š“Š¾Š²ŠµŃŃ‚Šø Š“Š¾ ŠæŠ°Š“Š° Š·Š°ŠæŠ°Š“Š½Šµ ŠæŠ¾Š»ŠøŠ²ŠøŠ½Šµ цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š°. ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š¼Š°Š½ŃŠŗŠø рŠ°Ń‚Š¾Š²Šø ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š»Šø су сŠ»Š°Š±Š¾ŃŃ‚ сŠµŠ²ŠµŃ€Š½Šøх Š³Ń€Š°Š½ŠøцŠ° Šø Š·Š±Š¾Š³ тŠ¾Š³Š° ћŠµ Š½Š°ŠŗŠ¾Š½ тŠ¾Š³Š° чŠ°Šŗ ŠæŠ¾Š»Š¾Š²ŠøŠ½Š° рŠøŠ¼ŃŠŗŠøх Š»ŠµŠ³ŠøјŠ° (16 Š¾Š“ 33) Š±ŠøтŠø стŠ°Ń†ŠøŠ¾Š½ŠøрŠ°Š½Š¾ Š½Š° Š”ŃƒŠ½Š°Š²Ńƒ Šø Š Š°Ń˜Š½Šø. ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ ŠæрŠ¾Š²ŠµŠ¾ јŠµ Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠø Š“ŠµŠ¾ рŠ°Ń‚Š° Š½Š° Š”ŃƒŠ½Š°Š²Ńƒ, руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŠµŃ›Šø Š²Š¾Ń˜Š½ŠøŠ¼ Š¾ŠæŠµŃ€Š°Ń†ŠøјŠ°Š¼Š°. Š¢Š¾ŠŗŠ¾Š¼ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š¼Š°Š½ŃŠŗŠøх рŠ°Ń‚Š¾Š²Š°, у ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“у ŠøŠ·Š¼ŠµŃ’Ńƒ 170. Šø 180. ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ јŠµ Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š¾ сŠ²Š¾Ń˜Šµ Š½Š°Ń˜ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚ŠøјŠµ фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„сŠŗŠ¾ Š“ŠµŠ»Š¾ Š”Š°Š¼Š¾Š¼Šµ Š”ŠµŠ±Šø (Meditations) ŠŗŠ¾Ń˜Šµ јŠµ Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š½Š¾ Š½Š° Š³Ń€Ń‡ŠŗŠ¾Š¼ јŠµŠ·ŠøŠŗу. ŠžŠ²Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾ Š·Š°Ń†ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚ŠøрŠ°Š»Š¾ јŠµ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµŠ² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶Š°Ń˜ ŠŗŠ°Š¾ Š½Š°Ń˜Š²Š°Š¶Š½ŠøјŠµŠ³ фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„Š° ŠæŠ¾Š·Š½Š¾ŃŃ‚Š¾ŠøчŠŗŠµ шŠŗŠ¾Š»Šµ Š°Š»Šø Šø Š±ŠøŠ»Š¾ уŠ·Ń€Š¾Šŗ њŠµŠ³Š¾Š²Šµ сŠ»Š°Š²Šµ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø. ŠŠµ сŠ°Š¼Š¾ штŠ¾ јŠµ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµŠ²Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾ јŠ°ŃŠ½Šø Š½Š¾ŃŠøŠ»Š°Ń† стŠ¾ŠøчŠŗŠµ фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„ŠøјŠµ Šø Š“ухŠ¾Š²Š½Š¾ŃŃ‚Šø, Š¾Š½Š¾ јŠµ тŠ°ŠŗŠ¾Ń’Šµ ŠæрŠ¾Š¶ŠµŃ‚Š¾ јŠ°ŠŗŠøŠ¼ Š¾ŃŠµŃ›Š°Ń˜ŠµŠ¼ сŠ°Š²ŠµŃŃ‚Šø Šø Š“уŠ¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠŗŠ¾Ń˜Šøх сŠµ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ Šø ŠŗŠ°Š¾ Š²Š»Š°Š“Š°Ń€ Šø Š¾ŃŠ¾Š±Š° уŠ²ŠµŠŗ Š“рŠ¶Š°Š¾. ŠŠ°ŠŗŠ¾Š½ штŠ¾ јŠµ Š½Š°ŠŗŠ¾Š½ Š“уŠ³Š¾Ń‚Ń€Š°Ń˜Š½Šøх Š±Š¾Ń€Š±Šø, ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ ŠæŠ¾Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŠ¾ Š³ŠµŃ€Š¼Š°Š½ŃŠŗŠ° ŠæŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Š° сŠøтуŠ°Ń†ŠøјŠ° Š½Š° ŠøстŠ¾Šŗу сŠµ Š²ŠµŠ¾Š¼Š° Š·Š°ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠøŠŗŠ¾Š²Š°Š»Š°. Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 175., ŠŠ²ŠøŠ“ŠøјŠµ ŠšŠ°ŃŠøјŠµ, ŠæŠ¾Š±ŠµŠ“Š½ŠøŠŗ Š½Š°Š“ ŠŸŠ°Ń€Ń‚ŠøŠ¼Š° у рŠ°Ń‚Ńƒ 161ā€”166., сŠµ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŠµŃˆŠ½Šøх Š²ŠµŃŃ‚Šø Š¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµŠ²Š¾Ń˜ сŠ¼Ń€Ń‚Šø, ŠæрŠ¾Š³Š»Š°ŃŠøŠ¾ Š·Š° ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€Š°. Š˜Š·Š²Š¾Ń€Šø Š½Š°Š²Š¾Š“Šµ Š“Š° Š³Š° јŠµ Š½Š° Š¾Š²Š°Ń˜ ŠæŠ¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ°Šŗ Š¾Ń…Ń€Š°Š±Ń€ŠøŠ»Š° суŠæруŠ³Š° ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ°, Š¤Š°ŃƒŃŃ‚ŠøŠ½Š° ŠŗŠ¾Ń˜Š° јŠµ Š±ŠøŠ»Š° Š·Š°Š±Ń€ŠøŠ½ŃƒŃ‚Š° Š·Š±Š¾Š³ Š»Š¾ŃˆŠµŠ³ Š·Š“рŠ°Š²Ń™Š° сŠ²Š¾Š³ Š¼ŃƒŠ¶Š°, Š²ŠµŃ€ŃƒŃ˜ŃƒŃ›Šø Š“Š° сŠµ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ Š½Š°Š»Š°Š·Šø Š±Š»ŠøŠ·Ńƒ сŠ¼Ń€Ń‚Šø Š·Š±Š¾Š³ чŠµŠ³Š° јŠµ Š¾ŃŠµŃ›Š°Š»Š° ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±Ńƒ Š“Š° ŠšŠ°ŃŠøјŠµ Š“ŠµŠ»ŃƒŃ˜Šµ ŠŗŠ°Š¾ њŠµŠ½ Š·Š°ŃˆŃ‚ŠøтŠ½ŠøŠŗ, Š±ŃƒŠ“ућŠø Š“Š° јŠµ њŠµŠ½ Šø ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµŠ² сŠøŠ½, ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“, сŠ° трŠøŠ½Š°ŠµŃŃ‚ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°, јŠ¾Ńˆ Š±ŠøŠ¾ ŠæрŠµŠ¼Š»Š°Š“ Š·Š° Š“Š¾Š»Š°Š·Š°Šŗ Š½Š° Š²Š»Š°ŃŃ‚. Š˜Š¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€ сŠµ Š¾ŠæŠ¾Ń€Š°Š²ŠøŠ¾, Š½Š¾, у Š¼ŠµŃ’ŃƒŠ²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Ńƒ ŠµŠ³ŠøŠæŠ°Ń‚сŠŗŠµ Š»ŠµŠ³ŠøјŠµ ŠæрŠøŠ·Š½Š°Š»Šµ су ŠšŠ°ŃŠøјŠ° Š·Š° цŠ°Ń€Š°. ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ јŠµ ŠæрŠ²Š¾Š±ŠøтŠ½Š¾ ŠæŠ¾ŠŗушŠ°Š¾ Š“Š° сŠ°ŠŗрŠøјŠµ Š²ŠµŃŃ‚Šø Š¾ ŠæŠ¾Š±ŃƒŠ½Šø, Š°Š»Šø ŠŗŠ°Š“Š° у тŠ¾Š¼Šµ Š½ŠøјŠµ усŠæŠµŠ¾, у Š¾Š±Ń€Š°Ń›Š°ŃšŃƒ Š²Š¾Ń˜Š½ŠøцŠøŠ¼Š° (ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ јŠµ у тŠ¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Šµ ŠæрŠµŠ“Š²Š¾Š“ŠøŠ¾ Š»ŠµŠ³ŠøјŠµ Šø ŠæŠ¾Ń…Š¾Š“у ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² ŠæŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Š° Š½Š° сŠµŠ²ŠµŃ€Ńƒ) Šø Š³Š¾Š²Š¾Ń€Ńƒ ŠŗŠ¾Ń˜Šø ŠøстŠ¾Ń€ŠøчŠ°Ń€ ŠšŠ°ŃŠøјŠµ Š”ŠøŠ¾Š½ ŠæрŠøŠæŠøсујŠµ ŠœŠ°Ń€Šŗу, ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€ Š¶Š°Š»Šø Š½Š°Š“ ŠøŠ·Š“Š°Ń˜Š¾Š¼ ā€žŠ”Ń€Š°Š³Š¾Š³ ŠæрŠøјŠ°Ń‚ŠµŃ™Š°ā€œ ŠøстŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š¾ ŠøŠ·Ń€Š°Š·ŠøŠ²ŃˆŠø Š½Š°Š“у Š“Š° ŠšŠ°ŃŠøјŠµ Š½ŠµŃ›Šµ Š±ŠøтŠø уŠ±ŠøјŠµŠ½ Š½ŠøтŠø ŠøŠ·Š²Ń€ŃˆŠøтŠø сŠ°Š¼Š¾ŃƒŠ±ŠøстŠ²Š¾, Š“Š° Š±Šø Š¼Ńƒ Š¼Š¾Š³Š°Š¾ уŠŗŠ°Š·Š°Ń‚Šø Š¼ŠøŠ»Š¾ŃŃ‚. Š”ŠµŠ½Š°Ń‚ јŠµ у Š¼ŠµŃ’ŃƒŠ²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Ńƒ ŠæрŠ¾Š³Š»Š°ŃŠøŠ¾ ŠšŠ°ŃŠøјŠ° Š·Š° јŠ°Š²Š½Š¾Š³ Š½ŠµŠæрŠøјŠ°Ń‚ŠµŃ™Š°. ŠšŠ°ŃŠøјŠµ сŠµ Š½Š° ŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Šŗу ŠæŠ¾Š±ŃƒŠ½Šµ Š½Š°Š»Š°Š·ŠøŠ¾ у Š“Š¾Š±Ń€Š¾Š¼ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶Š°Ń˜Ńƒ, Š±ŃƒŠ“ућŠø Š“Š° јŠµ усŠæŠµŃˆŠ½Š¾ Š¾ŠŗŠ¾Š½Ń‡Š°Š¾ ŠŗŠ°Š¼ŠæŠ°ŃšŃƒ ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² ŠŸŠ°Ń€Ń‚Š° усŠ»ŠµŠ“ чŠµŠ³Š° јŠµ ŠøŠ¼Š°Š¾ Š“Š¾Š±Ń€Ńƒ Š±Š°Š·Ńƒ ŠæŠ¾Š“ршŠŗŠµ. Š Š°ŃŠæŠ¾Š»Š°Š³Š°Š¾ јŠµ сŠ° сŠµŠ“Š°Š¼ Š»ŠµŠ³ŠøјŠ°, трŠø ŠøŠ· Š”ŠøрŠøјŠµ, Š“Š²Šµ ŠøŠ· ŠŸŠ°Š»ŠµŃŃ‚ŠøŠ½Šµ, јŠµŠ“Š½Š¾Š¼ ŠøŠ· ŠŃ€Š°Š±ŠøјŠµ Šø јŠµŠ“Š½Š¾Š¼ ŠøŠ· Š•Š³ŠøŠæтŠ°. Š˜ŠæŠ°Šŗ, ŠšŠ°ŃŠøјŠµ Š½ŠøјŠµ усŠæŠµŠ¾ Š“Š° Š¾Š±ŠµŠ·Š±ŠµŠ“Šø шŠøру ŠæŠ¾Š“ршŠŗу Š·Š° сŠ²Š¾Ń˜Šµ Š°Š¼Š±ŠøцŠøјŠµ, Š³ŃƒŠ²ŠµŃ€Š½ŠµŃ€ ŠšŠ°ŠæŠ°Š“Š¾ŠŗŠøјŠµ ŠœŠ°Ń€Ń‚ŠøјŠµ Š’ŠµŃ€, Š¾ŃŃ‚Š°Š¾ јŠµ Š»Š¾Ń˜Š°Š»Š°Š½ ŠœŠ°Ń€Šŗу ŠŃƒŃ€ŠµŠ»Šøју стŠ¾Š³Š° јŠµ Š±ŠøŠ»Š¾ јŠ°ŃŠ½Š¾ Š“Š° јŠµ у Š±Š¾Ń™Š¾Ń˜ ŠæŠ¾Š·ŠøцŠøјŠø. ŠšŠ°ŃŠøјŠ° јŠµ Š½Š°ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŃ‚Šŗу уŠ±ŠøŠ¾ цŠµŠ½Ń‚ŃƒŃ€ŠøŠ¾Š½, њŠµŠ³Š¾Š²Š° Š³Š»Š°Š²Š° ŠæŠ¾ŃŠ»Š°Ń‚Š° јŠµ ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€Ńƒ ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š¾Š“Š±ŠøŠ¾ Š“Š° јŠµ Š²ŠøŠ“Šø Šø Š½Š°Ń€ŠµŠ“ŠøŠ¾ Š“Š° јŠµ сŠ°Ń…Ń€Š°Š½Šµ. ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ ŠæŠ¾Š½Š¾Š²Š¾ сŠµ рŠ°Š·Š±Š¾Š»ŠµŠ¾ 180. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Šø уŠ¼Ń€Š¾ 17. Š¼Š°Ń€Ń‚Š° у Š’ŠøŠ½Š“Š¾Š±Š¾Š½Šø (Š“Š°Š½Š°ŃˆŃšŠø Š‘ŠµŃ‡). ŠžŠ“Š¼Š°Ń… јŠµ Š“ŠµŠøфŠøŠŗŠ¾Š²Š°Š½ Š° њŠµŠ³Š¾Š² ŠæŠµŠæŠµŠ¾ Š²Ń€Š°Ń›ŠµŠ½ у Š ŠøŠ¼ Šø ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ у Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½Š¾Š²Š¾Š¼ ŠœŠ°ŃƒŠ·Š¾Š»ŠµŃ˜Ńƒ. ŠŠ° ŠŗрŠ°Ń˜Ńƒ ŠøстŠ¾Ń€ŠøјŠµ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š²Šµ Š²Š»Š°Š“Š°Š²ŠøŠ½Šµ, ŠøстŠ¾Ń€ŠøчŠ°Ń€ ŠšŠ°ŃŠøјŠµ Š”ŠøŠ¾Š½, Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š¾ јŠµ ŠæŠ¾Ń…Š²Š°Š»Š½Šø Š³Š¾Š²Š¾Ń€ Š¾ ŠæŠ¾ŠŗŠ¾Ń˜Š½Š¾Š¼ ŠøŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚Š¾Ń€Ńƒ, Š¾ŠæŠøсујућŠø трŠ°Š½Š·ŠøцŠøју ŠæрŠµŠ¼Š° ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“Š¾Š²Š¾Ń˜ Š²Š»Š°Š“Š°Š²ŠøŠ½Šø, чŠøјŠø јŠµ сŠ°Š¼ Š±ŠøŠ¾ сŠ²ŠµŠ“Š¾Šŗ: ā€ž...(ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ°) Š½ŠøјŠµ ŠæрŠ°Ń‚ŠøŠ»Š° Š“Š¾Š±Ń€Š° срŠµŃ›Š° ŠŗŠ¾Ń˜Ńƒ јŠµ Š·Š°ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ¾, јŠµŃ€ Š½ŠøјŠµ Š±ŠøŠ¾ фŠøŠ·ŠøчŠŗŠø јŠ°Šŗ Šø Š±ŠøŠ¾ јŠµ суŠ¾Ń‡ŠµŠ½ сŠ° Š½ŠµŠ²Š¾Ń™Š°Š¼Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šµ Š½Šøсу ŠæрŠµŃŃ‚Š°Ń˜Š°Š»Šµ тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ њŠµŠ³Š¾Š²Šµ чŠøтŠ°Š²Šµ Š²Š»Š°Š“Š°Š²ŠøŠ½Šµ. ŠŠ»Šø, штŠ¾ сŠµ Š¼ŠµŠ½Šµ тŠøчŠµ, јŠ¾Ńˆ Š²ŠøшŠµ Š¼Ńƒ сŠµ Š“ŠøŠ²ŠøŠ¼ уŠæрŠ°Š²Š¾ Š·Š±Š¾Š³ тŠ¾Š³Š°, јŠµŃ€, Š½Š°ŃˆŠ°Š²ŃˆŠø сŠµ усрŠµŠ“ Š½ŠµŠ¾Š±ŠøчŠ½Šøх Šø Š²Š°Š½Ń€ŠµŠ“Š½Šøх Š¾ŠŗŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚Šø, усŠæŠµŠ¾ јŠµ Š“Š° сŠ°Š¼ ŠæрŠµŠ¶ŠøŠ²Šø Šø јŠ¾Ńˆ Š¾Ń‡ŃƒŠ²Š° Šø цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š¾. Š”Š°Š¼Š¾ јŠµŠ“Š½Š° стŠ²Š°Ń€ сŠæрŠµŃ‡ŠøŠ»Š° Š³Š° јŠµ Š“Š° Š±ŃƒŠ“Šµ ŠæŠ¾Ń‚ŠæуŠ½Š¾ срŠµŃ›Š°Š½, Š½Š°ŠøŠ¼Šµ, ŠæŠ¾ŃˆŃ‚Š¾ јŠµ Šø Š½Š°ŠŗŠ¾Š½ Š½ŠµŠ³Š¾Š²Š°ŃšŠ° Šø Š¾Š±Ń€Š°Š·Š¾Š²Š°ŃšŠ° сŠøŠ½Š° Š½Š° Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Šø Š¼Š¾Š³ŃƒŃ›Šø Š½Š°Ń‡ŠøŠ½, Š±ŠøŠ¾ Š¼Š½Š¾Š³Š¾ рŠ°Š·Š¾Ń‡Š°Ń€Š°Š½ у њŠµŠ³Š°. ŠžŠ²Š° стŠ²Š°Ń€ Š¼Š¾Ń€Š° Š±ŠøтŠø Š½Š°ŃˆŠ° сŠ»ŠµŠ“ŠµŃ›Š° тŠµŠ¼Š°; јŠµŃ€ Š½Š°ŃˆŠ° ŠøстŠ¾Ń€ŠøјŠ° сŠ°Š“Š° сŠµ Š¾Š“ ŠŗрŠ°Ń™ŠµŠ²ŃŃ‚Š²Š° Š·Š»Š°Ń‚Š°, ŠæрŠµŃ‚Š²Š°Ń€Š° у ŠŗрŠ°Ń™ŠµŠ²ŃŃ‚Š²Š¾ рђŠµ Šø чŠµŠ»ŠøŠŗŠ°...ā€ Š£ŃŠ»ŠµŠ“ Š¾Š²Š°ŠŗŠ²Š¾Š³ ŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń€Š°, Š½ŠµŠŗŠø ŠøстŠ¾Ń€ŠøчŠ°Ń€Šø, ŠæрŠµŠ“Š²Š¾Ń’ŠµŠ½Šø Š•Š“Š²Š°Ń€Š“Š¾Š¼ Š“ŠøŠ±Š¾Š½Š¾Š¼, уŠ·ŠøŠ¼Š°Ń˜Ńƒ ŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Š°Šŗ ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“Š¾Š²Šµ Š²Š»Š°Š“Š°Š²ŠøŠ½Šµ ŠŗŠ°Š¾ ŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Š½Ńƒ тŠ°Ń‡Šŗу ŠæрŠ¾ŠæŠ°Š“Š°ŃšŠ° Š ŠøŠ¼ŃŠŗŠ¾Š³ цŠ°Ń€ŃŃ‚Š²Š°. Š”Š¼Ń€Ń‚ Šø сŠ»Š°Š²Š° ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ јŠµ Š·Š°ŠæŠ¾Ń‡ŠµŠ¾ 3. Š°Š²Š³ŃƒŃŃ‚Š° 178. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š·Š°Ń˜ŠµŠ“Š½Š¾ сŠ° сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ сŠøŠ½Š¾Š¼ ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“Š¾Š¼ Š“руŠ³Šø рŠ°Ń‚ ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š¼Š°Š½Š°. Š¢Š¾ŠŗŠ¾Š¼ Š¾Š²Š¾Š³ ŠæŠ¾Ń…Š¾Š“Š°, цŠ°Ń€ јŠµ уŠ¼Ń€Š¾, Š²ŠµŃ€Š¾Š²Š°Ń‚Š½Š¾ у Š’ŠøŠ½Š“Š¾Š±Š¾Š½Šø, Š“Š°Š½Š°ŃˆŃšŠµŠ¼ Š‘ŠµŃ‡Ńƒ. Š”Ń€ŃƒŠ³Šø ŠøŠ·Š²Š¾Ń€ ŠŗŠ°Š¾ Š¼ŠµŃŃ‚Š¾ њŠµŠ³Š¾Š²Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø ŠæŠ¾Š¼ŠøњŠµ Š”ŠøрŠ¼ŠøјуŠ¼, Š“Š°Š½Š°ŃˆŃšŃƒ Š”рŠµŠ¼ŃŠŗу ŠœŠøтрŠ¾Š²Šøцу. ŠŠŠµŠ³Š¾Š² ŠæŠµŠæŠµŠ¾ јŠµ ŠæрŠµŠ½ŠµŃ‚ у Š ŠøŠ¼ Šø ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ у Š¼Š°ŃƒŠ·Š¾Š»ŠµŃ˜ цŠ°Ń€Š° Š„Š°Š“рŠøјŠ°Š½Š°. Š”Š¼Š°Ń‚Ń€Š° сŠµ Š“Š° јŠµ уŠ¼Ń€Š¾ Š¾Š“ ŠŗуŠ³Šµ. Š£ чŠ°ŃŃ‚ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ°, Š”ŠµŠ½Š°Ń‚ јŠµ ŠæŠ¾Š“ŠøŠ³Š°Š¾ ŠæŠ¾Ń‡Š°ŃŠ½Šø стуŠ±. ŠžŠ½ сŠµ Šø Š“Š°Š½Š°Ń Š½Š°Š»Š°Š·Šø у Š ŠøŠ¼Ńƒ. ŠŠ°Ń˜ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚ŠøјŠ° ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Š° ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ° ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠ° јŠµ Š±Ń€Š¾Š½Š·Š°Š½Š° стŠ°Ń‚ŃƒŠ° цŠ°Ń€Š° Š½Š° ŠŗŠ¾ŃšŃƒ у Š ŠøŠ¼Ńƒ. ŠžŠ½Š° сŠµ Š¾Š“ рŠµŠ½ŠµŃŠ°Š½ŃŠµ Š½Š°Š»Š°Š·Šø Š½Š° трŠ³Ńƒ ŠšŠ°Š¼ŠæŠøŠ“Š¾Ń™Š¾, чŠøјŠø јŠµ Š½Š°Ń†Ń€Ń‚ Š½Š°ŠæрŠ°Š²ŠøŠ¾ ŠœŠøŠŗŠµŠ»Š°Š½Ń’ŠµŠ»Š¾. Š—Š±Š¾Š³ Š¾ŃˆŃ‚ŠµŃ›ŠµŃšŠ° Š¾Š“ Š°Ń‚Š¼Š¾ŃŃ„ŠµŃ€ŠøŠ»ŠøјŠ°, Š“Š°Š½Š°Ń сŠµ стŠ°Ń‚ŃƒŠ° Š½Š°Š»Š°Š·Šø уŠ½ŃƒŃ‚Š°Ń€ Š¼ŃƒŠ·ŠµŃ˜Š° Š½Š° ŠøстŠ¾Š¼ трŠ³Ńƒ. Š”тŠ°Ń‚ŃƒŠ° јŠµ ŠæрŠµŠ¶ŠøŠ²ŠµŠ»Š° Š”рŠµŠ“њŠø Š²ŠµŠŗ Š·Š°Ń…Š²Š°Ń™ŃƒŃ˜ŃƒŃ›Šø тŠ¾Š¼Šµ штŠ¾ јŠµ у тŠ¾Š¼ ŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Š“у ŠæŠ¾Ń€Ń‚Ń€ŠµŃ‚ŠøсŠ°Š½Šø цŠ°Ń€ ŠøŠ“ŠµŠ½Ń‚ŠøфŠøŠŗŠ¾Š²Š°Š½ сŠ° ŠæрŠ²ŠøŠ¼ хрŠøшћŠ°Š½ŃŠŗŠøŠ¼ рŠøŠ¼ŃŠŗŠøŠ¼ цŠ°Ń€ŠµŠ¼ ŠšŠ¾Š½ŃŃ‚Š°Š½Ń‚ŠøŠ½Š¾Š¼ Š’ŠµŠ»ŠøŠŗŠøŠ¼. ŠŸŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠ° Š£Ń€ŠµŠ“Šø Š”Š° сŠ²Š¾Ń˜Š¾Š¼ Š¶ŠµŠ½Š¾Š¼ Š¤Š°ŃƒŃŃ‚ŠøŠ½Š¾Š¼, ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ јŠµ ŠøŠ¼Š°Š¾ Š²ŠøшŠµ Š“ŠµŃ†Šµ, Š¼ŠµŃ’Ńƒ ŠŗŠ¾Ń˜ŠøŠ¼Š° Šø ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“Š°, ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š¾ цŠ°Ń€ Š½Š°ŠŗŠ¾Š½ Š¾Ń‡ŠµŠ²Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø. Š¦Š°Ń€ фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„ Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ сŠµ тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ чŠøтŠ°Š²Š¾Š³ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š° Š±Š°Š²ŠøŠ¾ фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„ŠøјŠ¾Š¼. Š˜ ŠŗŠ°Š¾ цŠ°Ń€ ŠæŠ¾Ń…Š°Ń’Š°Š¾ јŠµ фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„сŠŗŠ° ŠæрŠµŠ“Š°Š²Š°ŃšŠ°. ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾, Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š½Š¾ Š½Š° Š³Ń€Ń‡ŠŗŠ¾Š¼ јŠµŠ·ŠøŠŗу, Š”Š°Š¼Š¾Š¼Šµ сŠµŠ±Šø (Meditations), сŠ°ŃŃ‚Š¾Ń˜Šø сŠµ Š¾Š“ Š¼ŠøсŠ»Šø Šø уŠæŠ¾Š·Š¾Ń€ŠµŃšŠ° ŠŗŠ¾Ń˜Šµ јŠµ цŠ°Ń€ сŠ°Š¼Š¾Š¼ сŠµŠ±Šø уŠæутŠøŠ¾ тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ јŠµŠ“Š½Š¾Š³ рŠ°Ń‚Š½Š¾Š³ ŠæŠ¾Ń…Š¾Š“Š° ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Š¼Š°Š½Š°. Š¦Š°Ń€ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ јŠµŠ“Š°Š½ јŠµ Š¾Š“ Š³Š»Š°Š²Š½Šøх ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Š½ŠøŠŗŠ° ŠæŠ¾Š·Š½Š¾ŃŃ‚Š¾ŠøчŠŗŠ¾Š³ учŠµŃšŠ°. Š”ŠµŠ»Š¾ Š”Š°Š¼Š¾Š¼Šµ сŠµŠ±Šø Š½ŠøјŠµ Š¾Š±Ń˜Š°Š²ŠøŠ¾ Š“Š¾Šŗ јŠµ Š±ŠøŠ¾ Š¶ŠøŠ² Š½ŠµŠ³Š¾ јŠµ ŠæрŠ¾Š½Š°Ń’ŠµŠ½Š¾ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ њŠµŠ³Š¾Š²Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø Šø у њŠµŠ¼Ńƒ јŠµ ŠæŠøсŠ°Š¾ ŠæŠµŃŠøŠ¼ŠøстŠøчŠ½Š¾ Š¾ Š½ŠøштŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚Šø сŠ²ŠµŠ³Š°.[1] ŠšŠ°Š¾ Š²Š»Š°Š“Š°Ń€, ŠæŠ¾Š¼Š°Š³Š°Š¾ јŠµ Š½ŠµŠ³Š¾Š²Š°ŃšŠµ фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„ŠøјŠµ. Š£ ŠŃ‚ŠøŠ½Šø, 176. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š½Š¾Š²Šµ ŠµŃ€Šµ Š¾ŃŠ½Š¾Š²Š°Š¾ јŠµ фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„сŠŗу шŠŗŠ¾Š»Ńƒ сŠ° чŠµŃ‚ŠøрŠø ŠŗŠ°Ń‚ŠµŠ“рŠµ (ŠæŠ»Š°Ń‚Š¾Š½Š¾Š²ŃŠŗŠ°, Š°Ń€ŠøстŠ¾Ń‚ŠµŠ»Š¾Š²ŃŠŗŠ°, стŠ¾ŠøчŠŗŠ° Šø ŠµŠæŠøŠŗурŠµŃ˜ŃŠŗŠ°) Š° фŠøŠ»Š¾Š·Š¾Ń„ŠøŠ¼Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø су Š±ŠøŠ»Šø Š½Š° чŠµŠ»Ńƒ тŠøх ŠŗŠ°Ń‚ŠµŠ“рŠø Š¾Š“рŠµŠ“ŠøŠ¾ јŠµ Š“рŠ¶Š°Š²Š½Šµ ŠæŠ»Š°Ń‚Šµ.[2] ŠŸŠ¾ŠæуŠ»Š°Ń€Š½Š° ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š° Š£Ń€ŠµŠ“Šø ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾ ŠŃƒŃ€ŠµŠ»ŠøјŠµ Šø њŠµŠ³Š¾Š² сŠøŠ½ ŠšŠ¾Š¼Š¾Š“ су јŠµŠ“Š½Šø Š¾Š“ Š³Š»Š°Š²Š½Šøх ŠæрŠ¾Ń‚Š°Š³Š¾Š½ŠøстŠ° у фŠøŠ»Š¼Ńƒ Š“Š»Š°Š“ŠøјŠ°Ń‚Š¾Ń€. tags: antikvarna knjiga antikvarne knjige stare srpske knjige izdanja iz prve polovine 19. veka xix vek beograd beogradska izdanja

Prikaži sve...
9,990RSD
forward
forward
Detaljnije

ŠØŠ°Ń˜ŠŗŠ°ŃˆŠŗŠ¾ ŠæŠøтŠ°ŃšŠµ / Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š¾ Š‚Š¾Ń€Ń’Šµ Š¢Š°ŠæŠ°Š²ŠøцŠ° Š£ ŠŠ¾Š²Š¾Š¼Šµ Š”Š°Š“у : Š”рŠæсŠŗŠ° штŠ°Š¼ŠæŠ°Ń€ŠøјŠ° Š”Ń€Š° Š”Š²ŠµŃ‚Š¾Š·Š°Ń€Š° ŠœŠøŠ»ŠµŃ‚ŠøћŠ°, 1909 195 стр. ; 22 cm dobro očuvano kao na slikama RETKO!!! Å ajkaÅ”ka je geografski region u Srbiji. To je jugoistočni deo Bačke, lociran u srediÅ”njem delu Autonomne Pokrajine Vojvodine. Teritorija Å ajkaÅ”ke je podeljena između četiri opÅ”tine: Titel, Žabalj, Novi Sad i Srbobran. SrediÅ”te Å ajkaÅ”ke je grad Titel. Å ajkaÅ”ka je dobila ime po Å”ajkaÅ”ima. Å ajkaÅ”i su bili specifičan rod austrijske vojske, koji se kretao u uskim, dugačkim brodovima, poznatim kao Å”ajke. Ove vojne jedinice su operisale na Dunavu, Tisi, Savi i MoriÅ”u. U Starom veku, područje danaÅ”nje Å ajkaÅ”ke je bilo pod kontrolom Ilira, Kelta i Dačana. Kasnije se nalazilo uz granicu Rimskog carstva, a nastanjivali su ga Sarmati (Jazigi). U doba seobe naroda, ovaj prostor dolazi pod kontrolu Huna, Gepida, Avara, Bugara, Moravskih Slovena i Mađara. Sloveni su se naselili na ovo područje u vreme avarske prevlasti, tokom 6. i 7. veka. U vreme bugarske vlasti, u 9. veku, Å ajkaÅ”ka a i ostatak Bačke su bili pod upravom vojvode Salana, lokalnog vladara čije se sediÅ”te nalazilo u Titelu. U vreme ugarske vlasti, ovo područje je bilo u sastavu Bačke županije, da bi u 16. veku postalo deo Srpskog carstva Jovana Nenada, a potom deo Osmanskog carstva. U vreme osmanske vlasti, prostor danaÅ”nje Å ajkaÅ”ke se nalazio u sastavu Segedinskog sandžaka, a na njemu je organizovana Titelska nahija. Krajem 17. veka, ovaj prostor ulazi u sastav HabzburÅ”ke monarhije, koja ga u administrativnom smislu deli na vojni (Vojna krajina) i civilni deo (BodroÅ”ka županija). Ukidanjem ovog dela vojne krajine 1750. godine, u celoj Å ajkaÅ”koj se uvodi civilna uprava, a deo regije ulazi u sastav Potiskog okruga, koji je bio deo Bačko-bodroÅ”ke županije. Å ajkaÅ”ki bataljon, kao deo Vojne granice, formiran je 1763. godine. U početku, stanovniÅ”tvo regiona su u potpunosti sačinjavali Srbi, koji su bili hrabri i veÅ”ti ratnici. Å ajkaÅ”i su učestvovali u mnogim bitkama protiv Turaka, a njihovo učeŔće je bilo od velike važnosti. Tokom revolucija iz 1848/1849. godine, Å ajkaÅ”ka je bila u sastavu autonomne Srpske Vojvodine, ali je 1849. godine ponovo doÅ”la pod nadležnost vojne krajine. 1852. godine, Å ajkaÅ”ki bataljon je transformisan u Titelski peÅ”adijski bataljon. Ova vojna jedinica je ukinuta 1873. godine, a region je priključen Bačko-BodroÅ”koj županiji. [1] Administrativno, regija je bila podeljena na dva sreza, titelski i žabaljski, a prema popisu iz 1910. godine u oba sreza su većinsko stanovniÅ”tvo činili Srbi. 1918. godine, Å ajkaÅ”ka ulazi u sastav Kraljevine Srbije, a zatim u sastav Kraljevstva Srba Hrvata i Slovenaca (potonje Jugoslavije). Do 1922. godine, ovo područje se nalazilo u sastavu pokrajine Banat, Bačka i Baranja, od 1922. do 1929. u sastavu Beogradske oblasti, a od 1929. do 1941. u sastavu Dunavske banovine. 1941. godine, Å ajkaÅ”ku, sa ostatkom Bačke, okupira Hortijeva Mađarska i uključuje je u sastav Bačko-bodroÅ”ke županije. Za vreme mađarske okupacije u Drugom svetskom ratu, januara 1942. izvrÅ”ena je racija koja je obuhvatala celu Å ajkaÅ”ku, Novi Sad i Bečej. Okupacione snage su pod izgovorom sprečavanja podizanja ustanka u južnoj Bačkoj izvrÅ”ile genocid, pobivÅ”i najmanje 12.763[osporeno ā€“ razgovor] Srba, Roma i Jevreja, kao i izvestan broj lokalnih Nemaca i Mađara koji su se suprotstavljali okupaciji. Žrtve su potom bacane pod led Dunava, Tise i Jegričke. [2] Nakon Drugog svetskog rata, Å ajkaÅ”ka ulazi u sastav autonomne pokrajine Vojvodine i socijalističke Srbije, u okviru nove socijalističke Jugoslavije. Demografija Prema popisu iz 2002. godine, na području Å ajkaÅ”ke je živelo 67.355 stanovnika, od kojih: Srbi = 57.418 (85,25%) Mađari = 3.170 (4,71%) Rusini = 1.474 (2,19%) Romi = 1.166 (1,73%) Jugosloveni = 987 (1,47%) Hrvati = 511 (0,76%) Slovaci = 228 (0,34%) U svim naseljima Å ajkaÅ”ke većinsko stanovniÅ”tvo čine Srbi. Od drugih etničkih grupa, Mađari čine brojnu manjinu u Budisavi, a Rusini u Đurđevu. Kultura U regiji postoji srpski pravoslavni manastir Kovilj, koji je, prema predanju, osnovao prvi srpski arhiepiskop Sveti Sava u 13. veku. Privreda Danas je Å ajkaÅ”ka uglavnom poljoprivredni kraj, sa razvijenom prehrambenom industrijom. Å ajkaÅ”i (nem. Tschaikisten) su bili deo dunavskih mornaričkih snaga u sastavu rečne flotile Ugarske, a potom i carske Austrije. Kao vojnici, Å ajkaÅ”i su imali poseban status. Glavni brodovi Å ajkaÅ”a bile su Å”ajke, veslački brodovi ili lađe slične malim galijama, sa jednim jarbolom ili bez jarbola, i obično sa jednim topom naoružane. Å ajkaÅ”i dobijaju na značaju u vremenu kada Turci počinju da upadaju na područje tadaÅ”nje južne Ugarske. To je navelo ugarskog kralja Matiju Korvina da preduzme korake u pravcu reorganizacije Å”ajkaÅ”ke flotile. Njen sastav pojačalo je srpsko stanovniÅ”tvo posle pada srpske despotovine. Uvažavajući njihov način života u staroj postojbini, Matija Korvin organizuje Å ajkaÅ”e po načelu porodične zadruge ili družine. Zadruzi su pripadale one porodice čiji su članovi služili na rekama ā€žsa mačem ili veslomā€œ pod zastavom Å”ajkaÅ”kog kapetana. Crtež Å”ajkaÅ”a (1849) Å ajkaÅ”ima je bilo dozvoljeno da sa porodicama žive u logorima, pa su ih i u ratovima pratile žene i deca. U miru, Å ajkaÅ”i su bili gospodari u svojim naseljima, autonomno upravljajući poslovima i uživajući određene plemićke povlastice. Najpoznatije Å”ajkaÅ”ke stanice su bile na Dunavu i Savi: Komoran, Požun, Estergom, Đur, Sentandreja, Slankamen, Å abac i Beograd. Govoreći o Å ajkaÅ”ima, istoričar Gavrilo Vitković je naglasio: ā€žJunaÅ”tvom i duraÅ”noŔću nadmaÅ”ili su i same Å partance.ā€œ Matiji Korvinu je dobro doÅ”la pomoć ratobornih Srba, ā€žkoji su se odlikovali građenjem ubojnih lađa i veÅ”tinom vojevanja na vodiā€œ. U bici kod Petrovaradina 1526. godine, uoči Mohačke bitke, Å ajkaÅ”i su pod komandom despota Radiča Božića uspeÅ”no pobedili otomansku flotilu. Smatra se da je jedan od razloga turskog osvajanja Beograda 1521. godine taj Å”to su Å ajkaÅ”i pod komandom Petra Ovčarevića odbili da se bore zato Å”to im godinama nisu bile isplaćivane plate. Posle osvajanja Ugarske od strane Turaka, Austrija, koja je nasledila deo Ugarske, preselila je znatan broj Å ajkaÅ”a u Slovačku i sa njima pokrenula svoju dunavsku flotilu. Å ajkaÅ”i su bili u sastavu austrijske rečne flote na Dunavu sve do 19. veka. Zanimljivosti Po Å ajkaÅ”ima je oblast Å ajkaÅ”ka u danaÅ”njoj Bačkoj dobila ime. Po jednom predanju, Å”ajkača potiče od Å ajkaÅ”a i prvo je bila njihova kapa.

Prikaži sve...
6,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Kao na slikama Trebalo bi je odneti kod knjigovesca da se sredi Stoga dosta niža cena nego realna Retko u ponudi 1882 Zmajeve pesme strana 612 + sadržaj, ćirilica. Izdavač: Knjižara Braće M. Popovića, Novi Sad Celokupne umotvorine kroz pesme sa opÅ”irnim životom pesnikovim Poezija Zmaj Jovana Jovanovića Jovan Jovanović Zmaj (Novi Sad, 6. decembar 1833 ā€” Sremska Kamenica, 14. jun 1904) bio je jedan od najvećih liričara srpskog romantizma.[1] Po zanimanju je bio lekar, a tokom celog svog života bavio se uređivanjem i izdavanjem književnih, političkih i dečjih časopisa. Njegove najznačajnije zbirke pesama su ā€žÄulićiā€œ i ā€žÄulići uveociā€œ, prva o srećnom porodičnom životu, a druga o bolu za najmilijima. Pored lirskih pesama, pisao je satirične i političke pesme, a prvi je pisac u srpskoj književnosti koji je pisao poeziju za decu. Jovan Jovanović Zmaj Jova Jovanovic Zmaj.jpg Datum rođenja 6. decembar 1833. Mesto rođenja Novi Sad, Austrijsko carstvo Datum smrti 14. jun 1904.ā€‚(70 god.) Mesto smrti Sremska Kamenica, Austrougarska Supružnik Ruža Ličanin Roditelji Pavle Jovanović Najvažnija dela Đulići Đulići uveoci Svetli Grobovi Potpis Jovan Jovanović Zmaj je izabran za prvog potpredsednika Srpske književne zadruge i izradio je njenu oznaku (amblem).[2] Biografija Uredi Jovan Jovanović Zmaj je rođen u Novom Sadu 6. decembra (24. novembra po julijanskom kalendaru) 1833. godine u uglednoj plemićkoj porodici.[3] Po jednoj verziji, pesnikov pradeda bio je Cincarin, a od 1753. godine živi i posluje u Novom Sadu; bio je bakalin, krčmar, dželebdžija, trgovac hranom i brodovlasnik. Po drugom, pouzdanijem izvoru, druga osoba (istog imena i prezimena) je pradeda Kosta Jovanović `trgovac iz Makedonije` primljen je 15. januara 1767. godine za građanina Novog Sada.[3] Deda Jovan poznat kao `KiÅ”janoÅ”` je bio manje vičan ekonomiji, ali iako se bavio činovničkim poslovima, tražio je 1791. godine i počekao, da bi stekao je plemićku titulu.[4] Otac Zmajev bio je ā€žblagorodni gospodin Pavle ot Joannovičā€, senator, pa gradonačelnik Novog Sada, a majka Marija kći Pavla Gavanskog bila je iz Srbobrana.[5] Mali Jova je rođen i prve godine života proveo u novosadskoj čuvenoj ulici `Zlatna greda`. Njihov porodični dom bio je inspirativno mesto; kao steciÅ”te novosadske elite i kulturnih radnika. Osnovnu Å”kolu je pohađao u Novom Sadu, a gimnaziju u Novom Sadu, HalaÅ”u i Požunu. Iz gimnazijskih dana su njegovi prvi pesnički pokuÅ”aji; `Prolećno jutro` je spevao 1849. godine.[6] Posle zavrÅ”ene gimnazije upisao je, po očevoj želji, studije prava u PeÅ”ti, a studirao joÅ” i u Pragu i Beču. Ali bio je naklonjen prirodnim naukama, i to će kasnije prevladati kao životno opredeljenje, od kada je izučio medicinu. Za njegovo književno i političko obrazovanje od posebnog značaja je boravak u Beču, gde je upoznao Branka Radičevića, koji je bio njegov najveći pesnički uzor. Takođe u Beču upoznao se i sa Svetozarom Miletićem i Đurom JakÅ”ićem. Za vreme gimnazijskog Å”kolovanja i potom studija, upoznao je u originalu prvo mađarsku, a zatim i nemačku književnost. Bavio se tada mnogo prevođenjem na srpski jezik, pesama Petefija, Cucorija, Garaija, Đulaija. Izdao je 1857. godine knjigu `Toldiju` od Aranjija, zatim 1860. godine `Viteza Jovana` od Petefija, te deceniju kasnije 1870. godine, Aranjijevu `Toldijinu starost`.[7] Bio je naklonjen mađarskim pesnicima, a i Mađari su ga javno i iskreno poÅ”tovali. Tako su mađarski prijatelji u BudimpeÅ”ti, okupljeni u `KiÅ”faludijevom druÅ”tvu`[8] (čiji je on bio član)[9], u dvorani Mađarske učene akademije, 17/29. maja 1889. godine, sa bogatim kulturnim sadržajima, obeležili 40. godiÅ”nji Zmajev `pesnički rad`.[10] Ali zbog te svoje ne samo mladićke `slabosti` prema `srpskim duÅ”manima`, on je među Srbima (liberalima), podrugljivo (kao i deda mu, ali sa viÅ”e prava) nazivan `KiÅ” JanoÅ”`. Posle prekida studija - ne zavrÅ”enih[11] studija prava, Zmaj se 1860. vratio u Novi Sad, i kao jedan od najbližih Miletićevih saradnika postao službenik - podbeležnik u novosadskom magistratu. Pisao je poeziju sa mnogo uspeha u novosadskoj `Danici`. Tu se upoznao sa svojom budućom suprugom Eufrozinom - Rozinom. koju je `prekrstio` Ružom, - postala Ružica Ličanin. Ružini roditelji su bili Pavle Ličanin, sin novosadskog trgovca Mihaila, i Paulina, ćerka Pavla ot Duka.[12] Svadba je bila upriličena o Sv. Savi 1862. godine.[13] Ljubav i srećan porodičan život nadahnuli su Zmaja da napiÅ”e ciklus (zbirku) pesama Đulići (od turske reči GĆ¼l, Å”to znači ruža). Spomenik Jovanu Jovanoviću Zmaju u Novom Sadu u Zmaj Jovinoj ulici Ipak, služba u magistratu nije mu odgovarala, pa ju je napustio i posvetio se književnom radu. Tada je pokrenuo književni časopis Javor i preuzeo od Đorđa Rajkovića, satirični list Komarac. Godine 1863. preselio se u PeÅ”tu, gde je radio u Matici srpskoj i kao nadzornik Tekelijanuma. Prihvatio se nadzorniÅ”tva `Tekelijanuma`, da bi mogao da zavrÅ”i medicinu u PeÅ”ti. Godine 1864. pokrenuo je satirični list Zmaj (igra rečima, poÅ”to je 3. maj po julijanskom kalendaru bio dan održavanja Majske skupÅ”tine 1848), čiji će naziv postati sastavni deo njegovog imena. Pored ovog, Zmaj je imao joÅ” 398 pseudonima, od kojih su mnogi bili likovi iz njegovih dela, ali i imena časopisa koje je objavljivao.[14] Godine 1870. Zmaj je zavrÅ”io studije medicine, vratio se u Novi Sad, gde je započeo svoju lekarsku praksu. Na poziv Pančevaca, preselio se u Pančevo gde je radio kao opÅ”tinski lekar i pokrenuo humoristički list Žižu. Navodno je viÅ”e živeo od pisanja (honorara) nego od lečenja. Ovde ga je ubrzo zadesila porodična tragedija, umrla su mu deca, a potom i žena Ruža. Iz ove porodične tragedije proiziÅ”ao je niz elegičnih pesama objavljene pod zajedničkim nazivom Đulići uveoci. Očajan i `gonjen` vratio se Zmaj u zavičaj; posle neuspelog angažmana u Karlovcima, počinje jednogodiÅ”nju lekarsku praksu u Futogu. Ali tu umire jedina kćerka Smiljka. Put ga dalje vodi preko Kamenice i Beograda, do Beča. U Kamenicu se doselio 1875. godine, i tu dočekuje izbijanje hercegovačkog ustanka. Bio je sreski lekar za Kamenicu, Ledince i Rakovac. U Beogradu je dva puta radio kao lekar; prvi put je i privatni lekar i dramaturg Narodnog pozoriÅ”ta. Pokreće u Novom Sadu časopis `Ilustrovanu ratnu hroniku`, u kojoj je publikovati građu tog srpskog ustanka. U Beču je radio deset godina kao privatni lekar i uređivao humoristički list `Starmali`. U Zagrebu se bavio od 1898. godine, uz put svojim dečijim listom `Nevenom`, a otiÅ”ao je tamo (kako je sam govorio) sa misijom da poradi na zbližavanju Srba i Hrvata. Bavio se on politikom i nekoliko puta bi biran u VrÅ”cu, za poslanika srpskog crkveno-narodnog sabora u Karlovcima. Tokom života se puno selio, radeći kao lekar među Srbima, i nije se mogao skućiti, sve dok nije od srpske Narodne skupÅ”tine u Beogradu, dobio `narodno priznanje` - penziju od 4.000 dinara. On je do tada bio opÅ”tinski lekar u srpskoj prestonici, a u isto vreme se osetio `nemoćan da viÅ”e juri kvartovima beogradskim`. Kupio je tada malu kuću zvanu `Zmajevac` u Sremskoj Kamenici. Druga strana medalje Uredi Spomen ploča na zgradi turske ambasade u Beogradu, na uglu Krunske i Kneza MiloÅ”a Zgrada ambasade Turske u Beogradu je na mestu gde je ranije bila Zmajeva kuća Jovanović je za života bio i slavljen i hvaljen u svom narodu. Srpski akademici su ga primili u svoje redova za `pravog člana` 1896. godine.[15] Ali zbog nekih svojih postupaka, doživljavao je i osporavanja. Na primer, zamerano mu je zbog prevoda `Harfe Siona`, bogoslužbene zbirke pesama nazarenske zajednice, za koju se u to vreme smatralo da je sekta koja je nanela veliku Å”tetu pravoslavlju i srpskoj crkvi.[16] Prijatelj pesnik Laza Kostić, tada na suprotnim političkim pozicijama, ga je neočekivano osporio lucidnim opaskama, tokom svog predavanja 1899. godine, na jubilarnom skupu posvećenom Zmaju, od strane Književnog odeljenja Matice srpske u Novom Sadu. Jova i njegova trojica braće Đura, Mita i Kornel bili su poznati po sklonosti piću, kao uostalom i Svetozar Miletić i mnogi drugi tadaÅ”nji `narodnjaci` - pežorativno nazivani `nerednjaci`. Kaluđer istoričar Ilarion Ruvarac je zapisao da je: Zmaj nekad prezirao novac, zato je u tartanj straćio onih 100 lanaca, Å”to mu ih je otac ostavio, kojih da je sačuvao, ne bi danas morao biti radikal, no danas ga ne prezire. Ruvarac je pogreÅ”io samo utoliko, da se radilo od majčinom mirazu - kapitalu Gavanskih u Srbobranu (175 lanaca) i porodičnoj kući u Novom Sadu. Jovanovići, sinovi na čelu sa ocem Pavlom su lagodnim životom rano `spiskali` dedovinu. Dr Jovanović je `četvrt veka` bio lekar, menjajući često nameÅ”tenje. Ali nema sumnje da je pesnik Å”kodio lekaru; on je bio isuviÅ”e cenjen kao pesnik da bi mu se verovalo kao lekaru. Jedan lični Zmajev prijatelj i sam lekar je napisao ono Å”to su mnogi upućeni znali: Zmaju nije bilo u prirodi da bude lekar. Nije umeo ni u lakÅ”im slučajevima da postavi dijagnoze, pokazivao se vrlo često neodređen, i u propisima neodlučan. Bio je dobar čovek, naklonjen pacijentu, ali sa druge strane nije mu se mnogo verovalo te je bio malo tražen. Čestiti lekar nije znao ni da naplati svoj učinak[11] Vratio se 1902. godine iz Zagreba, u svoj dom u Kamenici, i mada je bio star i bolestan nije ispuÅ”tao pero do svog kraja. Preminuo je 14. juna (1. juna po julijanskom kalendaru) 1904. u Sremskoj Kamenici, gde je i sahranjen. Književni rad Uredi Dve najbolje zbirke njegovih pesama su ā€žÄulićiā€œ i ā€žÄulići uveociā€œ. Veliki broj njegovih Å”aljivih i dečjih pesama, Å”tampanih po raznim listovima i časopisima, izaÅ”ao je u dva izdanja celokupnih dela: ā€žPevanijaā€œ i ā€žDruga pevanijaā€œ. Jovan Jovanović Zmaj je prvi pisac u srpskoj književnosti koji je pisao pesme za decu, riznica `Smilje`[17] sadrži pesme sa bogoljubivim i rodoljubivim temama, koje su pravi dar u srpskoj književnosti za decu. Deca će iz njih saznati kako valja podnositi nevolje, pomagati bližnjima, radovati se životu, prirodi, potoku i cvetu, blagodariti za sve, poÅ”tovati starije, voleti svoju otadžbinu, kako se moliti i uzdati u Boga. Sigurno je čika Jova imao na umu svoju decu dok je pisao ove pesme, jer se njegova najmlađa kći zvala Smiljka, a ceo naziv je pod imenom `Smilje`. Poznata je i njegova rodoljubiva oda ā€žSvetli Groboviā€ (1879). Poslednje su Å”tampane zbirke: ā€žSnohvaticeā€œ i ā€žDevesiljeā€œ. U prozi je napisao jednu pesničku legendu (ā€žVidosava Brankovićā€œ) i jedan Å”aljivi pozoriÅ”ni komad (ā€žÅ aranā€œ) 1866. godine. Prikupljao je građu za Rečnik srpskog jezika u kasnijem izdanju SANU.[18] Prevodilački rad Uredi Zmaj je i prevodio, naročito iz mađarske književnosti. Najbolji su mu prevodi mađarskog pesnika srpskog porekla Å andora Petefija. Pored ostalih pesama, od njega je preveo spev ā€žVitez Jovanā€œ. Iz nemačke poezije prevodio je Getea (ā€žHerman i Dorotejaā€œ, ā€žIfigenija u Tavridiā€œ) i s uspehom podražavao Hajneovu ljubavnu liriku i epigram i orijentalsku poeziju Fridriha BodenÅ”teta (ā€žPesme Mirca Shafijeā€œ) 1871. godine. Preveo je sa nemačkog i objavio 1861. godine knjigu `Istočni biser`. Od ostalih prevoda iz strane književnosti najpoznatiji su ā€žDemonā€œ od Ljermontova i ā€žEnoh Ardenā€œ od engleskog pesnika Tenisona. Pored Zmaja, uređivao je satirične listove Žižu i Starmali. Od 1880. pa do smrti izdavao je dečji list Neven, najbolji srpski dečji list tog vremena. Fotogalerija Antikvarne knjige stara srpska knjiga srpske knjige devetnaestog 19. Xix veka stare

Prikaži sve...
5,490RSD
forward
forward
Detaljnije

Prvo izdanje treće knjige pesama Svetislava Stefanovića iz 1905. godine. Ekstremno retko u ponudi s originalnim koricama. Vinjeta na prednjoj korici Beta Vukanović. Spolja kao na fotografijama, unutra veoma dobro očuvano. Izdato u Mostaru u okviru čuvene ā€žMale bibliotekeā€œ Å tamparsko umjetničkog zavoda Pahera i Kisića. Autor - osoba Stefanović, Svetislav Naslov Pesme : originalne i prevedene. Knj. 3 / Svetislav Stefanović Vrsta građe poezija Jezik srpski Godina 1905 Izdanje [posebno izd.] Izdavanje i proizvodnja U Mostaru : Å tamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisića, 1905 Fizički opis 160 str. ; 16 cm. Zbirka Mala biblioteka SVETISLAV STEFANOVIĆ (Novi Sad, 01. 11. 1877 ā€“ Beograd, novembar 1944) Svetislav Stefanović je bio pesnik, kritičar, prevodilac, esejist, dramski pisac, lekar. Svetislav Stefanović je po profesiji bio lekar, osnivač je Katedre za patologiju, a bio je predsednik i osnivač Jugoslovenskog lekarskog druÅ”tva. Učestvovao je u Balkanskim ratovima i u Prvom svetskom ratu, viÅ”e je puta odlikovan. Bio je predsednik Srpske književne zadruge. Posle Drugog svetskog rata optužen je kao klevetnik sovjetskih vlasti u vezi sa zločinom u Vinici, dok su kasnija istraživanja potvrdila njegovo svedočenje. Optužen je i kao savetodavac Velibora Jonića u progonu književnika, ali u optužnici nisu navedeni dokazi koji bi potkrepili ovakve tvrdnje. Zameralo mu se i to Å”to je 1937. godine preveo Musolinijevu knjigu O korporativnoj državi. 1944. godine je streljan kao neprijatelj naroda i ratni zločinac. Bio je modernista i avangardista. Poeziju je objavljivao u sledećim listovima i časopisima: Stražilovo (1893), Brankovo kolo (1911ā€“1914), Bosanska vila (1911ā€“1914), Hrvatskosrpski almanah (1911), Letopis Matice srpske (1913, 1926, 1928), Srpski glasnik (1916ā€“1917), Srpski književni glasnik (1914), Delo (1914), Vihor (1914), Srpske novine (1916), Zabavnik (1917ā€“1918), Dan (1919), Kritika (1921ā€“1922), Misao (1919, 1922, 1923), Republika (1922, 1923, 1924), Vreme (1926), itd. Tri knjige njegovih Pesama izaÅ”le su u Mostaru (1903, 1904. i 1905) i iz tih ranijih zbirki stihova (1902ā€’1912) probrao je njihovu malu antologiju pod nazivom Sunca i senke (1912. u Beogradu), a nakon toga je objavio joÅ” dve knjige poezije Strofe i ritmovi (1919) i Granice (1928). Kasnije je nastala njegova Antologija Laze Kostića (1923) i Nova antologija srpske lirike. Svetislav Stefanović je pored poezije pisao i prozna dela: zbirku pripovedaka Skice (1904), drame Sukobi (1911) i Kuća tamnih senki (1927), kao i književne eseje Iz engleske književnosti (1907. ā€’ o Å ekspiru, Danteu, Gabrielu Rosetiju). Gojko TeÅ”ić kaže da je od Stefanovićeve poezije znatno važniji njegov kritički angažman u odbrani koncepcije modernog srpskog pesniÅ”tva. Branio je Disovo pesniÅ”tvo u programskom članku Čast i sloboda tvorcima! (Brankovo kolo, 15. IX 1911), značajni su eseji u Bosanskoj vili (1912ā€“1913), ViÅ”e slobode stiha, Stih ili pesma?, a u međuratnom periodu brani modernističko pesniÅ”tvo, naročito u eseju Uzbuna kritike i najmlađa moderna (Misao, 1921) i u polemici sa Markom Carom (Misao i Politika). Stefanović je bio poznat kao kritičar svojih savremenika. Smatrao je da se previÅ”e energije troÅ”i na rat sa starom umetnoŔću, umesto na oslobađanje nove. Kritikovao je veÅ”tačku konstruisanost i nedostatak intuitivnosti i spontanosti u avangardnoj poeziji. Verovao je u pobunu, obnoviteljsku misiju, ali i u povratak varvarstva i primitivizma u književnost, smatrajući da predstavljaju osveženje za umetnosti. Međutim, tridesetih godina Svetislav Stefanović napuÅ”ta koncepciju za koju se zalagao, odriče se modernizma, postaje konzervativan i prelazi na književnu desnicu. Beta Vukanović (1872ā€“1972). Beta Vukanović, ili kako je njeno pravo ime, Babet Bahmajer, je rođena 18. aprila 1982. godine u Bambergu, Nemačka. Učila je slikarstvo u Minhenu i Parizu. Udala se za kolegu sa Akademije, Ristu Vukanovića i promenila ime u ono po kome je danas poznata u Srbiji. Ona je zaslužna za uvođenje u domaću umetnost mnogih likovnih vrsta, koje pre nje kod nas nisu postojale. Preselila se u Beograd i prvi put ovde izlagala 20. septembra 1898. godine. Izložbi je prethodilo svečano otvaranje, Å”to je u to vreme bila prava retkost, kao i izlaganje u prostoru kao Å”to je sala Narodne skupÅ”tine. Izložbi je prisustvovao i kralj Milan Obrenović i tom prilikom pozvao nju i drugih dvojicu izlagača (Rista Vukanović, Simeon Roksandić) da izlažu na Dvoru. Ona je uticala na tadaÅ”nje umetnike da izađu iz ateljea i stvaraju u prirodnom okruženju, otud termin ā€žplain airā€œ, koji se vezuje za njeno ime. Preminula je u Beogradu, nakon čitav vek duge životne priče, 31. oktobra 1972. godine. U trenutku kada su, aprila mjeseca 1899. godine Paher i Kisić dali prvu, temeljno pripremljenu objavu da pokreću ā€žMalu Bibliotekuā€, oni su istovremeno bili u prilici da ponude petnaestak dotad objavljenih knjiga u vlastitom izdanju. Svoj izravni uzor izdavačka knjižarnica i Å”tamparija Pahera i Kisića i izričito je naznačila u oglasu o pokretanju, objavljenom u posebnoj, nultoj svesci (ā€žsveska za prikazā€), gdje se kaže da će ova biblioteka ā€žbiti u srpskoj književnosti slična Reklamovoj `Univerzalnoj biblioteci` u Njemačkojā€. U dvanaestogodiÅ”njem životu mostarske ā€žMale Bibliotekeā€ (1899ā€“1910) objavljeno je ukupno 110 naslova, tj. djela, u 185 numerisanih sveski (neka djela izlazila su u viÅ”e sveski), na kraju uvezanih u 36 knjiga. Iako treba imati na umu da se radi o malim sveskama, sa četiri do Å”est tabaka džepnog formata, u cjelini se može govoriti o zaista impozantnom izdavačkom poduhvatu za to vrijeme. Kada se govori o odnosu broja i kvaliteta knjiga, u kome je sadržana trajna potreba za usaglaÅ”avanjem umjetničke vrijednosti literarnih djela sa brojnoŔću čitalačke publike, a koju su osnivači i vlasnici ā€žM. B.ā€ nastojali da zadovolje na optimalan način, taj odnos doveden je u onaj omjer koji je omogućio dosta dug vijek edicije i njen opstanak na tržiÅ”tu knjige u jednom reprezentativnom periodu srpske književnosti. To je podrazumijevalo da se biblioteka prvenstveno i u većoj mjeri morala oslanjati na kraće forme i lakÅ”e, zabavno Å”tivo satirično-humorističkog karaktera, pa tek onda na poznata i provjerena djela i pisce domaće i strane književnosti. Iz istih razloga, a i zbog toga Å”to je bila dominantna u tadaÅ”njoj srpskoj književnosti, najviÅ”e je zastupljena pripovijetka, ali značajno mjesto imala je i dramska književnost, neÅ”to viÅ”e komadi humorističkog karaktera, mada je bilo dosta djela i sa melodramskim sadržajem i tragičnim ishodom, Å”to je sve, opet, u vezi sa standardima i praktičnim kulturnim potrebama toga doba. Mnogo manje je poezije, a najmanje književnih studija, ali sama činjenica da ih je uopÅ”te i bilo dovoljno svjedoči o potrebi da se zadovolje i neki ekskluzivniji zahtjevi književnog ukusa. Mada su, dakle, u većoj mjeri bili zastupljeni manje poznati pisci sa radovima viÅ”e primijenjenog karaktera, bilo je i mnogo najpoznatijih pisaca tog vremena, a neki od njih su objavili i po nekoliko knjiga. Svetozar Ćorović i Branislav NuÅ”ić, na primjer, imali su po pet naslova, Simo Matavulj i Svetislav Stefanović po četiri, Stevan Sremac tri, Milan Begović dva, dok su po jednim naslovom bili zastupljeni neÅ”to manje ili viÅ”e značajni pisci kao Å”to su Ilija Vukićević, Ivo Ćipiko, Mileta JakÅ”ić, Milorad P. Å apčanin, Janko Veselinović, Čedomir Mijatović, Marko Car, Dragutin Ilić, Ksaver Å andor Đalski, Milan Budisavljević, Pera S. Taletov, Vojislav Jovanović, Milutin Uskoković, Jovan Skerlić, Sima Pandurović, Grigorije Božović, i drugi. Ranije je već rečeno da su čeŔće objavljivana manje značajna djela poznatih pisaca, Å”to je valjda i normalno, jer takvih djela je mnogo viÅ”e nego onih drugih. Ali ni to ne umanjuje značaj ove edicije, jer su u njoj objavljena i neka važna djela srpske književnosti tog doba, kao Å”to su: ā€žÅ½enidba Pere Karantanaā€œ, ā€žStojan MutikaÅ”aā€œ i zbirka priča ā€žMoji poznaniciā€œ Svetozara Ćorovića, drama ā€žKnez od Semberijeā€œ Branislava NuÅ”ić, ā€žPoÅ”ljednji vitezoviā€œ i ā€žSvrzimantijaā€œ Sime Matavulja, ā€žSa jadranskih obalaā€œ Ive Ćipika, ā€žMoje simpatijeā€œ i ā€žNiz rodno Primorjeā€œ Marka Cara, ā€žVitae fragmentaā€œ Milutina Uskokovića, prva zbirka poezije ā€žPosmrtne počastiā€œ Sime Pandurovića, prva zbirka priča ā€žIz Stare Srbijeā€œ Grigorija Božovića, kao i četiri knjige Svetislava Stefanovića, itd. Biblioteka je imala veliki ugled i kod najznačajnijih pisaca toga doba. A. G. MatoÅ” koji u to vrijeme ā€žkao vojni bjegunac živi u potkrovljima Pariza, traži da mu se ā€žÅ”alju izdanja `Male Biblioteke`ā€œ, a Bora Stanković ā€žkaže da bi voleo da mu `KoÅ”tana` izađe u izdanjima `Male Biblioteke` viÅ”e nego i u jednom preduzeću Beogradaā€œ. ā€žMala Bibliotekaā€ ugasila se kada viÅ”e nije mogla da opstane na tržiÅ”tu knjige. U Bosanskoj vili 1909. godine uz obavijest da je obustavljen njen časopis Prijegled, data je i prognoza da će do kraja te godine morati da se ā€žobustavi izlaženje same bibliotekeā€. Prema podacima sa tog mjesta u tom periodu do čitalaca je stizalo svega 329 primjeraka njenih knjiga, pri čemu je 115 primjeraka iÅ”lo po osnovu godiÅ”nje, 39 polugodiÅ”nje, a 4 tromjesečne pretplate, dok su 92 primjerka iÅ”la za razmjenu i saradnicima. Druga, veća polovina tiraža praktično je zavrÅ”avala kod neurednih platiÅ”a i tu se zapravo i krije razlog Å”to je iduće 1910. godine biblioteka morala da se ugasi. Koliki je značaj i ugled imala ā€žMala Bibliotekaā€ svjedoči i podatak da ju je ā€žkupio Iso Đurđević, knjižar iz Sarajeva, i 1918. godine nastavio da Å”tampa knjige od 186. sv. nadalje, a istovremeno da doÅ”tampa i brojeve od 1. do 185. sv., kako bi stvorio svoju, novu bibliotekuā€. Preuzetu biblioteku novi izdavač je izdavao do 1931. godine, ali kontinuitet od 1ā€“185 sveske nije uspio popuniti svojim knjigama. Ideja ā€žMale Bibliotekeā€ ponovo je oživjela sedamdesetih godina ovog vijeka kada je Ihsan (Ico) Mutevelić u Mostaru osnovao Prvu književnu komunu, koja je bila inspirisana davnim Paher ā€“ Kisićevim izdavačkim poduhvatom. U okviru te kulturno veoma Å”iroko zasnovane izdavačko-knjižarske institucije, koja je umnogome podsjećala na ā€žÅ tamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisićaā€ bila je pokrenuta i jedna edicija pod imenom ā€žMala Bibliotekaā€, koja, međutim, nije dostigla značaj svog uzora i prethodnika KNjIGE OBJAVLjENE U ā€žMALOJ BIBLIOTECIā€œ 1899. 0. Ljubav prema knjizi po Edmondu de Amicisu. Sa napomenama nekoliko srpskih književnika (sveska za prikaz); 1. Jovan Protić: Å areni Å”ljunci. Humoristične crtice; 2. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. I svezak; 3. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. I sveska; 4. Simo Matavulj: Tri pripovijetke; 5. Svetozar Ćorović: Dvije Å”aljive igre. I. Poremećen plan. II. Izdaje stan pod kiriju; 6ā€“7. Od srpskih pripovjedača: Božićne priče. # zastupljeni: Jovan Maksimović, Ilija I. Vukićević, Svetozar Ćorović, Ivan Ivanić, Milan Budisavljević, Marko Car; 8. Ilija I. Vukićević: Arnautske slike; 1900. 9. Stevan Sremac: Dve pripovetke; 10. Ivo Ćipiko: Sa jadranskih obala. Kratke priče; 11ā€“12. Jovan Protić: Seoske fotografije; 13. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. II svezak; 14. Branislav Đ. NuÅ”ić: Knez od Semberije. Istoriska scena; 15. Mileta JakÅ”ić: Priče; 16. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. II sveska; 1901. 17ā€“18. Svetozar Ćorović: Crtice; 1902. 19. Od srpskih pisaca: Humoristikon. I sveska; # zastupljeni: Branislav Đ. NuÅ”ić, Milorad M. Petrović, Dr. Branislav Stojanović, Čiča Ilija Stanojević, Jovan Protić. 20. Jovan Protić: Pripovetka kako se pokojni Avram Nestorović svadio sa pokojnim Nestorom Avramovićem; 21ā€“22. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, I sveska; 23ā€“24. Nikolaj V. Gogolj: Ženidba. Sasvim neobičan događaj. Komedija u dva čina. Prevela Vukosava IvaniÅ”ević Ćuković; 25. Luka Grđić Bjelokosić: Stotina Å”aljivih priča. Iz srpskog narodnog života u Hercegovini; 26ā€“27. Milan Budisavljević: Priče. Nova zbirka. ā€žBijedni ljudiā€; 28ā€“29. Milorad P. Å apčanin: Posljednje pripovetke. Predgovor Dimitrije Gligorić; 30. Jovan Fil. IvaniÅ”ević: Vragolije Vuka Zloćevića. Pripovijetke iz crnogorskog života; 31ā€“32. Od srpskih pisaca: Humoristikon. Kozerije IIā€“III sveska; # zastupljeni: Milovan Đ. GliÅ”ić, Stevan Sremac, Dragomir M. Janković, Jevta Ugričić, Radoje D. Domanović, Ilija I. Vukićević, S. H., O. 33ā€“34. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, II sveska; 35. Nikolaj V. Gogolj: Å injel. Preveo Ljubomir Miljković; 36. Vladoje S. Jugović: Sjene. Male pripovijesti; 37. Branislav Đ. NuÅ”ić: Å openhauer. Humoreska u jednom činu; 38. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Dve pripovetke. S engleskog preveo Svetislav Stefanović; 39. Joanikije Pamučina: Å aljive srpske narodne pripovijetke. I sveska; 40. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika. III sveska; 41ā€“42. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Julije Cezar. Tragedija. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović; 1903. 43. Simo Matavulj: PoÅ”ljednji vitezovi; 44. Jean Baptiste Racine (Žan Batist Rasin): Fedra. Tragedija u pet činova. S francuskog preveo Dr. Nikola Đorić. 45. Simo Matavulj: Svrzimantija; 46ā€“47. MiloÅ” P. Ćirković: Iz mojih uspomena; 48. Gyy de Maupassant (Gi de Mopasan): Orla. S francuskog preveo Veljko M. Milićević. Predgovor M. Milićević; 49. Jovan Đorđević: Čučuk-Stana. Biografijska crta; 50. Brankovinski (Đoka Nenadović): Pripovetke. I sveska; 51ā€“52ā€“53. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Hamlet kraljević danski. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić; 54ā€“55. Dr. Jovan Subotić: MiloÅ” Obilić. Tragedija u pet činova; 56. Maksim Gorki: ČelkaÅ”. S ruskog preveo Nikola Nikolajević; 57ā€“58ā€“59. Janko M. Veselinović: Ciganče. Iz zbirke sitih i gladnih; 60. Ferenc Herceg: Å est pričica. S mađarskog preveo Jovan Grčić; 61ā€“62. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Magbet. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović; 63. Branislav Đ. NuÅ”ić: Malo PozoriÅ”te. I. Pod starost. II. NaÅ”a deca. I sveska; 64ā€“65. Franz Grillparzer (Franc Grilparcer): Jevrejka Toleđanka. Istoriska žalosna igra u pet činova. S njemačkog preveo Jovan Grčić; 66. Stevan Sremac: Čiča-Jordan. Jedna slika; 1904. 67ā€“68. Čeda Mijatović: Siromah Marko; 69. Matilda Serao ā€“ Enriko Kastelnuovo ā€“ Đovani Verga: Iz Italije. Pripovetke. S talijanskog preveo Svetolik A. Popović; 70. Dr. Svetislav Stefanović: Skice; 71ā€“72ā€“73. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Ričard III. Tragedija u pet činova. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić; 74. Marko Car: S bojnog i ljubavnog polja. Prigodne priče; 75. Luka Grđić Bjelokosić: Moje crtice; 76ā€“77. I. E. Poricki: Naličje života. Skice iz anatomije. S njemačkog preveo Gerasim P. Ivezić; 78. Stevan Sremac: Jeksik-adžija. Pripovetka; 79ā€“80. Camille Debans (Kamil Deban): Prepreka. S francuskog preveo Vladimir T. Spasojević; 81ā€“82ā€“83. Milan Pribićević: U mraku i magli; 84ā€“85. Lav Nikolajević Tolstoj: Jutro jednog spahije. S ruskog preveo Nikola Nikolajević; 86ā€“87. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. II knjiga; 88. Ivan Vazov: Kratke priče. S bugarskog preveo Svetolik A. Popović; 89. Jovan Protić: U Zavetrincima; 90. Evripid: Alkesta. Antička drama u tri čina sa prologom. Preradio Ž. Rivole. Preveo Risto J. Odavić; 1905. 91. Dragutin J. Ilijć: Pripovetke. I sveska; 92. Jeremije Obrad Karadžić: Srpske narodne pripovijetke; 93ā€“95. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): Stradanje mladoga Vertera. S nemačkog preveo Branko MuÅ”icki; 96ā€“97. Ksaver Å andor Đalski (Ljubomir Babić): Pripovijetke. I sveska;112 98ā€“99. Vaclav Steh (Vaclav Å teh): Zvoni treći put. Vesela igra u tri čina. S čeÅ”kog preveo Dr. Ilija Bajić; 100. Branislav Đ. NuÅ”ić: Malo pozoriÅ”te. I. Greh za greh. II. Pod oblacima, II sveska; 101. Stevan Sremac: Skice; 102ā€“103. Petar J. Odavić: Novele. I sveska; 104ā€“105. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Mletački trgovac. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović; 106. Nikola T. Janković: Pripovetke. I sveska; 107. GĆ©za Gardonui (Geza Gardonji): Male priče. S mađarskog preveo Jovan Protić; 108. Milan Begović: Vojislav Ilijć. Studija; 109ā€“110. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. III sveska; 111ā€“112. Henrik Ibsen (Henrik Ipsen): Rosmersholm. Drama u četiri čina. Preveo Vojislav Jovanović; 113ā€“114. Svetozar Ćorović: Ženidba Pere Karantana; 1906. 115. Simo Matavulj: Car Duklijan; 116ā€“118. Milan Budisavljević: Tmurni dnevi. Pripovijesti; 119. Svetozar Hruban-Vajanski: Bura u zatiÅ”ju. Novela. Sa slovačkoga preveo Jovan Vučerić. Predgovor od prevodioca; 120. Detlev Liliencron (Detlev Lilienkron): Ratne novele. S nemačkog Mirko Damnjanović; 121. Ž. M. Romanović: Psihodrame; 122ā€“123. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Mnogo vike ni oko Å”ta. S engleskog Dr. Svetislav Stefanović; 124. Milan Begović: Meniet. Kaprisa u jednom činu; 125. Aleksandar Valentinovič Amfiteatrov: Stara vrlina. Dramska kaža u jednom činu. S. Ruskog preveo Risto J. Odavić; 126ā€“132. Pera S. Taletov: Novac. Roman iz beogradskog života; 133. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Tri pripovetke. S engleskog preveo Dr. DuÅ”an Rajičić; 134ā€“135. Jovan Protić: Iz seoskog albuma; 1907. 136ā€“138. Svetislav Stefanović: Iz engleske književnosti. Eseji. I knjiga; 139ā€“140. Vojislav Jovanović: NaÅ”i sinovi. Komad u četiri čina s epilogom; 141ā€“147. Svetozar Ćorović: Stojan MutikaÅ”a. Roman; 148ā€“149. Maksim Gorki: Na dnu. Dramska slika u četiri čina. S ruskog prevela Maga Magazinović; 1908. 150. Aleksa Å antić: Pod maglom. Slika iz Gornje Hercegovine; 151ā€“152. Grigorije Božović: Iz Stare Srbije. Pripovetke. I sveska; 153. Milutin Uskoković: Vitae fragmenta . Knjiga za umorne ljude; 154ā€“155. Milutin Jovanović: Pjesme; 156. Jean Baptiste Moliere (Žan Batist Molijer): SmijeÅ”ne precioze. Komedija. S francuskog preveo DuÅ”an L. Đukić. Predgovor P. Popovića; 157. Jovan Skerlić: Francuski romantičari i srpska narodna poezija;114 158ā€“160. Aleksandar Vasiljevič Družinjin: Paulina Sasovica. Pripovetka. S ruskog preveo Stojan Novaković; 161ā€“162. Sima Pandurović: Posmrtne počasti; 1909. 163. Branislav NuÅ”ić: Danak u krvi. Dramski fragment u jednom činu; 164ā€“165. Svetozar Ćorović: Moji poznanici; 166ā€“168. Mađarski pripovjedači. Dvadeset pripovjedaka. S mađarskog preveo Slavko M. Kosić; #Zastupljeni: Đula Sini, Zoltan Turi, Đula VarteÅ”i, Geza Gardonji, Adi Endre, Ferenc Herceg, LajoÅ” Biro, Žigmond SeleÅ”i, Jene Heltai, Zoltan AmbruÅ”, Å andor Brodi, Viktor RakoÅ”i, TomaÅ” Kobor, Bela Tot, Ferenc Molnar, Đula Krudi, Marton Zoldi, Geza Lenđel, IÅ”tvan BarÅ”ol, Kalman Miksat; 169ā€“170. Jovan Protić: Perom i olovkom. Ćeretanja; 171ā€“174. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): GvozdenÅ”aka Gec od Berlihingena. PozoriÅ”na igra u pet činova. S njemačkog originala od 1773 g. Preveo Ivan Vasin Popović; 175. Mita Dimitrijević: Priče; 176ā€“177. Maksim Gorki: Konovalov. Pripovetka. S ruskog prevela Ljuba A. Marjanovića; 1910. 178ā€“181. Andre Theuriet (Andre Terije): Žerarova ženidba. Roman. S francuskog preveo Mihailo S. Dojčinović; 182ā€“185. Aleksa Å antić: Iz njemačke lirike. KC

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Ivan Ivanovic - Crveni kralj Nezavisna izdanja, Slobodan Masic, Beograd, 1972. Mek povez, korice kao na slici, 111 strana. Nazalost, ugao knjige je bio u dodiru s nekom tecnoscu, ostale su fleke, vidi se na slikama. Nedostaje naslovna strana. Ovo je primerak s niskom numeracijom, nosi broj 11. EKSTREMNO RETKO, ZVANICNO ZABRANJENA KNJIGA U SFRJ, CIJI JE NAJVECI DEO TIRAZA ZAPLENJEN I UNISTEN! Usponi i padovi Ivana Ivanovića: autoportret poslednjeg srpskog književnika - disidenta (2) Crveni kralj na sudu U svim režimima nepodoban, ugledni srpski književnik, Ivan Ivanović, pisac kultnog disidentskog dela `Crveni kralj` (i joÅ” petnaest romana!), sumirajući rezultate epohe u kojoj je stvarao, doÅ”ao je do zaključka da je, kao Hemingvejev ribar, svoj ulov dovukao do obale, ali da je njegova lovina oglodana do kosti. Å ta se stvarno deÅ”avalo sa romanima Ivana Ivanovića, tokom trajanja socijalističke Jugoslavije i nakon njenog pada i kako su ga (ne)veÅ”to zaobilazili, kad god bi se smenjivali razni režimi? Komunistima je smetalo Å”to mu je otac, Boža Ivanović, bio komandant topličkih ravnogoraca, `demokratskim vlastima` je smetao Å”to je naklonjen tradicionalnoj Srbiji i njenim vrednostima, a novim desničarima je smetao zbog toga Å”to im se nije pridružio i Å”to ima kritički stav prema svakoj nadri-ideologiji. O svemu tome, piÅ”e u eseju `Usponi i padovi Ivana Ivanovića`, koji Magazin Tabloid objavljuje u nekoliko nastavaka Ivan Ivanović Profesor je tražio od nas da vodimo lični dnevnik. To dotad nismo radili. Ja sam taj posao shvatio krajnje ozbiljno. U stvari, u dnevniku sam neprekidno pisao onaj fatalni pismeni zadatak iz petog razreda koji nisam uspeo da napiÅ”em. Tako su nastale moje prve priče. Opisao sam sve ono Å”to se nisam usudio da stavim u pismeni zadatak. (Te motive sam kasnije iskoristio za roman ā€žVreme sporta i razonode`.) Čak sam opisao i onu kočićevsku epizodu sa zadružnim i seoskim bikom. Zadružnom biku sam dao ime Buđoni! (Na jednoj književnoj večeri u Pirotu, jedan čitalac moje literature, inače posleratni javni tužilac, rekao mi je da sam ga duboko uvredio. Pitao sam kako. - Dali ste biku ime sovjetskog generala Buđonija, komandanta Crvene konjice. ZaÅ”to? Rekao sam: - Zato Å”to je taj Staljinov general posekao sabljom negde u sibirskom logoru pisca `Crvene konjice`, Isaka Babelja, jer je bio nezadovoljan načinom na koji je opisan.) Na kraju prvog polugodiÅ”ta profesor je pokupio naÅ”e dnevničke sveske da ih pregleda. Kad ih je u drugom polugodiÅ”tu doneo, nije krio nezadovoljstvo njihovim učinkom. Ali - izdvojio je moj dnevnik. JoÅ” mi je rekao da dođem posle časova kod njega u kancelariju da porazgovaramo. Jedva sam dočekao da se zavrÅ”e ti časovi. A onda - ulazim u Å”kolu na profesorski ulaz! Famulus me zaustavlja i pita Å”ta tražim, kažem da idem kod direktora. On me odvodi do kancelarije i prijavljuje direktoru. Čujem kako Buda viče: - Neka uđe. Profesor me dočekuje stojeći, drži moju svesku u rukama. Pruža mi ruku, pozdravlja se sa mnom kao sa sebi ravnim. Zbunjen sam, da ne kažem inhibiran. Profesor mi kaže da sednem, pita me pijem li kafu. Verovatno nisam umeo niÅ”ta da kažem, tek on zove onog famulusa i naručuje dve turske kafe. Raspituje se o mom poreklu, kaže da je čuo za mog oca kapetana Božu. Za moju majku kaže da je najbolji učitelj u srezu! Kad famulus donese kafe, Buda me nudi cigaretom, pita me da li puÅ”im. Nisam puÅ”io, a bila je to prva kafa u mom životu! - SluÅ”aj, konačno Buda prelazi na stvar, pozvao sam te da ti kažem da ćeÅ” biti pisac. ImaÅ” talenat! Samo ako istrajeÅ”. Onda mi priča kako je on celog života pisao, ali nije imao mnogo uspeha. (U prokupačkom pozoriÅ”tu, koje je tada bilo profesionalno, izvedene su tri njegove drame. Ja sam u Topličkim sveskama objavio dve, treća je izgleda izgubljena. Objavio je i sedam priča, i njih sam preÅ”tampao. Bio je prestrog prema sebi, nije bio bez talenta.) Otpratio me je do vrata kao budućeg pisca. Ne znam kako sam uspeo da izađem na ulicu, ali tog trenutka sam postao pisac. U tom sedmom razredu sam se usudio da odem na literarni sastanak. Bez kompleksa inferiornosti! Vrhovni književni autoritet na literarnoj sekciji bio je učenik osmog razreda, Predrag Milićević. (Kasnije će zavrÅ”iti književnost, uređivati neke zabavne listove, ali, koliko znam, književnoŔću se nije ozbiljno bavio. I danas mislim da je to Å”teta!) Na tom sastanku je čitao pesme neki Dragoljub Marković (ako sam ime dobro zapamtio, za njega viÅ”e nisam čuo); bio je krupan, uobražen, imitirao je Branka Radičevića. Pesme su mu bile patetične, srceparatelne, romantičarske. Usudio sam se da uzmem reč i da raspalim po pesniku! Napao sam lažni romantizam u srpskoj poeziji! (Bio sam pročitao Pevanje i miÅ”ljenje Svetozara Markovića.) Čitajući kao Skerlić! Za diskusiju sam bio napadnut od nekih devojaka, ali sam dobio podrÅ”ku Predraga Milićevića. Postao sam istaknuti član literarne sekcije! Posle toga sam se prijavio da na literarnoj sekciji pročitam jedan svoj rad. Prijavio sam priču `Nikad nije kasno`, iz sveske koju je Buda podržao. I tu nastaju prve peripetije oko moje literature. Å ta se stvarno deÅ”avalo u pozadini saznao sam mnogo kasnije od tadaÅ”njeg osmaka, a potom poznatog advokata i političara, Galje Milanovića. Galja je u to vreme bio predsednik Omladinske organizacije Å”kole i član gradske Omladinske organizacije. Na gradskom forumu postavilo se pitanje da li da se uopÅ”te dozvoli sinu Bože Ivanovića da nastupi na literarnom sastanku. Rukovodstvo gradske organizacije, podržano od partijskog komiteta, bilo je protiv moje literarne promocije. Galja, koji je bio liberalni omladinac (kao liberal je politički stradao u partijskoj čistki početkom sedamdesetih godina Dvadesetog veka), zastupao je stav da Omladinska organizacija ne sme da bude cenzor, zbog čega je dobio nekakvu opomenu. Ipak, posle dosta neizvesnosti, dobio sam dozvolu da pročitam priču na Å”kolskom literarnom sastanku. Odluku mi je saopÅ”tio upravo Galja Milanović, pod uslovom da prihvatim neke sugestije gradskog omladinskog Komiteta. Izvesno je da ne bih proÅ”ao da iza mene nije stao direktor Gimnazije Buda Ilić. Ne možemo mi sprečiti četničku decu da se bave umetnoŔću, samo zato Å”to su im očevi bili na drugoj strani! - navodno je rakao je Buda na sastanku Komiteta. Taj moj prvi literarni nastup u maju 1954. godine bio je senzacionalan! Kasnije sam imao mnogo lomova u literaturi, uspona i padova, pohvala i pokuda, ne može se reći da nisam doživeo izvesnu afirmativnost i popularnost, ali se sve to ne može meriti sa tim mojim literarnim debijem u prokupačkoj Gimnaziji. Razlog je bio u samoj pripoveci, u njenoj sadržini. Postavio sam moralno pitanje svoje generacije. Nažalost, priču nisam sačuvao, kao ni dnevničku svesku. Sećam se da je priča imala naziv `Nikad nije kasno` i bila je tipična moraleska. Bila jedna gimnazijalka Maja i imala dva udvarača. Jedan je bio student MiÅ”a, tih i neupadljiv, pesnik; drugi je bio sportista Boban, atraktivan i razmetljiv, fudbaler. Devojka se u svojoj naivnosti i lakomislenosti opredeljuje za fudbalera, ali kad je on uskoro izigra shvati Å”ta je izgubila. (Tako je već ova gimnazijska priča inicirala osnovnu temu moje literature, etičko pitanje.) Pripovetka je u potpunosti podelila, kako učesnike literarnog sastanka, tako i čitavu Å”kolu. Cela Å”kola je samo o tome pričala, svaki gimnazijalac je smatrao da treba da se opredeli prema problemu koji sam postavio. (Sličnu situaciju sam ponovio sa `Crvenim kraljem`.) Pogotovo je polemiku izazvala scena slobodne ljubavi na Hisaru. (Bio sam pročitao Lorensa, `Ljubavnik ledi Četerli`.) Diskutanti su se polarizovali. Među onima koji su me hvalili bio je Predrag Milićević, glavni književni autoritet Gimnazije, arbitar eleganciorum. On je rekao: Ljudi, ovo je veliki dan za prokupačku Gimnaziju! Danas smo dobili topličkog Hemingveja! Izneti dileme generacije na tako jasan način, pa to može samo istinski talenat! Među onima koji su me napali bio je jedan učenik, koji je tek bio prispeo u prokupačku Gimnaziju iz Novog Sada, Petar Milosavljević (kasnije profesor univerziteta). On je rekao: Ova pripovetka nema nikakvu umetničku vrednost, jer sam je u potpunosti razumeo! Književnost, dakle, ne sme da bude razumljiva! Poruke ne smeju biti jasne. (Ova dva stava u pogledu moje literature pratiće me do danaÅ”njeg dana!) Poslednji pismeni zadatak u sedmom razredu bio je nagradni. Tema je bila ponovo slobodna, kao u petom razredu. Nagradu je dodeljivao Savez književnika Jugoslavije a sastojala se od `Almanaha` Saveza. Sad je moj zadatak ocenjen kao najbolji u Å”koli, dobio sam knjigu sa potpisom predsednika Saveza književnika Jugoslavije Josipa Vidmara. Pola Nastavničkog veća je bilo za mene, a pola protiv. Moj rad je bio dosta slobodan, a to je okrenulo konzervativne profesore protiv mene. Ipak, prevladali su liberali! Tako sam izravnao račune sa odlikaÅ”ima iz petog razreda. Računam da sam ta dva meseca (maj i jun 1954. godine) bio pravi pisac. O meni se u Gimnaziji neprestano pričalo, čak su i gradske devojke počele da se u mene zaljubljuju! (Samo mi se joÅ” jednom to desilo, kad sam objavio `Crvenog kralja`! I tad su u pitanju bila samo dva meseca, septembar i oktobar 1972. godine. Ali to je druga priča.) JoÅ” kad mi je Buda u osmom razredu gimnazije objavio U Topličkim novinama priču iz one sveske, `Gaga`, umereno modernističku, mogao sam da upiÅ”em Svetsku književnost. Ovaj moj gimnazijski uspon, dolaskom u Beograd bio je u potpunosti poniÅ”ten. Za četiri godine studiranja nisam uspeo da objavim nijedan redak, iako sam pisao roman! Ako sam u Prokuplju doživeo uzlet, u Beogradu sam doživeo pad. Beograd me je, jednostavno, pojeo. To sam opisao u dve novele, ā€žIkarov let ili Između oca i ujaka` i ā€žIkarov pad ili Povratak u zavičaj`. Ova događanja u Prokuplju su u potpunosti odredila moj životni put. Lokalni uspeh priče ā€žNikad nije kasno` za uvek me je otrgnuo od matematike i gurnuo u literaturu u kojoj sam se proveo kao, da upotrebim narodski izraz u Srba, bos po trnju. Ne znam Å”ta bih uradio kao graditelj, kao pisac sam bio uvek u problemu. Moj drugi uzlet vezan je za ā€žCrvenog kralja`. To je bio let Ikara u bekstvu iz Lavirinta. Ja sam provinciju doživeo kao Lavirint na Kritu. Kao svaki mladić, Ikar je poleteo pravo na sunce. Senzacionalni uspeh ā€žCrvenog kralja` u svemu je podsetio na Ikarov let. Činilo se dva meseca 1972. godine da sam uzleteo u neviđene visine, da sam zauvek pobegao iz Lavirinta. Gotovo da sam postao slavan pisac (ovo mi zvuči degutantno, ali u Beogradu je taj termin bio u opticaju), sa izgledom da postanem svetski pisac! (aluzija na moj studij Svetske književnosti). Ali, uskoro je doÅ”ao pad. Komunistička država mi nije dala da letim, odlučila je da me strmoglavi. Jednostavno je zabranila ā€žCrvenog kralja`, odsekla mi je krila, priredila mi je zabranu romana. Ako je moj uzlet bio senzacionalan, pad je bio katastrofalan! ProÅ”ao sam kao legendarni Ikar. PoÅ”to su se prvom letaču u ljudskom rodu krila od voska, pod toplotom sunca, otopila, Ikar je doživeo strmoglavi pad. Iz Lavirinta je uspeo da pobegne Ikarov otac Dedal, arhitekta koji je sagradio ovo čudnovato zdanje, jer ga je životno iskustvo naučilo da leti neposredno iznad mora i stalno prska krila od voska da se ne otope. Postao sam zabranjeni pisac sa neizlečivim posledicama. Ja nisam umeo da letim kao Dedal. Dedala je za svog književnog junaka uzeo Džems Džojs, to je Stiven Dedalus. Upotrebio sam ovo poređenje, jer sam napisao dve novele o Ikaru, ā€žIkarov let ili Između oca i ujaka` i ā€žIkarov pad ili Povratak u zavičaj`. Sa ā€žCrvenim kraljem` mi se desio u stvari Ikar. No da vidimo kako mi se dogodio ā€žCrveni kralj`. Evo Å”ta sam rekao o tome Dragoljubu Todoroviću u knjizi ā€žAntipolitičar`, 2004. godine... ā€žRoman sam napisao u martu i aprilu 1969. godine. Smislio sam ga znatno ranije, ali nisam se usuđivao da literarno uobličim banalnu temu kakva je fudbal. Uz to, tema je zahtevala za govor ulični žargon, kojim je moj zamiÅ”ljeni junak jedino mogao da govori, jer sam se bojao da taj jezik nije književno legitiman. (Bilo mi je jasno da se fudbalska priča ne može ispričati otmeno i uzviÅ”eno, nego grubo i sirovo.) Nalazio sam se u dilemi da li je fudbal dozvoljena tema i da li je žargon kljiževno dopustiv? Pojava Mihailovićevih `Tikava` i pohvale koje je ovaj roman dobio dali su mi legitimitet da ispričam fudbalsku priču kako sam je zamislio. Roman sam mogao da napiÅ”em za tako kratko vreme, jer sam ga dugo pre toga nosio u sebi. Tad sam bio na bolovanju (zarazna žutica) i bio sam oslobođen od Å”kolskih poslova. Prvi put sam odlomke iz romana čitao u stanu pesnika i nastavnika Aleksandra Černova u Maloj Plani. SluÅ”aoci su bili Černov, moj kolega iz kurÅ”umlijske Gimnazije MiloÅ” Cvejić i student književnosti na PriÅ”tinskom univerzitetu Spasoje Å ejić. Sećam se da se Cvejić mrÅ”tio (Nije to književno dopustivo!), Černov se kolebao (Đavo bi ga znao!), ali Å ejić je bio oduÅ”evljen. (Takav ā€žraspored snaga` će ostati do kraja!) Bio je to u svemu Å”ezdesetosmaÅ”ki roman. Pokrenuo je iste probleme kao studentski protest u junu Å”ezdeset osme. `Crveni kralj` je u rukopisu, nemam izdavača, Å”tampam odlomke. Ovde je bitan odlomak iz romana Å”tampan u listu niÅ”kih studenata List mladih 68. pod naslovom Zoran Jugović, centarfor na radu u Ameriki. Urednik kulture u ovom Å”ezdesetosmaÅ”kom glasilu bio je pesnik Zoran Milić, koga sam poznavao sa Drainčevih susreta. Kad sam mu odneo priču, rekao mi je da je to pravi tekst za revolucionarni studentski list. Ali bio je u neprilici, prethodni broj je prvo bio zabranjen pa posle oslobođen, zato Å”to je preneo odlomak iz romana `Čangi` hrvatskog pisca Alojza Majetića. Taj roman, čija se radnja deÅ”ava na radnoj akciji, bio je svojevremeno zabranjen, ali je upravo bio ponovo Å”tampan. Zoran mora da pokaže tekst glavnom uredniku. SiÅ”li smo u bife, gde je glodur zasedao sa joÅ” nekim drugovima. Bio je to LjubiÅ”a Igić, kasniji MiloÅ”evićev visoki zvaničnik i bankar. Igić je, dozvoljavam na brzinu i ne udubljujući se preterano, pročitao tekst i klimnuo glavom. (Kasnije je tvrdio da tekst uopÅ”te nije video, pa je sva krivica pala na Zorana Milića!) Tekst je objavljen u septembru 1969. godine. To je bila poslednja glava `Crvenog kralja`, ona koja će me kasnije odvesti na sud. Objavljivanje teksta izazvalo je veliku gužvu, najpre u NiÅ”u a potom u KurÅ”umliji. Zoran Milić mi je panično telefonirao preko Å”kolskog telefona (svoj nisam imao, naravno) i rekao mi da je tužilac podneo zahtev za zabranu broja. Tražio je da dam izjavu da je reč o romanu i da je radnja izmiÅ”ljena. No do zabrane nije doÅ”lo, tužilac je povukao prijavu. (Å ta se onda deÅ”avalo u NiÅ”u saznao sam mnogo kasnije od Veselina Ilića, koji je u to vreme bio sekretar niÅ”kog Komiteta i predsednik IdeoloÅ”ke komisije pri CK Saveza komunista Srbije. Veselin Ilić je napisao studiju o `Crvenom kralju`, pa smo se tako upoznali.) Kad je tužilac podneo prijavu, Veselin je odmah sazvao Komisiju na kojoj je zaključeno da je u pitanju umetničko delo i da Partija ne stoji iza zabrane. Tužilac NiÅ”a je posluÅ”ao svoju Partiju. Ako sam se spasio NiÅ”a, KurÅ”umlije nisam mogao! U nastalim partijskim podelama, Toplica je dobrim delom podržavala tvrdi kurs koji je predvodio Draža Marković. Najpre me je pozvao direktor Gimnazije da dam pismenu izjavu o tekstu i ja sam napisao ono Å”to sam rekao Zoranu Miliću. Onda se sastao Komitet SK, na kojem je partizanski borac, direktor najveće radne organizacije u gradu Å IK Kopaonik, Korčagin, udario pesnicom o sto i izrekao čuvenu rečenicu, koja će tri godine kasnije postati partijska maksima: S neprijatelji treba račistiti! Komitet je naredio svim partijskim organizacijama da raspravljaju o mom slučaju. Tako se o mom tekstu u studentskom listu govorilo u najudaljenijim selima opÅ”tine, kao Å”to su Žuč ili Merdare. Zaključak je svuda bio isti: da kolektiv Gimnazije u KurÅ”umliji preispita dalji opstanak u nastavi neprijateljski raspoloženog profesora Ivana Ivanovića. Ali u samoj Gimnaziji nije otvoren proces. Kako? PoÅ”to su 69. liberali bili na vlasti, u Srbiji jači od konzervativaca, spasila ma je Partija, tačnije Veselin Ilić, koji je kao predsednik IdeoloÅ”ke komisije CK Srbije, mogao da zaustavi proces. ā€žCrvenog kralja` sam ipak uspeo da objavim, ali tek 1972. godine, poslednjeg dana avgusta, kod nezavisnog (privatnog) izdavača Slobodana MaÅ”ića. TroÅ”kove Å”tampanja smo podelili. Komotno se može reći da je to bilo senzacionalno otkriće. Za dva meseca, koliko je roman bio na slobodi, napisano je viÅ”e veoma pohvalnih kritika i novinskih tekstova; sklopio sam ugovor za snimanje filma i TV serije; roman je stavljen na okvirni repertoar beogradskog pozoriÅ”ta Atelje 212; bili su u izgledu prevodi. Rečju, bio sam na putu da postanem slavan pisac! A onda, poslednjeg dana oktobra 1972. godine, doÅ”ao je nokaut! Okružni javni tužilac Pančeva (mesno nadležan poÅ”to je MaÅ”ić konačno naÅ”ao Å”tampariju u Pančevu) pokrenuo je postupak za zabranu `Crvenog kralja`, samo dan kasnije poÅ”to je palo srpsko liberalističko rukovodstvo. Stvoren je politički okvir za seču knezova, Å”to će reći progon liberalnih ljudi. Moguće je da sam ja tu bio kolaterarna Å”teta, da je sa prljavom vodom iz korita izbačeno i dete. Jednom piscu se teža stvar od zabrane nije mogla dogoditi! Okružni javni tužilac Pančeva, Vladeta Nedeljković, optužio je moj roman da vređa javni moral, a mog junaka da je povredio ugled SFRJ, jer zemlju posprdno naziva Jugom i Jugovinom. MaÅ”ić se dogovorio sa advokatom Srđom Popovićem, koji je tada branio gotovo sve disidente, da zastupa odbranu pred Okružnim sudom u Pančevu. Odbrana je predložila veÅ”tačenje, da se utvrdi da li roman povređuje javni moral. Za veÅ”take smo predložili profesora Pravnog fakulteta Radomira Lukića i profesora Filozofskog fakulteta Vuka Pavićevića. Sud je, na veliko iznenađenje Srđe Popovića, kome su dotad svi sudovi odbijali veÅ”tačenje, prihvatio za veÅ”taka Vuka Pavićevića, koji je predavao etiku i bio član CK SK Jugoslavije! Činilo se da se stvari odvijaju povoljno po nas i da će sud da donese oslobađajuću odluku. Kako je postupio sudija Antonije Stojković? On je Vukovu ekspertizu delimično uvažio, onaj deo koji se odnosio na moral, pa je knjigu oslobodio od optužbe da vređa javni moral. Ali je odbacio onaj deo koji se odnosio na politiku, profesor tu nije stručan. (A član je CK!) `Crveni kralj` je, bez sumnje, politička diverzija i Sud je jedini nadležan da to utvrdi! Tako je Okružni sud u Pančevu zabranio `Crvenog kralja` iz političkih razloga, a Vrhovni sud Vojvodine je tu presudu potvrdio. Nevidljiva strana mog slučaja izgledala je ovako. (Priču je ispričao direktor Å”tamparije, u kojoj je `Crveni kralj` Å”tampan, Slobodanu MaÅ”iću, a ovaj je preneo meni. Ne znam da li je priča istinita, ali veoma je ubedljiva.) Kad je u Okružni sud stigao zahtev za zabranu romana, predsednik Suda je predmet poverio svom najobrazovanijem sudiji, Antoniju Stojkoviću. Ovaj je pročitao roman i bio njime oduÅ”evljen. Ali sudija ipak nije taj koji može da donosi takve dalekosežne odluke kao Å”to je sloboda umetničkog stvaralaÅ”tva. Stoga je učinio ono Å”to bi uradio svaki vojnik Partije, otiÅ”ao je u Novi Sad predsedniku vojvođanskih komunista, Mirku Čanadanoviću, da od njega čuje svoje miÅ”ljenje. Čanadanović je bio u liberalističkom timu, ali je važio za čvrstorukaÅ”a (kao i predsednik beogradskih komunista Bora Pavlović). Zvali su ga ČanadaÅ”vili. Ali bio je magistar književnosti, Å”to znači neko ko zna kako su u istoriji prolazili oni koji su nasrtali na umetnička dela. Stoga je njegov odgovor bio da ne treba zabraniti roman. Zato je sudija prihvatio predlog za veÅ”tačenje da bi u ekspertizi imao pokriće za oslobađajuću presudu, kakvu u to vreme nije bilo lako doneti. Međutim, za mesec dana, dok je Vuko Pavićević napisao ekspertizu, stvari su se bitno promenile. Mirko Čanadanović, koji se pominjao kao naslednik Marka Nikezića na položaju predsednika srpskih komunista, i sam je doÅ”ao pod udar, nabeđen je da je liberal. Da bi pokazao da to nije tačno, da je na liniji Partije i kursa druga Tita, predsednik vojvođanskih komunista je instruirao pančevačkog sudiju da zabrani roman. Moguće da je računao da će se time spasiti. (Nije. OtiÅ”ao je sa vlasti neopravdano svrstan u libarale, kao i Bora Pavlović u Beogradu.) Antonije Stojković, kao posluÅ”an đak, odnosno sudija, revnosno je izvrÅ”io domaći zadatak. Žrtva te politike bio sam ja!` Dakle, bio je to moj drugi uspon i pad. Zabrana romana značila je zabranu mene kao pisca.` O ovome je dosta pisano, a ja ću ovde ću da govorim o Dragoljubu Todoroviću. Todorović je bio advokat ljudskih prava i književnoŔću se bavio samo uzgred. Ali, po osećanju umetnosti, po dubini prodora u književnost, po argumentaciji u odbrani slobodne reči, po jasnoći kazivanja te odbrane - u potpunosti je nadmaÅ”io univerzitetske profesore književnosti, koji su se bavili književnom kritikom u vidu profesije. Ovoga puta amater je bio iznad profesionalaca. Todorovićeve knjige su do danas, nažalost, ostale nepročitane, da ih ovde navedem: ā€žKnjiga o Ćosiću` 2005. godine; ā€žBoja đavola` 2006. godine; ā€žBilans srpskog termidora` 2010. godine. Ja znam joÅ” za rukopis o Branku V. Radičeviću, na kojem je advokat najduže radio, koji je ostao nepublikovan. Vidim da ga Marinko Arsić Ivkov citira - to znači da ga je Todorović pokazivao i drugima. Tekst kojim ću da se bavim u ovom poglavlju, Dragoljub Todorović je objavio prvi put u maju 2002. godine, u listu Republika, glasilu građanskog samooslobođenja, koje je uređivao NebojÅ”a Popov. I prodavao na ulicama Beograda, kao Å”to je Andre Žid prodavao svoje knjige na mostovima na Seni u Parizu. Kasnije je ovaj tekst viÅ”e puta preÅ”tampavan, a konačnu verziju je dobio kao predgovor knjige ā€žSlučaj Crveni kralj`, 2005. godine. Kad god je neko pisao o meni, po pravilu je citirao ovaj tekst, tako da se može reći da je to jedan od najznačajnijih eseja o meni. Na početku eseja, pod tačkom 1, Todorović eksplicitno ističe da se moj proces dosta razlikuje od drugih: ā€žU bogatoj tradiciji montiranih, političkih, sudskih procesa, suđenja za verbalni delikt, delikt miÅ”ljenja, zabrana umetničkih i naučnih dela, sudskih progona političkih neistomiÅ”ljenika (...) procesi Ivanu Ivanoviću pre viÅ”e od četvrt veka odlikuju se nizom specifičnosti i posebnosti sa velikim brojem karakterističnih detalja, koji slučaj Ivana Ivanovića čine izuzetnim, osobenim i drukčijim od svih progona ljudskog miÅ”ljenja koje traje skoro 60 godina. Te originalnosti Ivanovićeve golgote i, čak i za Srbiju, nezapamćenog i nezabeleženog progona, tema su ovog teksta.` Na čemu zasniva Todorović ovu tvrdnju? ā€ž...Ivan Ivanović je kao profesor gimnazije u najdubljoj srpskoj provinciji, 1969. godine napisao roman Crveni kralj i objavio ga 1972. godine kod privatnog i nezavisnog izdavača Slobodana MaÅ”ića. Prijem romana kod kritike, čitalaca i najÅ”ire javnosti bio je izuzetan, moglo bi se reći briljantan. O kakvim relacijama i razmerama pohvala i visokog vrednovanja romana se radilo dovoljno je, primera radi, podsetiti da su dvojica značajnih i vrlo uglednih beogradskih književnih kritičara ocenila da je Crveni kralj bolja knjiga od romana Dragoslava Mihailovića Kad su cvetale tikve.` Zatim Todorović daje ocenu mog romana. ā€žCrveni kralj je autentično i po svim merilima i kriterijumima potpuno nesporno umetničko delo koje podleže samo estetskim ocenama, vrednovanjima i tumačenjima. Glavni junak romana Crveni kralj Zoran Jugović plod je autorove imaginacije i predstavlja romansijerski lik par ekselans, koji je autor stvorio i umetničkim sredstvima u njega ugradio život, karijeru i sudbinu stvarno postojećih fudbalera toga doba: Ostojića, Milutinovića, Bečejca, Lamze, Å ekularca i drugih.` Kao komentar, ja bih ovde mogao da dodam istinitu anegdotu sa suđenja u Pančevu kad je zabranjen moj roman. PriteÅ”njen znalačkom ekspertizom sudskog veÅ”taka, profesora etike na Filozofskom fakultetu u Beogradu, dr Vuka Pavićevića, Okružni javni tužilac Pančeva, da bi opovrgao profesora, izaÅ”ao je sa tvrdnjom da taj moj izmiÅ”ljeni junak Zoran Jugović King nije otiÅ”ao u Ameriku da igra fudbal nego da radi za CIJU protiv Jugoslavije! Pri tom je mahao nekakvim papirom koji je dobio od Službe državne bezbednosti o Å”pijunskoj delatnosti rečenog fudbalera. Začas je sudnica pretvorena u teatar apsurda. Junak romana koji je izmiÅ”ljen, koji ne postoji, koji je plod piŔčeve fikcije, proizveden je od strane tajne policije u istinskog Å”pijuna! U teatru apsurda jedini se snaÅ”ao moj izdavač Slobodan MaÅ”ić i obratio se Sudskom veću: ā€žMogu da izjavim da ja nisam znao za takvu delatnost junaka Ivanovićevog romana, sad to prvi put čujem. Da sam znao, ne bih Å”tampao roman. A uveren sam da ni pisac to nije znao. Da je znao, svakako ne bi ni napisao roman!` Svejedno, u tom teatru apsurda, moja knjiga je stradala. Dragoljub Todorović je dalje napisao da sam ja za kratko vreme bio žrtva tri procesa. ā€žNikome nije organizovano toliko procesa i to u intervalu od dve godine (oktobar 1972 - oktobar 1974.) koji su svi bili zasnovani na eklatantnom i vrlo otvorenom i bahatom krÅ”enju zakona. U drugim slučajevima, makar je fingirana primena zakona, primenjivane su, inače vrlo rastegljive, a bezobalne zakonske norme. Kod Ivanovića ni takav napor podvođenja dela pod nekakav zakonski tekst, makar nasilno, nije učinjen.` Pod tačkom 2 Todorović govori o mom radnom procesu na kojem sam udaljen s posla gimnazijskog profesora. ā€žOd sva tri procesa najteži, najnemoralniji i najmonstruozniji bio je onaj u kome su Ivanoviću presudile njegove kolege, profesori gimnazije RadoÅ” Jovanović - Selja u KurÅ”umliji. Po tadaÅ”njim komplikovanim i birokratskim pravilima samoupravnog socijalizma, predlog Disciplinskog suda o Ivanovićevom isključenju iz Å”kole trebalo je da potvrdi Radna zajednica gimnazije. Svi profesori, njih 24, prisustvovali su sednici Radne zajednice i na tajnom glasanju čak 18 izjasnilo se za isključenje Ivana Ivanovića, samo dvoje je bilo protiv, a četvoro su se uzdržali od glasanja. Ivan Ivanović nije napravio nikakav propust, prekrÅ”aj ili bilo Å”ta nedozvoljeno kao profesor. Naprotiv, bio je jedan od najuglednijih profesora, posebno omiljen kod učenika. Sa svim kolegama bio je u dobrim, korektnim i kolegijalnim odnosima. Međutim, sve to, kao ni tajnost glasanja, nije pomoglo. Kod profesora je prevladao strah koji ledi krv u žilama, atavizam, malograđansko poimanje sveta, tipično provincijsko licemerje i hipokrizija, podanički mentalitet, beskrajna prosečnost, neinventivnost, moralna tupost i ravnoduÅ”nost, karakteristični za provincijske prosvetne radnike i, u poslednjoj instanci, zavisti, poÅ”to je Ivanović potpuno neočekivano visoko uzleteo i vinuo se do, za njih, nedostižne i nezamislive visine.` Ja bih dodao da je to bila slika Srbije toga vremena. U tački 3. Todorović ističe da je u svemu tome bilo dobro to Å”to su sudovi priznali da se radi o romanu, dakle o umetničkom delu. ā€žU svim ostalim slučajevima suđenja umetničkom ili naučnom delu tužioci i sudije su se trudili da izbegnu eksplicitno priznanje da se krivično delo vrÅ”i umetničkom ili naučnom tvorevinom, jer nauka i umetnost mogu se procenjivati samo naučnim i umetničkim metodama i za njih važe samo estetička i naučna merila. U tom izbegavanju koriŔćeni su termini Å”tampana stvar, spis, materijal, tekst i tako je stvoren privid da se ne sudi umetničkom ili naučnom delu. Kod Ivanovića otvoreno se priznaje da je u pitanju književno delo i da se sudi piscu za književno delo.` Problem je bio u tome Å”to po Ustavu SFRJ umetnička i naučna delatnost je slobodna, dakle, nije podložna sudskom gonjenju. Sudovi su sudeći meni krÅ”ili Ustav SFRJ! Ivan Ivanović (NiÅ”, 19. decembar 1936) srpski je književnik.[1] Njegov legat deo je Udruženja za kulturu, umetnost i međunarodnu saradnju ā€žAdligatā€. Život Rođen je 19. decembra 1936. godine u NiÅ”u. Otac Božidar, Boža Ivanović, oficir, poginuo je u Drugom svetskom ratu boreći se u sastavu Jugoslovenske vojske u Otadžbini Dragoljuba Mihailovića, a majka Milja bila je učiteljica u selu Žitnom Potoku u Pustoj reci, odakle su Ivanovići i poreklom. Osnovnu Å”kolu zavrÅ”io je u Žitnom Potoku, gimnaziju u Prokuplju[1]. Diplomirao je svetsku književnost na FiloloÅ”kom fakultetu u Beogradu.[1] Deset godina je radio kao srednjoÅ”kolski profesor književnosti u Aleksandrovcu i KurÅ”umliji, a onda otpuÅ”ten iz službe. Posle toga se preselio u Beograd, gde se bavi pisanjem u vidu profesije. U vreme SFRJ su mu knjige zabranjivane, a on suđen zbog njih. U to doba su ga branili poznati advokati Srđa Popović i Milivoje Perović, pa je izbegao zatvorsku kaznu. Nastankom viÅ”estranačja u Srbiji, postaje aktivni opozicionar kao član Demokratske stranke i aktivno učestvuje u svim protestima protiv MiloÅ”evića devedesetih godina. Iz Demokratske stranke se iŔčlanio 6. oktobra 2000. godine. Kao član Srpskog pokreta obnove bio je na dužnosti pomoćnika ministra kulture od 2004. do 2006. godine. Književni rad i sudski progon vlasti U literaturu je uÅ”ao 1972. godine romanom ā€žCrveni kraljā€[2] koji je Å”tampan u hiljadu primeraka. Knjigu je napisao 1969. u KurÅ”umliji u vreme kada su sa političke scene uklanjane nepodobne struje u partiji - liberali. Prvobitno nije mogao da pronađe izdavača i bio je odbijen nekoliko puta. Godine 1972. knjigu je objavio jedan od retkih nezavisnih izdavača u Srbiji tog perioda, Slobodan MaÅ”ić.[3] Glavni lik u romanu je fudbaler Zoran Jugović (Zoka King), koji emigrira u Ameriku gde uspeÅ”no igra fudbal. Za lika je pisac imao inspiraciju u popularnim fudbalerima Dragoslavu Å ekularcu, Jovanu Miladinoviću i Veliboru Vasoviću. Za vlast problematičan deo u romanu je bio kada glavni lik kaže: ā€žMa ta Jugoslavija je zemlja u kojoj ne želim da živim, majke joj ga...ā€œ [3] Javni tužilac u Prokuplju je smatrao da roman ā€žnapada Jugoslaviju i socijalizamā€. Komunistička vlast je roman zabranila svega dva meseca nakon izlaska, pisca osudila na dve godine zatvor i otpustila ga s posla kao moralno i politički nepodobnog da vaspitava omladinu. Na suđenju za zabranu knjige Ivanovićev izdavač Slobodan MaÅ”ić je za veÅ”take izabrao profesora etike Vuka Pavićevića i profesora prava Radomira Lukića. Pavićević je govorio je da se oni nisu izborili za revoluciju da bismo zabranjivala knjige, da i četnička deca imaju pravo da piÅ”u kao i svi drugi... Javni tužilac je u jednom trenutku rekao Pavićeviću: ā€žProfesore, svaka Vama čast, ja znam da ste Vi veliki znalac i komunista, član CK, ali ja imam podatke od Udbe da je taj glavni junak, Zoran Jugović radio za CIA.ā€œ[3] Većina intelektualaca je podržavala Ivanovića, posebno Borislav Pekić, Dragoslav Mihailović i Branko Ćopić. Drugi pisci i intelektualci držali su se po strani, poput Miodraga Pavlovića, Vaska Pope, Mirka Kovača i Danila KiÅ”a.[3] Tokom progona književnika, njegovu kuću je u viÅ”e navrata pretresala UDBA. Glavni povod za to je bio slučaj kada su mu navodno pronaÅ”li emigrantski četnički list, koji mu je ispao iz pisma koje mu je predao i zahtevao da pismo otvori, sekretar Å”kole gde je bio zaposlen.[3] Prvobitnu presudu su preinačili, zbog pritiska javnosti i procene da ne bi ostavljala dobar utisak u narodu.[3] Iako je presuda bila poniÅ”tena, Ivanović nikada nije bio rehabilitovan niti je dobio obeÅ”tećenje.[3] Sedamdesetih i osamdesetih godina biva suočen sa velikim problemima oko izdavanja svojih drugih dela, da bi tek krajem devedesetih njegova dela dobila na značaju i konačno bio priznat kao značajan srpski savremeni pisac.[3] Roman ā€žCrveni kraljā€ je ponovo objavio BIGZ 1984. godine.[3] Legat Ivana Ivanovića Ivan Ivanović, književnik, u udruženju `Adligat` daje intervju Ranku Pivljaninu, novinaru dnevnog lista `Blic` (28.02.2019.) Dela Romani Crveni kralj (1972) Vrema sporta i razonode (1978) Arizani (1982) Živi pesak ā€“ živo blato (1986) NiÅ”ki gambit (1988) Jugovac ili Kako ući u istoriju (1989) Fudbalska generacija (1990) Braća Jugovići ili Kako izaći iz istorije (1990) Ukleti Srbijanac (1993) Vojvoda od Leskovca (1994) Crni dani Rake Drainca (1997) Drainac između četnika i partizana (2003) Narodna buna; Četnici (Prvi deo trilogije) (2006) Narodna buna; Toplička država (Drugi deo trilogije) (2007) Portret umetnika u starosti: roman bez laži (2007) Drainac (2011) Narodna buna; Partizani (Treći deo trilogije) (2014) `Ivanov gambit` (vodič kroz opus pisca), izdavači `Adligat` i biblioteka `Milutin Bojić` Beograd, 2020. Zbirke novela Ikarov let / Razgovor sa Lujom (1968) Novele - male (1997). Ova knjiga sadrži 7 novela[5]: ā€žMedved u južnoj Srbijiā€, ā€žIkarov let ili između oca i ujakaā€, ā€žIkarov pad ili povratak u zavičajā€, ā€žRazgovor sa Lujomā€, ā€žKučka i njeni sinoviā€, ā€žÅ ećer deteā€, ā€žÅ opska ambasadaā€. Novele - velike (1997). Ova knjiga sadrži 8 novela[6]: To su: ā€žDva mrtva pesnikaā€, ā€žGarinčaā€, ā€žKozja krvā€, ā€žOrlovi noktiā€, ā€žDžika iz Džigoljā€, ā€žLopta je okruglaā€, ā€žVampirā€, ā€žBeli anđeoā€, ā€žHolanđanin lutalicaā€. Kako upokojiti Drainca - AntropoloÅ”ke novele (2011). Ova knjiga se sastoji od deset novela[7]: ā€žEvropa u Srbijiā€, ā€žVampiri su među namaā€, ā€žMirakulum na pravnom fakultetu u Beograduā€, ā€žSrpske akademijeā€, ā€žUpokojen Drainacā€, ā€žRat romanima u Topliciā€, ā€žPosle pesedet godina u Župiā€, ā€žDon Vito Korleoneā€, ā€žSrbija neće da čuje za Vlastu iz Å arkamenaā€, ā€žMrtav pisacā€. Drame Crveni pevac, crni rak (2001) NiÅ” na krstu: tri drame iz političkog života NiÅ”a [UdbaÅ”; Crveni pevac; NiÅ”ki tribunal] (2005) Zbirka poezije Čitanka srpske političke poezije (sa Marinkom Arsićem Ivkovim) Politički spisi Srpska priča: četnici i partizani Nisam kriv Antipolitičar (2004) Draža Mihailović na sudu istorije - esej-rasprava (2012) Roman o njemu Dragoljub Todorović - Slučaj ā€žCrveni kraljā€œ: (osuda i izgon Ivana Ivanovića) (2005)[8]

Prikaži sve...
5,399RSD
forward
forward
Detaljnije

odlično stanje extra retka knjiga 1879. Katolicizam ili rimokatolicizam (grč. ĪŗĪ±ĪøĪæĪ»Ī¹ĪŗĪ¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚; lat. catholicismus ā€” katolicizam) je pojam koji označava hriŔćansku vjeroispovijest, odnosno denominaciju organizovanu u vidu Katoličke crkve. Pojam katolicizam obuhvata sve aspekte postojanja i delovanja Katoličke crkve, počevÅ”i od njenih teoloÅ”kih učenja i eklesioloÅ”kih doktrina, preko liturgijske i obredne prakse, do raznih organizacionih, religijsko-političkih i religijsko-socijalnih aspekata i moralnih načela.[1] Katolicizam je nastao kao rezultat Velikog raskola (1054),[2] odnosno odvajanja Rimske crkve od vaseljenske Pravoslavne crkve. Osnovni uzrok raskola bilo je zapadno učenje o dvostrukom ishođenju Svetog Duha (Filiokve).[3] Nakon konačnog raskola, Pravoslavna crkva je zadržala izvornu katoličnost, dok je Rimska crkva postala poznata pod nazivom Katolička crkva. Pojam katolicizam ne treba meÅ”ati sa pojmom katoličnost koji se odnosi na sabornost kao jedno od četiri obeležja Crkve.[4] Sadržaj 1 Katolička crkva 2 Doktrina 2.1 Osnovne odlike 2.2 Obredi 2.3 Odlike latinskog obreda 3 Rasprostranjenost 4 Kritika pravoslavnih 5 Vidi joÅ” 6 Reference 7 Literatura 8 SpoljaÅ”nje veze Katolička crkva[uredi | uredi izvor] Za viÅ”e informacija pogledajte: Katolička crkva Katolička crkva se sastoji iz 23 zasebne crkve ā€” Zapadne crkve i 22 istočne katoličke crkve. Na čelu Katoličke crkve se nalazi rimski biskup ā€” papa. On ima nad Crkvom apsolutnu vlast. Pri upravljanju Crkvom pomažu mu nadleÅ”tva Rimske kurije. Istu vlast imaju i svi biskupi sazvani na ekumenskom saboru. Osnovna administrativna podjela svih autonomnih crkava je podjela na biskupije, koje se kod istočnih katoličkih crkava nazivaju eparhije. Biskup u svojoj biskupiji ima uglavnom svu vlast, ograničenu jedino crkvenim pravom i papskom vlaŔću. Doktrina[uredi | uredi izvor] Doktrina katolicizma zasniva se na Bibliji i Svetom predanju, koje uključuje određena pravila vaseljenskih sabora. Osnovna pravila su izložena u Katihizisu Katoličke crkve (lat. Catechismus Catholicae Ecclesiae), a sve ostalo kanonsko pravo je sistematizovano i izloženo u Kodeksu kanonskog prava. Osnovne odlike[uredi | uredi izvor] Katolička crkva ima razna doktrinalna pravila od kojih su neka zajednička sa drugim hriŔćanskim vjeroispovijestima, a neka specifična za katolike: vjera u direktno i neprekinuto organizaciono nasleđe od prvobitne Crkve koju je osnovao Isus Hristos; vjera da je Crkva nosilac jedinstva i sveukupnosti učenja Isusa i njegovih apostola; koriŔćenje svetih slika, sveća, muzike i svete vode u obredima; vera da je evharistija istinski tijelo i krv Hristova; razlikovanje dve vrste divljenja prema svetima: latria je klanjanje Bogu, a dulia svecima; vera u mogućnost ā€žisterivanja duhovaā€œ (egzorcizam); vera u nepogreÅ”ivost pape (dogmat o papskoj nezabludivosti); dogmat o bezgreÅ”nom začeću Djeve Marije; veliko poÅ”tovanje Djeve Marije (hyperdulia); neraskivost svete tajne braka; postoji samo mogućnost priznanja o nevaženju braka; poÅ”tovanje mučenika, svetaca i blaženika razlikujući način obožavanja; učenje o čistiliÅ”tu; učenje o indulgencijama; učenje o dvostrukom ishođenju Svetog duha filiokve; centralizovana crkvena organizacija, nasuprot pravoslavnim autokefalnim i autonomnim crkvama; monarhistička vlast rimskog pape nad cijelom Crkvom. Obredi[uredi | uredi izvor] Katolička misa U Katoličkoj crkvi postoji sedam svetih tajni: krÅ”tenje; brak; miropomazanje (konfirmacija); evharistija; ispovijed; osvećenje ulja; sveÅ”tenstvo. Postoji nekoliko bogoslužbenih obreda: latinski obred, drugi zapadni obredi i istočni liturgijski obredi. Latinski obred koristi Zapadna crkva. Odlike latinskog obreda[uredi | uredi izvor] Odlike latinskog obreda su: obavezni celibat sveÅ”tenstva; krÅ”tenje, u većini slučajeva, obavlja se polijevanjem vode na glavu, a ne pogruženjem glave u vodu; miropomazanje može vrÅ”iti jedino biskup (sveÅ”tenik može vrÅ”iti tu svetu tajnu samo u izuzetnim slučajevima, npr. u slučaju nečije smrtne opasnosti); pri evharistiji se, po pravilu, koristi beskvasni hljeb; pričeŔćivanje mirjana ili tijelom, ili tijelom i krvlju Hrista ā€” i prvo i drugo se smatra za potpuno pričeŔće; pričeŔćivanje sveÅ”tenstva se vrÅ”i uvijek tijelom i krvlju; dodavanje ā€ži od Sinaā€œ (filiokve) u Simbol vjere. Katoličko učenje uči da Sveti duh ishodi i od Oca i od Sina, nasuprot pravoslavnom učenju da Sveti duh ishodi samo od Oca; naglaÅ”ava se značenje riječi Hrista u anafori umjesto epiklezi; krsti se slijeva nadesno, a ne zdesna nalijevo kako je u vizantijskom obredu (pravoslavlju); i s pet prstiju kao simbol pet rana Hristovih. Rasprostranjenost[uredi | uredi izvor] Rasprostranjenost katolicizma u svijetu Katolicizam je najveća (po broju vjernika) hriŔćanska vjeroispovijest. Prema podacima iz 2011, u svijetu postoji oko 1,18 milijardi katolika. Katolicizam je osnovna religija u mnogim evropskim državama (Francuska, Italija, Å panija, Portugal, Austrija, Belgija, Poljska, ČeÅ”ka, Mađarska, Slovačka, Slovenija, Hrvatska, Irska, Malta i dr). U 21 državi Evrope, katolici čine većinu stanovniÅ”tva, a u Njemačkoj, Holandiji i Å vajcarskoj ā€” polovinu. Na zapadnoj hemisferi, katolicizam je rasprostranjen u cijeloj Južnoj i Centralnoj Americi, u Meksiku, na Kubi, u Kanadi i SAD. U Aziji, katolici preovlađuju na Filipinima i u Istočnom Timoru, a veliki broj katolika je i u Vijetnamu, Južnoj Koreji i Kini. Na Bliskom istoku, katolici su prisutni u Libanu (maroniti i dr.). U Africi, prema raznim ocjenama, živi od 110 do 175 miliona katolika. Grkokatolicizam (ili katolicizam vizantijskog obreda) rasprostranjen je među Bjelorusima, Slovacima, Mađarima, Rumunima, Ukrajincima, Zakarpatskim Rusinima itd.; a takođe manjim dijelom i među Albancima, Grcima, Bugarima, Srbima i Rusima. Katolici drugih istočnih obreda žive u Indiji, na Bliskom istoku, Egiptu, Etiopiji, Eritreji, Iraku itd. Kritika pravoslavnih[uredi | uredi izvor] Kritika pravoslavnih teologa najbolje je iskazana rečima svetog Jovana KronÅ”tatskog u njegovom delu ā€Misli o crkviā€:[traži se izvor] ā€žUzrok svih laži rimokatoličke crkve je gordost i priznanje pape za stvarnu glavu Crkve, i to joÅ” nepogreÅ”ivu. Odatle sve ropstvo zapadne crkve. Ropstvo misli i vere, liÅ”enost istinske slobode u veri i životu, jer je papa na sve stavio svoju teÅ”ku ruku: odatle - lažni dogmati, odatle - dvoličnost i lukavstvo u miÅ”ljenju, rečima i delovanju, odatle - razna lažna pravila i ustanove prilikom ispovedanja greha, odatle indulgencije; odatle - unakažavanje dogmata; odatle - fabrikovanja svetaca u zapadnoj crkvi, kao i nepostojećih moÅ”tiju, Bogom neproslavljenih; odatle - ustajanje na poznanje Božje (II Kor. 10, 5) i sve vrste protivljenja Bogu pod vidom borbe za veću slavu Božju.` ā€žPape i papisti su se tako pogordili i poneli da su umislili da kritikuju samoga Hrista, Samu Ipostasnu Premudrost Božju i (pod izgovorom razvoja dogmata) u svojoj gordosti, tako daleko doÅ”li da su promenili neke od Njegovih reči, zapovesti i ustanova, koje ne smeju biti promenjene do kraja sveta i veka, na primer, reč o Duhu Svetom, zapovest o ČaÅ”i Prečiste Krvi Njegove, Koje su liÅ”ili mirjane, ni u Å”ta ne računajući reči apostola Pavla: ā€žJer kad god jedete ovaj hljeb i čaÅ”u ovu pijete, smrt Gospodnju objavljujete, dokle ne dođeā€œ (I Kor. 11, 26); umesto kvasnog hleba koriste presanā€œ. tags: stari katolicizam katoličanstvo katolička vera crkva katolici

Prikaži sve...
8,490RSD
forward
forward
Detaljnije

Prvo izdanje iz 1908. Izuzetno retko u ponudi s originalnim mekim koricama, nedostaje zadnja korica. Spolja kao na fotografijama, unutra veoma dobro očuvano. Vinjeta na prednjoj korici Beta Vukanović. Izdato u Mostaru u okviru čuvene ā€žMale bibliotekeā€œ Å tamparsko umjetničkog zavoda Pahera i Kisića. Autor - osoba Jovanović, Vojislav M. Naslov NaÅ”i sinovi : komad u četiri čina, sa epilogom / Vojislav M. Jovanović Vrsta građe drama Jezik srpski Godina 1907 Izdavanje i proizvodnja U Mostaru : Å tamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisića, 1907 Fizički opis 184 str. ; 15 cm Zbirka Mala biblioteka ; Ē‚knj. Ē‚28 ; Ē‚sv. Ē‚139-140 Drama ā€žNaÅ”i sinoviā€ je priča o sudaru svetova, tradicionalnog i modernog. O krizi autoriteta oca, o pobuni sina pesnika podjednako netrpeljivog, kako prema patrijarhalnim okvirima tako i prema bogatim skorojevićima, priča o čovekovoj zavisnosti od socijalne sredine, o degradirajućoj bedi. To je drama jarkih likova i situacija, žestokog humora, dokumentaristički natopljena životom. Život u njoj pulsira u smehu i očaju... Sve su to razlozi zbog kojih je rediteljka Tanja Mandić-Rigonat, kako je upravo navela, bez dvoumljenja odlučila da na sceni ā€žRaÅ”a Plaovićā€ Narodnog pozoriÅ”ta u Beogradu postavi dramu Vojislava Jovanovića Maramboa: ā€žNaÅ”i sinoviā€. Premijera je u petak uveče, 24. januara, u 20.30 časova. Dramaturg je Slavko Milanović, scenograf Aleksandar Denić, kostimograf Olja Mrđenović. U brojnoj glumačkoj ekipi su: Miodrag Krivokapić, Olga Odanović, NataÅ”a Ninković, Milutin MiloÅ”ević, Nenad Stojmenović, Branko Vidaković, Predrag Vasić, Marko Janketić, Vjera Mujović, Branka Petrić, Zoran Ćosić, Bojana Bambić, Ljuma Penov i Jelena Blagojević. Marambo je dramu ā€žNaÅ”i sinoviā€ pisao između 1905. i 1907. u Londonu. Priča se deÅ”ava u Beogradu, s početka 20. veka na Čuburi koja je tada bila van varoÅ”kog rejona, i u prostoru trgovačkog kraja Savamale, koji već tada naseljavaju bogati beogradski trgovci. Drama priča i o beogradskim miljeima, o tome kako oni koji su doÅ”li u Beograd putem braka udružuju svoje snage. Jedni znanje i ugled, drugi svoj imetak, da bi u novom modernom vremenu opstali i unapredili svoj socijalni, druÅ”tveni i materijalni status. Nepravedno zapostavljeni Vojislav Jovanović Marambo renesansna ličnost, erudita, istoričar književnosti, dramski pisac, bibliofil, arhivista, na početku 20. veka ponaÅ”anjem i izgledom provocirao je sredinu. Zato su o njemu govorili kao o: ā€žBelosvetskoj sakaludi Å”to perja u džak po Kalimegdanā€, jer je redengot saÅ”io od materijala od kojeg se prave džakovi. Drama ā€žNaÅ”i sinoviā€, delimično zaboravljeni biser naÅ”e dramaturgije, imala je praizvedbu početkom 20. veka na sceni Narodnog pozoriÅ”ta. Reditelj Miroslav Belović je postavio, 1966. godine, u Jugoslovenskom dramskom pozoriÅ”tu, a JagoÅ” Marković 1995. godine u Zvezdara teatru. Vojislav Jovanović rođen je u Beogradu 12. oktobra 1884; gimnaziju zavrÅ”io u rodnom gradu 1903. Studirao književnost u Lozani, Ženevi i Londonu; doktorirao u Grenoblu 1911. Godine 1912. izabran je za docenta Beogradskog univerziteta za uporednu književnost. Tokom prvog svetskog rata bio je član ratnog Presbiroa srpske Vrhovne komande i Å”ef Presbiroa srpske vlade u Londonu i VaÅ”ingtonu. Za vanrednog profesora izabran 1919. da bi samo godinu dana kasnije zauvek napustio univerzitetsku karijeru. Uređivao Srpski književni glasnik 1920 -1921. Godine 1924. postavljen je za načelnika istorijskog odeljenja Ministarstva inostranih dela i na tom je poslu, s kraćim prekidima, ostao do 1950. Od 1950-1962. radi u Srpskoj akademiji nauka kao naučni savetnik i naučni saradnik. Umro je u Beogradu 1968. Jovanovićev književni rad započinje 1903. godine saradnjom u Malom žurnalu gde pod pseudonimom Marambo objavljuje između ostalog i pozoriÅ”ne kritike. Prvu dramu pod naslovom Tako reče Zaratustra napisao je te iste godine i poslao na anonimni konkurs Matice srpske (drama je odbijena uz obrazloženje da je `predmet koji se tu obrađuje vrlo neobičan i tugaljive prirode u moralnom pogledu`). Prema podacima koje daje sam Jovanović 1914. u `Napomeni` uz knjigu drama pod zajedničkim naslovom Karijera ostali pozoriÅ”ni komadi nastali su sledećim redom: NaÅ” zet 1905, NaÅ”i očevi 1905ā€“1906, NaÅ”i sinovi 1906, Karijera 1907. NaÅ”i sinovi i NaÅ”i očevi dobili su drugu nagradu na konkursu Narodnog pozoriÅ”ta 1906. Jedan deo Jovanovićevog tematski vrlo raznorodnog naučnog rada vezan je za proučavanje naÅ”e narodne književnosti. Najveći doprinos u toj oblasti predstavlja njegova doktorska disertacija ā€žGusle` Prospera Merimea, u kojoj je, služeći se obimnom dokumentacijom, reÅ”io pitanje postanka i izvora ove poznate književne mistifikacije i tako prikazao i ulogu naÅ”e narodne poezije u evropskom romantizmu. Ovome treba dodati i čuvene antologije: Srpske narodne pesme (1922) i Srpske narodne pripovetke (1925). Jovanovićevo interesovanje za političku istoriju dalo je takođe dragocene rezultate: uredio je zbirku dokumenata o pitanjima granice s Albanijom, o Rapalskom ugovoru, o Londonskom paktu i knjigu o jugoslovenskim arhivima iz drugog svetskog rata. U tom poslu posebno važno mesto zauzima Engleska bibliografija o istočnom pitanju u Evropi (prvo izdanje iz 1908; drugo dopunjeno i ispravljeno izdanje, objavljeno 1978, priredila Marta Frajnd). Prevodio je Voltera i Ibzena. Beta Vukanović (1872ā€“1972). Beta Vukanović, ili kako je njeno pravo ime, Babet Bahmajer, je rođena 18. aprila 1982. godine u Bambergu, Nemačka. Učila je slikarstvo u Minhenu i Parizu. Udala se za kolegu sa Akademije, Ristu Vukanovića i promenila ime u ono po kome je danas poznata u Srbiji. Ona je zaslužna za uvođenje u domaću umetnost mnogih likovnih vrsta, koje pre nje kod nas nisu postojale. Preselila se u Beograd i prvi put ovde izlagala 20. septembra 1898. godine. Izložbi je prethodilo svečano otvaranje, Å”to je u to vreme bila prava retkost, kao i izlaganje u prostoru kao Å”to je sala Narodne skupÅ”tine. Izložbi je prisustvovao i kralj Milan Obrenović i tom prilikom pozvao nju i drugih dvojicu izlagača (Rista Vukanović, Simeon Roksandić) da izlažu na Dvoru. Ona je uticala na tadaÅ”nje umetnike da izađu iz ateljea i stvaraju u prirodnom okruženju, otud termin ā€žplain airā€œ, koji se vezuje za njeno ime. Preminula je u Beogradu, nakon čitav vek duge životne priče, 31. oktobra 1972. godine. U trenutku kada su, aprila mjeseca 1899. godine Paher i Kisić dali prvu, temeljno pripremljenu objavu da pokreću ā€žMalu Bibliotekuā€, oni su istovremeno bili u prilici da ponude petnaestak dotad objavljenih knjiga u vlastitom izdanju. Svoj izravni uzor izdavačka knjižarnica i Å”tamparija Pahera i Kisića i izričito je naznačila u oglasu o pokretanju, objavljenom u posebnoj, nultoj svesci (ā€žsveska za prikazā€), gdje se kaže da će ova biblioteka ā€žbiti u srpskoj književnosti slična Reklamovoj `Univerzalnoj biblioteci` u Njemačkojā€. U dvanaestogodiÅ”njem životu mostarske ā€žMale Bibliotekeā€ (1899ā€“1910) objavljeno je ukupno 110 naslova, tj. djela, u 185 numerisanih sveski (neka djela izlazila su u viÅ”e sveski), na kraju uvezanih u 36 knjiga. Iako treba imati na umu da se radi o malim sveskama, sa četiri do Å”est tabaka džepnog formata, u cjelini se može govoriti o zaista impozantnom izdavačkom poduhvatu za to vrijeme. Kada se govori o odnosu broja i kvaliteta knjiga, u kome je sadržana trajna potreba za usaglaÅ”avanjem umjetničke vrijednosti literarnih djela sa brojnoŔću čitalačke publike, a koju su osnivači i vlasnici ā€žM. B.ā€ nastojali da zadovolje na optimalan način, taj odnos doveden je u onaj omjer koji je omogućio dosta dug vijek edicije i njen opstanak na tržiÅ”tu knjige u jednom reprezentativnom periodu srpske književnosti. To je podrazumijevalo da se biblioteka prvenstveno i u većoj mjeri morala oslanjati na kraće forme i lakÅ”e, zabavno Å”tivo satirično-humorističkog karaktera, pa tek onda na poznata i provjerena djela i pisce domaće i strane književnosti. Iz istih razloga, a i zbog toga Å”to je bila dominantna u tadaÅ”njoj srpskoj književnosti, najviÅ”e je zastupljena pripovijetka, ali značajno mjesto imala je i dramska književnost, neÅ”to viÅ”e komadi humorističkog karaktera, mada je bilo dosta djela i sa melodramskim sadržajem i tragičnim ishodom, Å”to je sve, opet, u vezi sa standardima i praktičnim kulturnim potrebama toga doba. Mnogo manje je poezije, a najmanje književnih studija, ali sama činjenica da ih je uopÅ”te i bilo dovoljno svjedoči o potrebi da se zadovolje i neki ekskluzivniji zahtjevi književnog ukusa. Mada su, dakle, u većoj mjeri bili zastupljeni manje poznati pisci sa radovima viÅ”e primijenjenog karaktera, bilo je i mnogo najpoznatijih pisaca tog vremena, a neki od njih su objavili i po nekoliko knjiga. Svetozar Ćorović i Branislav NuÅ”ić, na primjer, imali su po pet naslova, Simo Matavulj i Svetislav Stefanović po četiri, Stevan Sremac tri, Milan Begović dva, dok su po jednim naslovom bili zastupljeni neÅ”to manje ili viÅ”e značajni pisci kao Å”to su Ilija Vukićević, Ivo Ćipiko, Mileta JakÅ”ić, Milorad P. Å apčanin, Janko Veselinović, Čedomir Mijatović, Marko Car, Dragutin Ilić, Ksaver Å andor Đalski, Milan Budisavljević, Pera S. Taletov, Vojislav Jovanović, Milutin Uskoković, Jovan Skerlić, Sima Pandurović, Grigorije Božović, i drugi. Ranije je već rečeno da su čeŔće objavljivana manje značajna djela poznatih pisaca, Å”to je valjda i normalno, jer takvih djela je mnogo viÅ”e nego onih drugih. Ali ni to ne umanjuje značaj ove edicije, jer su u njoj objavljena i neka važna djela srpske književnosti tog doba, kao Å”to su: ā€žÅ½enidba Pere Karantanaā€œ, ā€žStojan MutikaÅ”aā€œ i zbirka priča ā€žMoji poznaniciā€œ Svetozara Ćorovića, drama ā€žKnez od Semberijeā€œ Branislava NuÅ”ić, ā€žPoÅ”ljednji vitezoviā€œ i ā€žSvrzimantijaā€œ Sime Matavulja, ā€žSa jadranskih obalaā€œ Ive Ćipika, ā€žMoje simpatijeā€œ i ā€žNiz rodno Primorjeā€œ Marka Cara, ā€žVitae fragmentaā€œ Milutina Uskokovića, prva zbirka poezije ā€žPosmrtne počastiā€œ Sime Pandurovića, prva zbirka priča ā€žIz Stare Srbijeā€œ Grigorija Božovića, kao i četiri knjige Svetislava Stefanovića, itd. Biblioteka je imala veliki ugled i kod najznačajnijih pisaca toga doba. A. G. MatoÅ” koji u to vrijeme ā€žkao vojni bjegunac živi u potkrovljima Pariza, traži da mu se ā€žÅ”alju izdanja `Male Biblioteke`ā€œ, a Bora Stanković ā€žkaže da bi voleo da mu `KoÅ”tana` izađe u izdanjima `Male Biblioteke` viÅ”e nego i u jednom preduzeću Beogradaā€œ. ā€žMala Bibliotekaā€ ugasila se kada viÅ”e nije mogla da opstane na tržiÅ”tu knjige. U Bosanskoj vili 1909. godine uz obavijest da je obustavljen njen časopis Prijegled, data je i prognoza da će do kraja te godine morati da se ā€žobustavi izlaženje same bibliotekeā€. Prema podacima sa tog mjesta u tom periodu do čitalaca je stizalo svega 329 primjeraka njenih knjiga, pri čemu je 115 primjeraka iÅ”lo po osnovu godiÅ”nje, 39 polugodiÅ”nje, a 4 tromjesečne pretplate, dok su 92 primjerka iÅ”la za razmjenu i saradnicima. Druga, veća polovina tiraža praktično je zavrÅ”avala kod neurednih platiÅ”a i tu se zapravo i krije razlog Å”to je iduće 1910. godine biblioteka morala da se ugasi. Koliki je značaj i ugled imala ā€žMala Bibliotekaā€ svjedoči i podatak da ju je ā€žkupio Iso Đurđević, knjižar iz Sarajeva, i 1918. godine nastavio da Å”tampa knjige od 186. sv. nadalje, a istovremeno da doÅ”tampa i brojeve od 1. do 185. sv., kako bi stvorio svoju, novu bibliotekuā€. Preuzetu biblioteku novi izdavač je izdavao do 1931. godine, ali kontinuitet od 1ā€“185 sveske nije uspio popuniti svojim knjigama. Ideja ā€žMale Bibliotekeā€ ponovo je oživjela sedamdesetih godina ovog vijeka kada je Ihsan (Ico) Mutevelić u Mostaru osnovao Prvu književnu komunu, koja je bila inspirisana davnim Paher ā€“ Kisićevim izdavačkim poduhvatom. U okviru te kulturno veoma Å”iroko zasnovane izdavačko-knjižarske institucije, koja je umnogome podsjećala na ā€žÅ tamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisićaā€ bila je pokrenuta i jedna edicija pod imenom ā€žMala Bibliotekaā€, koja, međutim, nije dostigla značaj svog uzora i prethodnika KNJIGE OBJAVLJENE U ā€žMALOJ BIBLIOTECIā€œ 1899. 0. Ljubav prema knjizi po Edmondu de Amicisu. Sa napomenama nekoliko srpskih književnika (sveska za prikaz); 1. Jovan Protić: Å areni Å”ljunci. Humoristične crtice; 2. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. I svezak; 3. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. I sveska; 4. Simo Matavulj: Tri pripovijetke; 5. Svetozar Ćorović: Dvije Å”aljive igre. I. Poremećen plan. II. Izdaje stan pod kiriju; 6ā€“7. Od srpskih pripovjedača: Božićne priče. # zastupljeni: Jovan Maksimović, Ilija I. Vukićević, Svetozar Ćorović, Ivan Ivanić, Milan Budisavljević, Marko Car; 8. Ilija I. Vukićević: Arnautske slike; 1900. 9. Stevan Sremac: Dve pripovetke; 10. Ivo Ćipiko: Sa jadranskih obala. Kratke priče; 11ā€“12. Jovan Protić: Seoske fotografije; 13. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. II svezak; 14. Branislav Đ. NuÅ”ić: Knez od Semberije. Istoriska scena; 15. Mileta JakÅ”ić: Priče; 16. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. II sveska; 1901. 17ā€“18. Svetozar Ćorović: Crtice; 1902. 19. Od srpskih pisaca: Humoristikon. I sveska; # zastupljeni: Branislav Đ. NuÅ”ić, Milorad M. Petrović, Dr. Branislav Stojanović, Čiča Ilija Stanojević, Jovan Protić. 20. Jovan Protić: Pripovetka kako se pokojni Avram Nestorović svadio sa pokojnim Nestorom Avramovićem; 21ā€“22. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, I sveska; 23ā€“24. Nikolaj V. Gogolj: Ženidba. Sasvim neobičan događaj. Komedija u dva čina. Prevela Vukosava IvaniÅ”ević Ćuković; 25. Luka Grđić Bjelokosić: Stotina Å”aljivih priča. Iz srpskog narodnog života u Hercegovini; 26ā€“27. Milan Budisavljević: Priče. Nova zbirka. ā€žBijedni ljudiā€; 28ā€“29. Milorad P. Å apčanin: Posljednje pripovetke. Predgovor Dimitrije Gligorić; 30. Jovan Fil. IvaniÅ”ević: Vragolije Vuka Zloćevića. Pripovijetke iz crnogorskog života; 31ā€“32. Od srpskih pisaca: Humoristikon. Kozerije IIā€“III sveska; # zastupljeni: Milovan Đ. GliÅ”ić, Stevan Sremac, Dragomir M. Janković, Jevta Ugričić, Radoje D. Domanović, Ilija I. Vukićević, S. H., O. 33ā€“34. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, II sveska; 35. Nikolaj V. Gogolj: Å injel. Preveo Ljubomir Miljković; 36. Vladoje S. Jugović: Sjene. Male pripovijesti; 37. Branislav Đ. NuÅ”ić: Å openhauer. Humoreska u jednom činu; 38. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Dve pripovetke. S engleskog preveo Svetislav Stefanović; 39. Joanikije Pamučina: Å aljive srpske narodne pripovijetke. I sveska; 40. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika. III sveska; 41ā€“42. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Julije Cezar. Tragedija. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović; 1903. 43. Simo Matavulj: PoÅ”ljednji vitezovi; 44. Jean Baptiste Racine (Žan Batist Rasin): Fedra. Tragedija u pet činova. S francuskog preveo Dr. Nikola Đorić. 45. Simo Matavulj: Svrzimantija; 46ā€“47. MiloÅ” P. Ćirković: Iz mojih uspomena; 48. Gyy de Maupassant (Gi de Mopasan): Orla. S francuskog preveo Veljko M. Milićević. Predgovor M. Milićević; 49. Jovan Đorđević: Čučuk-Stana. Biografijska crta; 50. Brankovinski (Đoka Nenadović): Pripovetke. I sveska; 51ā€“52ā€“53. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Hamlet kraljević danski. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić; 54ā€“55. Dr. Jovan Subotić: MiloÅ” Obilić. Tragedija u pet činova; 56. Maksim Gorki: ČelkaÅ”. S ruskog preveo Nikola Nikolajević; 57ā€“58ā€“59. Janko M. Veselinović: Ciganče. Iz zbirke sitih i gladnih; 60. Ferenc Herceg: Å est pričica. S mađarskog preveo Jovan Grčić; 61ā€“62. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Magbet. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović; 63. Branislav Đ. NuÅ”ić: Malo PozoriÅ”te. I. Pod starost. II. NaÅ”a deca. I sveska; 64ā€“65. Franz Grillparzer (Franc Grilparcer): Jevrejka Toleđanka. Istoriska žalosna igra u pet činova. S njemačkog preveo Jovan Grčić; 66. Stevan Sremac: Čiča-Jordan. Jedna slika; 1904. 67ā€“68. Čeda Mijatović: Siromah Marko; 69. Matilda Serao ā€“ Enriko Kastelnuovo ā€“ Đovani Verga: Iz Italije. Pripovetke. S talijanskog preveo Svetolik A. Popović; 70. Dr. Svetislav Stefanović: Skice; 71ā€“72ā€“73. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Ričard III. Tragedija u pet činova. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić; 74. Marko Car: S bojnog i ljubavnog polja. Prigodne priče; 75. Luka Grđić Bjelokosić: Moje crtice; 76ā€“77. I. E. Poricki: Naličje života. Skice iz anatomije. S njemačkog preveo Gerasim P. Ivezić; 78. Stevan Sremac: Jeksik-adžija. Pripovetka; 79ā€“80. Camille Debans (Kamil Deban): Prepreka. S francuskog preveo Vladimir T. Spasojević; 81ā€“82ā€“83. Milan Pribićević: U mraku i magli; 84ā€“85. Lav Nikolajević Tolstoj: Jutro jednog spahije. S ruskog preveo Nikola Nikolajević; 86ā€“87. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. II knjiga; 88. Ivan Vazov: Kratke priče. S bugarskog preveo Svetolik A. Popović; 89. Jovan Protić: U Zavetrincima; 90. Evripid: Alkesta. Antička drama u tri čina sa prologom. Preradio Ž. Rivole. Preveo Risto J. Odavić; 1905. 91. Dragutin J. Ilijć: Pripovetke. I sveska; 92. Jeremije Obrad Karadžić: Srpske narodne pripovijetke; 93ā€“95. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): Stradanje mladoga Vertera. S nemačkog preveo Branko MuÅ”icki; 96ā€“97. Ksaver Å andor Đalski (Ljubomir Babić): Pripovijetke. I sveska;112 98ā€“99. Vaclav Steh (Vaclav Å teh): Zvoni treći put. Vesela igra u tri čina. S čeÅ”kog preveo Dr. Ilija Bajić; 100. Branislav Đ. NuÅ”ić: Malo pozoriÅ”te. I. Greh za greh. II. Pod oblacima, II sveska; 101. Stevan Sremac: Skice; 102ā€“103. Petar J. Odavić: Novele. I sveska; 104ā€“105. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Mletački trgovac. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović; 106. Nikola T. Janković: Pripovetke. I sveska; 107. GĆ©za Gardonui (Geza Gardonji): Male priče. S mađarskog preveo Jovan Protić; 108. Milan Begović: Vojislav Ilijć. Studija; 109ā€“110. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. III sveska; 111ā€“112. Henrik Ibsen (Henrik Ipsen): Rosmersholm. Drama u četiri čina. Preveo Vojislav Jovanović; 113ā€“114. Svetozar Ćorović: Ženidba Pere Karantana; 1906. 115. Simo Matavulj: Car Duklijan; 116ā€“118. Milan Budisavljević: Tmurni dnevi. Pripovijesti; 119. Svetozar Hruban-Vajanski: Bura u zatiÅ”ju. Novela. Sa slovačkoga preveo Jovan Vučerić. Predgovor od prevodioca; 120. Detlev Liliencron (Detlev Lilienkron): Ratne novele. S nemačkog Mirko Damnjanović; 121. Ž. M. Romanović: Psihodrame; 122ā€“123. Wiliame Shakespeare (Viljem Å ekspir): Mnogo vike ni oko Å”ta. S engleskog Dr. Svetislav Stefanović; 124. Milan Begović: Meniet. Kaprisa u jednom činu; 125. Aleksandar Valentinovič Amfiteatrov: Stara vrlina. Dramska kaža u jednom činu. S. Ruskog preveo Risto J. Odavić; 126ā€“132. Pera S. Taletov: Novac. Roman iz beogradskog života; 133. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Tri pripovetke. S engleskog preveo Dr. DuÅ”an Rajičić; 134ā€“135. Jovan Protić: Iz seoskog albuma; 1907. 136ā€“138. Svetislav Stefanović: Iz engleske književnosti. Eseji. I knjiga; 139ā€“140. Vojislav Jovanović: NaÅ”i sinovi. Komad u četiri čina s epilogom; 141ā€“147. Svetozar Ćorović: Stojan MutikaÅ”a. Roman; 148ā€“149. Maksim Gorki: Na dnu. Dramska slika u četiri čina. S ruskog prevela Maga Magazinović; 1908. 150. Aleksa Å antić: Pod maglom. Slika iz Gornje Hercegovine; 151ā€“152. Grigorije Božović: Iz Stare Srbije. Pripovetke. I sveska; 153. Milutin Uskoković: Vitae fragmenta . Knjiga za umorne ljude; 154ā€“155. Milutin Jovanović: Pjesme; 156. Jean Baptiste Moliere (Žan Batist Molijer): SmijeÅ”ne precioze. Komedija. S francuskog preveo DuÅ”an L. Đukić. Predgovor P. Popovića; 157. Jovan Skerlić: Francuski romantičari i srpska narodna poezija;114 158ā€“160. Aleksandar Vasiljevič Družinjin: Paulina Sasovica. Pripovetka. S ruskog preveo Stojan Novaković; 161ā€“162. Sima Pandurović: Posmrtne počasti; 1909. 163. Branislav NuÅ”ić: Danak u krvi. Dramski fragment u jednom činu; 164ā€“165. Svetozar Ćorović: Moji poznanici; 166ā€“168. Mađarski pripovjedači. Dvadeset pripovjedaka. S mađarskog preveo Slavko M. Kosić; #Zastupljeni: Đula Sini, Zoltan Turi, Đula VarteÅ”i, Geza Gardonji, Adi Endre, Ferenc Herceg, LajoÅ” Biro, Žigmond SeleÅ”i, Jene Heltai, Zoltan AmbruÅ”, Å andor Brodi, Viktor RakoÅ”i, TomaÅ” Kobor, Bela Tot, Ferenc Molnar, Đula Krudi, Marton Zoldi, Geza Lenđel, IÅ”tvan BarÅ”ol, Kalman Miksat; 169ā€“170. Jovan Protić: Perom i olovkom. Ćeretanja; 171ā€“174. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): GvozdenÅ”aka Gec od Berlihingena. PozoriÅ”na igra u pet činova. S njemačkog originala od 1773 g. Preveo Ivan Vasin Popović; 175. Mita Dimitrijević: Priče; 176ā€“177. Maksim Gorki: Konovalov. Pripovetka. S ruskog prevela Ljuba A. Marjanovića; 1910. 178ā€“181. Andre Theuriet (Andre Terije): Žerarova ženidba. Roman. S francuskog preveo Mihailo S. Dojčinović; 182ā€“185. Aleksa Å antić: Iz njemačke lirike. KC

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Lav Tolstoj ā€“ Vaskrsenije, prevod Jovana Maksimovića Drugo izdanje iz 1916. godine je identično prvom. Objavljeno je u Novom Sadu / Ujvideku tokom Prvog svetskog rata. Izuzetno je retko u ponudi. Postoji po jedan primerak u Matici srpskoj i biblioteci Filozofskog fakulteta u Novom Sadu. Tvrd povez, korice i rikna kao na slici (valjalo bi prekoračiti u neki lep povez), 582 stranice, kompletno. Interesantno je da su na poslednjim stranicama datumi i potpisi čitalaca koji su zavrÅ”ili čitanje. Prvo srpsko izdanje i prvi prevod u svetu poslednjeg romana Lava Tostoja ā€žVaskrsenjeā€œ, publikovan je na srpskom jeziku krajem 1899. i početkom 1900. godine, samo nekoliko meseci nakon originalnog prvog izdanja na ruskom jeziku 1899. Prevodilac Jovan Maksimović, 1904. godine poslao je u Jasnu Poljanu svoje prevode pripovedaka i romana ā€žVaskrsenjeā€œ, objavljene u Novom Sadu i Sremskim Karlovcima. Kasnije, on će posetiti pisca i opisati taj susret. Važno je istaći da je Maksimović prvi u svetu preveo roman ā€žVaskrsenjeā€œ 1899 . godine, objavljujući ga u nastavcima u karlovačkom ā€žBrankovom koluā€œ, gotovo paralelno sa ruskom publikacijom romana, koji je prvobitno izlazio takođe u nastavcima u ruskom časopisu ā€žNjivaā€œ. Prvih 6 svezaka izaÅ”lo je 1899. godine, dok su sveske 7ā€“12 publikovane 1900. godine. Na knjizi je naslovna strana sa godinom 1900. kada je izaÅ”la poslednja sveska. ā€žVaskrsenjeā€œ je roman pisca Lava Nikolajevica Tolstoja koji je izazvao pravu buru u druÅ”tveno-političkom životu tadaÅ”nje Rusije i koji je dao povoda reakcionarnim krugovima da Tolstoj bude ekskomuniciran iz pravoslavne crkve. Glavni likovi romana su Dmitrije Ivanovič Nehljudov i KatjuÅ”a Maslova. Autor - osoba Tolstoj, Lav Naslov Vaskrsenije / roman Lava Tolstoja ; s ruskog preveo Jovan Maksimović Vrsta građe knjiga Jezik srpski Godina 1916 Izdavanje i proizvodnja U Ujvideku : Izdavačka knjižarnica Svet, 1916 Fizički opis 582 str. : ilustr. ; 21 cm Drugi autori - osoba Maksimović, Jovan = Maksimović, Jovan Lav Nikolajevič Tolstoj (rus. Lev Nikolaevič TolstoŠ¹; Jasna Poljana, 9. septembar 1828 ā€“ Astapovo, 20. novembar 1910) bio je grof, ruski pisac svrstan u najveće ruske realiste toga doba. Poznat po svoja dva najveća dela, Ana Karenjina i Rat i mir, koja olikavaju duboku, psiholoÅ”ku i druÅ”tvenu pozadinu Rusije i njenog druÅ”tva u 19. veku. Bio je esejista, dramaturg, kritičar i moralni filozof, a pored svega pacifista i levičar. Svojim naprednim idejama o nenasilnom otporu je uticao na ličnosti, koje su se pojavile kasnije, među kojima su najpoznatije Martin Luter King[1] i Gandi.[2] ProglaÅ”en je za najboljeg pisca u poslednjih 200 godina i to od strane 125 američkih i britanskih književnika koji su učestvovali u anketi koja je trajala viÅ”e godina. Tolstoj je rođen u Jasnoj Poljani, porodičnom imanju 12 km (7.5 mi) južno od Tule, i 200 km (120 mi) južno od Moskve. Tolstoji su dobro poznata familija starog ruskog plemstva, čiji su preci poznati joÅ” od plemića po imenu Indris iz Litvanskog carstva u 1353;[3][4] preciznije, on je zapamćen po uzviku ā€žiz zemlje Cezara, od Germanaā€œ kad je za Ruse takva generalna formula označavala sve tipove stranaca.[5] On je bio četvrto od petoro dece grofa Nikolaja Iliča Tolstoja, veterana Domovinskog rata iz 1812, i grofice Marije Tolstoj (rođena kneginja Volkonskaja). Tolstojevi roditelji su umrli kad je on bio veoma mlad, tako da su njega i njegovu braću i sestre odgajili rođaci. Godine 1844, on je počeo da studira pravo i orijentalne jezike na Kazanskom univerzitetu. Njegovi učitelji su ga opisali sa ā€žnesposoban i nevoljan da učiā€œ.[6] Tolstoj je napustio univerzitet u sred svojih studija, vratio se u Jasnu Poljanu i zatim proveo najveći deo svog vremena u Moskvi i Sankt Peterburgu. Godine 1851, nakon Å”to je nakupio teÅ”ke kockarske dugove, on je otiÅ”ao sa svojim starijim bratom na Kavkaz i pristupio armiji. U to vreme je počeo da piÅ”e. Njegov preobražaj iz autora raskalaÅ”nog i privilegovanog druÅ”tva u nenasilnog i duhovnog anarhistu njegovog kasnijeg doba je uzrokovan njegovim iskustvima u vojsci. Tome su takođe doprinela i dva putovanja po Evropi 1857. i 1860ā€“61. Drugi koji su sledeli istim putem su Aleksandar Hercen, Mihail Bakunjin i Petar Kropotkin. Tokom svoje posete iz 1857. godine, Tolstoj je prisustvovao javnom pogubljenju u Parizu, Å”to je bilo traumatično iskustvo koje je obeležilo ostatak njegovog života. On napisao u pismu svom prijatelju Vasiliju Botkinu: ā€žIstina je da je država zavera namenjena ne samo eksploataciji, nego pre svega da korumpira svoje građane ... Od sada, nikada neću služiti bilo kojoj vladi bilo gde.ā€œ Tolstojev koncept nenasilja ili Ahimsa je bio ojačan nakon Å”to je pročitao nemačku verziju Tirukurala. On je kasnije doprineo usađivanju tog koncepta kod Mahatme Gandi putem svog Pisma indusu kad je mladi Gandi korespondirao s njim tražeći savet.[8] Njegovo evropsko putovanje tokom 1860ā€“61 oblikovalo je njegov politički i književni razvoj. Imao je priliku da se sretne sa Viktorom Igom, čije literarne talente je Tolstoj veličao nakon čitanja Igove tek zavrÅ”ene Les MisĆ©rables. Slične evokacije scena bitki u Igovoj noveli i Tolstojevom Ratu i miru indicaraju taj uticaj. Na Tolstojevu političku filozofiju je isto tako uticala njegova poseta francuskom anarhisti Pjeru Žozefu Prudonu iz marta 1861, koji je u to vreme živeo u egzilu u pod lažnim imenom u Briselu. Osim pregleda Prodonove predstojeće publikacije, La Guerre et la Paix (Rat i mir na francuskom), čiji naslov je Tolstoj pozajmio za svoje remek-delo, njih dvoje su diskutovali obrazovanje, kao Å”to je Tolstoj napisao u svojem obrazovnim zapisima: ā€žAko spominjem ovaj razgovor s Prudonom, to je da bi pokazao da je u mom ličnom iskustvu, on bio jedini čovek koji je razumeo značaj obrazovanja i Å”tampe u naÅ”e vreme. Ispunjen entuzijazmom, Tolstoj se vratio u Jasnu Poljanu i osnovao 13 Å”kola za decu ruskih seljaka, koji su upravo bili emancipovani od kmetstva 1861. Tolstoj je opisao Å”kolske principe u svom eseju iz 1862. godine ā€žÅ kola u Jasnoj Poljaniā€œ. Tolstojevi obrazovni eksperimenti su bili kratkog veka, delom zbog uznemiravanja od strane carske tajne policije. Međutim, kao direktna pretača A. S. Nilovog Samerhila, Å”kola u Jasnoj Poljani se može opravdano smatrati prvim primerom koherentne teorije demokratskog obrazovanja. Lični život Dana 23. septembra 1862, Tolstoj je oženio Sofiju Andreevnu Bers, poreklom Nemicu, koja je bila 16 godina mlađa od njega i ćerka uglednog dvorskog lekara Andreja Bersa, a praunuka grofa Petra Zavadovskog, prvog ministra obrazovanja u carskoj Rusiji. Familija i prijatelji su je zvali Sonja, Å”to je ruski deminutiv imena Sofija. Oni su imali 13 dece, osam od kojih je preživelo detinjstvo. Brak od samog početka bio obeležen seksualnom straŔću i emocionalnom neosetljivoŔću imajući u vidu da je Tolstoj, neposredno uoči njihovog braka, dao Sofiji svoje dnevnike s detaljima njegove ekstenzivne seksualne proÅ”losti i činjenicom da mu je jedna kmetkinja na njegovom imanju rodila sina. Uprkos toga, njihov rani bračni život je bio srećan i pružio je Tolstoju mnogo slobode i sistem podrÅ”ke da napiÅ”e Rat i mir i Anu Karenjinu pri čemu je Sonja radila kao sekretarica, editor i finansijski menadžer. Sonja je ručno prepisivala njegove epičke radove s vremena na vreme. Tolstoj je nastavljao da uređuje Rat i Mir, i bile su mu potrebne čiste finalne verzije da se isporuče izdavaču. Međutim, njihov kasniji zajednički život je A. N. Vilson opisao kao jedan od najnesrećnijih u književnoj istoriji. Tolstojev odnos sa njegovom suprugom je pogorÅ”an, jer su njegova verovanja postajala sve radikalnija. On je želeo da se odrekne svog nasleđenog i zarađenog bogatstva, uključujući odricanje od autorskih prava nad njegovim ranijim radovima. Tolstojeva porodica je napustila Rusiju nakon Ruske revolucije iz 1905. i naknadnog uspostavljanja Sovjetskog Saveza, i stoga njegovi potomci i rodbina danas žive u Å vedskoj, Nemačkoj, Ujedinjenom Kraljevstvu, Francuskoj i Sjedinjenim Državama. Među njima je Å”vedski pevač Viktorija Tolstoj i Å vedski zemljoposednik Kristofer Paus, Heresta. Novele i fikcija Tolstoj je jedan od velikana ruske književnosti; njigovi radovi obuhvataju romane Rat i mir i Ana Karenjina i novele kao Å”to su Hadži Murat i Smrt Ivana Iliča. Njegovi savremenici su mu odali visoka priznanja. Fjodor Dostojevski ga je smatrao najvećim od svih živih romanopisaca. Gistav Flober, nakon čitanja i prevođenja Rata i mira, je izjavio, ā€žKakav umetnik i kakav psiholog!ā€œ Anton Čehov, koji je često posećivao Tolstoja na njegovom seokom imanju, je napisao, ā€žKada literatura poseduje Tolstoja, lako je i prijatno biti pisac; čak i kada znate da niste niÅ”ta postigli i joÅ” uvek ne ostvarujete niÅ”ta, to nije tako straÅ”no kako bi inače bilo, jer Tolstoj postiže za sve. Ono Å”to on radi služi da opravda sve nade i težnje uložene u književnost.ā€œ Britanski pesnik i kritičar iz 19. veka Matju Arnold je smatrao da ā€žTolstojev roman nije umetničko delo, već deo životaā€œ. Kasniji kritičari i romanopisci nastavljaju da veličaju Tolstojevu umetnost. Virdžinija Vulf ga je proglasila ā€žnajvećim romanopiscem od svih.ā€œ Džejms Džojs je zapazio, ā€žOn nikad nije dosadan, nikad glup, nikad umoran, nikad pedantan, nikad teatralan!ā€œ. Tomas Man je pisao o Tolstojevoj naizgled bezgreÅ”noj umetnost: ā€žRetko je umetnost radila tako mnogo poput prirodeā€œ. Takve stavove su delile i javne figure poput Prusta, Foknera i Nabokova. Nabokov je imao visoko miÅ”ljenje o Smrti Ivana Iliča i Ani Karenjinoj; on je međutim preispitivao je reputaciju Rata i mira, i oÅ”tro je kritikovao Vaskrsenje i Krojcerovu sonatu. Tolstojevi najraniji radovi, autobiografske novele Detinjstvo, DečaÅ”tvo, i Mladost (1852ā€“1856), govore o sinu bogatog zemljoposednika i njegovoj sporoj realizaciji o postojanju jaza između sebe i njegovih seljaka. Iako ih je kasnije odbacio kao sentimentalne, oni otkrivaju znatan deo Tolstojevog života. Oni zadržavaju svoj značaj kao primeri univerzalne priče o odrastanju. Tolstoj je služio kao potporučnik u artiljerijskom puku tokom Krimskog rata, Å”to je opisano u njegovim Sevastopoljskim pričama. Njegova iskustva u bici pomogla su u formiranju njegovog kasnijeg pacifizma i dala su mu materijal za realističan opis strahota rata u njegovom kasnijem radu. Njegova fikcija konzistentno pokuÅ”ava da realistično prikaže rusko druÅ”tvo u kojem je živeo. Roman Kozaci (1863) opisuje kozački život i ljude kroz priču o ruskom aristokrati koji je zaljubljen u kozačku devojku. Ana Karenjina (1877) sadrži paralelne priče o preljubnoj ženi zarobljenoj konvencijama i lažnoŔću druÅ”tva i filozofkog zemljoposednika (sličnog Tolstoju), koji radi uz seljake u poljima i pokuÅ”ava da reformiÅ”e njihove živote. Tolstoj ne samo da je koristio sopstvena životna iskustava već i stvorio likove po sopstvenom imidžu, kao Å”to su Pjer Bezukov i princ Andrej u ā€žRatu i miruā€œ, Levin u ā€žAni Karenjinojā€œ i u izvesnoj meri princ Nehludov Vaskrsenju. Moć tame Rat i mir se generalno smatra jednim od najvećih romana ikad napisanih, izuzetan po svojoj dramatičnoj Å”irini i jedinstvu. Njegova ogromna slika sadrži 580 likova, mnogi su istorijski uz niz drugim fiktivnih. Priča se kreće od porodičnog života do glavnog Å”taba Napoleona, od dvora Aleksandara I Pavloviča do bojnih polja Austerlica i Borodina. Tolstojeva originalna ideja za roman je bila da istraži uzroke ustanka dekabrista, čime se bavi samo u zadnjih nekoliko poglavlja, iz čega se može zaključiti da će sin Andreja Bolkonskog postati jedan od dekabrista. Roman istražuje Tolstojevu teoriju istorije, a posebno beznačajnost osoba kao Å”to su Napoleon i Aleksandar. Donekle je iznenađujuće da Tolstoj nije smatrao da je Rat i mir roman (niti je smatrao mnoga druga velika dela ruske proze tog vremena romanima). Takvo glediÅ”te postaje manje iznenađujuće ako ima u vidu da je Tolstoj bio romanopisac realističke Å”kole koji je smatrao da je roman okvir za ispitivanje druÅ”tvenih i političkih pitanja u životu devetnaestog veka. Rat i mir (koji je za Tolstoja zapravo ep i prozi) stoga se nije kvalifikovao. Tolstoj je smatrao da je Ana Karenjina bila njegov prvi roman. Nakon Ane Karenjine, Tolstoj se koncentrisao na hriŔćanske teme, i njegovi kasniji romani kao Å”to su Smrt Ivana Iliča (1886) i Å ta treba uraditi? razvijaju radikalnu anarho-pacifističku hriŔćansku filozofiju, Å”to je dovelo do njegovog izopÅ”tenja iz Ruske pravoslavne crkve 1901. godine. Uprkos svih pohvala koje je dobio za Anu Karenjinu i Rat i mir, Tolstoj je odbacio ta dva rada tokom svog kasnijeg života kao neÅ”to Å”to nije istinska realnost. U svom romanu Vaskrsenje, Tolstoj pokuÅ”ava da izloži nepravdu ljudskih zakona i licemerje institucionalizovane crkve. Tolstoj isto tako istražuje i objaÅ”njava ekonomsku filozofiju Džordžizma, čiji je postao predani zagovarač pri kraju svog života. Kritike i prihvaćenost Engleska književnica Virdžinija Vulf tvrdi da je Tolstoj najveći romanopisac svih vremena. I sam Džejms Džojs je zapisao: ā€œOn nije nikad dosadan, niti glup, nikad umoran, pedantan ili teatralan.ā€œ Tomas Man je pisao o Tolstojevoj bezazlenosti: ā€žRetko je radio kao umetnik, viÅ”e kao prirodnjak.ā€œ Veliku reputaciju su mu doneli dela ā€žRat i mirā€œ, ā€žAna Karenjinaā€œ. Njegov književni rad sastojao se iz pokuÅ”aja napada na rusko druÅ”tvo, koje je verno slikao, a i sam mu je pripadao. U delu ā€žKozakā€œ(1863) opisuje kozački život i ljubav jednog aristokrate, zaljubljenog u seosku devojku. Delo ā€žAna Karenjinaā€œ (1877) ima za temu život uzorne majke i supruge u atmosferi licemerja visokog plemstva, koja razbija okove i protiv pravila započinje život sa čovekom koga voli. Na sasvim drugoj strani je lik Ljevina, seoskog vlastelina, koji je u potrazi za verom u SveviÅ”njeg i filozofskim motivima za život. On živi i radi sa seljacima, pokuÅ”avajući da sprovede reformu njihovog postojećeg stanja. Tolstoj kao pedagog Lav Nikolajević Tolstoj poznat je i kao pedagoÅ”ki entuzijasta, najviÅ”e poznat po svom neobičnom radu u Jasnoj Poljani, kojim pozitivno utiče na nove pedagoÅ”ke koncepcije. Celokupan književni i pedagoÅ”ki rad posvetio je razobličavanju teÅ”kog druÅ”tvenog stanja u Rusiji i ukazivao da se problemi mogu reÅ”iti samo mirnim putem kroz prosvetiteljski i vaspitni rad. Bogata pedagoÅ”ka aktivnost Tolstoja može se podeliti u tri perioda. Prvi period (1859ā€“1862) obeležava otvaranje Å kole u Jasnoj Poljani i pokretanje časopisa ā€ž Jasna Poljanaā€œ, drugi period (1870ā€“1876) odnosi se na njegovu izdavačku pedagoÅ”ku aktivnost, kada objavljuje ā€ž Azbukuā€œ, ā€žNovu azbukuā€œ i ā€ž Rusku knjigu za čitanjeā€œ, bavi se i praktičnim problemima vaspitanja. Treći period odnosi se na njegov sadržajan rad do kraja života, kada prelazi na pozicije religioznog misticizma, pa i pitanja vaspitanja tretira u duhu religioznog mističkog shvatanja sveta. Praktičan rad Tolstoja počinje 1859. godine, kada je u Jasnoj Poljani otvorio svoju prvu Å”kolu, a Rusija dobija prvu Å”kolu za decu seljaka (kmetova) u Tolstojevoj kući. Želja za proučavanjem obrazovanja odvodi Tolstoja na put po Evropi (Nemačka, Engleska, Francuska), gde se upoznaje sa organizacijom Å”kolstva, sa istorijom pedagogije i najpoznatijim pedagozima praktičarima. Obilazeći Å”kole od kojih je određen broj bio otvoren za svu decu, viÅ”e je upoznao mane nego prednosti Å”kolskog obrazovanja. U učionicama je vladao strah, autoritet učitelja se zasnivao na zaplaÅ”ivanju, fizička kažnjavanja su bila redovna, a gradivo je bilo potpuno odvojeno od života i stvarnih potreba onih koji uče. Na osnovu stečenih zapažanja izradio je kritiku tih Å”kola, čija je suÅ”tina da Å”kola ne brine o prirodi deteta, da ga želi pasivizirati, zaplaÅ”iti i tako njime bezbrižnije vladati. O tome je Tolstoj pisao u svom pedagoÅ”kom časopisu ā€žJasna Poljanaā€œ, koji je počeo da izdaje 1861. godine. Tolstoj dolazi do zaključka da obrazovanje mora da bude usklađeno sa životnim iskustvom ljudi i da se razvija u okvirima života, pa takav princip primenjuje u radu se decom iz Jasne Poljane. U ovoj Å”koli, u kojoj je vladala sloboda i želja za znanjem koja nije nametnuta, učitelji su bili studenti iz Moskve ali i sam veliki Tolstoj. Razume se, da je Tolstojeva aktivnost izazvala nepoverenje vlasti, pa je posle policijske racije 1862. godine, Å”kola u Jasnoj Poljani prestala s radom, da bi rad nastavila tek 70-ih godina. PedagoÅ”ki pogledi Tolstoja javljaju se kao protest i optužba protiv tadaÅ”njeg birokratskog obrazovnog i vaspitnog sistema i protiv ā€žprinudne Å”koleā€œ, kako naziva Å”kole na Zapadu. Njegovo zalaganje usmereno je ka Å”koli koja će motivisati decu za većim znanjem, koja će razvijati ljubav prema životu, odnosno pristalica je teorije slobodnog vaspitanja. Izuzetno negativan stav prema vaspitanju, kome u početku nije pridavao nikakav životni smisao, Tolstoj obrazlaže činjenicom kako državna Å”kola unapred određuje u čemu će poučavati svoje učenike i kako će postupati sa decom. U njegovoj Å”koli deca su u učionicama mogla da sede kako god žele, a časove su često imali u prirodi okruženi divnim pejzažima. Nije postojao strogo određen plan rada i raspored pa su deca mogla da odu kući kada god požele, ali su ipak često ostajala dugo tražeći joÅ” znanja zbog načina na koji su im ih učitelji prenosili. Ličnost učenika je bila poÅ”tovana i učiteljima je uvek bilo najvažnije Å”ta deca žele da nauče i Å”ta im je potrebno, a domaćih zadataka nije bilo jer su decu kmetova kod kuće čekali teÅ”ki poslovi. Roditelji su u početku bili protivnici Å”kole u kojoj učitelji ne tuku decu jer su smatrali da tako niÅ”ta neće naučiti, ali su mogli decu da ispiÅ”u iz Å”kole ako žele. Međutim pobedilo je zadovoljstvo koje su deca osećala u Å”koli u kojoj je uvek vladala sloboda ali nikada anarhija. Časovi su se sastojali od velikog broja eksperimenata i izučavanja prirode na licu mesta. Deca seljaka su prvi put učila matematiku, geografiju, crtanje, pevanje i istoriju koju je im Tolstoj pričao kao bajku. Osim toga, u ovoj Å”koli su uspeÅ”no spajana znanja iz prirodnih nauka i religije, sticala su se znanja o narodnim umotvorinama i ruskoj tradiciji, a naglasak je naravno bio na književnosti. U ovoj Å”koli učenje nikada nije bilo obaveza jer je učitelj Tolstoj smatrao da ako je znanje dobro, želja za njim će nastati prirodno kao glad. Tako je i bilo. Njegovi učenici su uvek bili gladni novih saznanja i priča. Bojeći se bilo kakvog Å”ablona Tolstoj odlazi u drugu krajnost u jasnopoljanskoj Å”koli. Å kolu je organizovao bez nastavnog plana i rasporeda časova, bez obaveze da učenici redovno posećuju nastavu i bez obaveze da nauče lekcije. Ali je zato od učitelja zahtevao da dobrim pripovedanjem kod dece pobuđuju interesovanje za nastavu. Njegova Å”kola bila je suprotstavljena formalističkoj staroj Å”koli. Njegova teorija slobodnog vaspitanja, koju je preuzeo od Rusoa, dovela ga je do odvajanja vaspitanja i obrazovanja, sa objaÅ”njenjem da je vaspitanje prinudno uticanje na drugog čoveka i da ono kvari, a ne popravlja čoveka. Neposredno pred kraj svog života napustio je ovakav stav i priznao neodrživost teorije slobodnog vaspitanja. Njene pozitivne strane su bile svakako individualno postupanje sa decom, ljubav i poÅ”tovanje, upoznavanje i razvijanje ličnosti deteta. Danas, posle 150 godina, Tolstojev način rada i spisi o pedagogiji priznati su kao značajan doprinos razvoju obrazovanja i rada se decom. Smrt Veruje se da je Tolstoj umro od zapaljenja pluća u Astapovu, na železničkoj stanici 1910. godine, nakon Å”to je usred zimske noći napustio dom. Imao je 82 godine. Dugo je bolovao, pa su brigu o njemu preuzele supruga i kćerke. Na mesto smrti odmah su doÅ”li lekari, dajući mu injekcije morfija. Policija je pokuÅ”ala da ograniči pristup posmrtnoj ceremoniji, ali hiljade seljaka je bilo u koloni na njegovoj sahrani. Neki su, doduÅ”e, znali samo da je ā€žneki aristokrata preminuoā€œ. Tako se ispostavilo da nisu dovoljno znali o životu i delu ovog ruskog realiste. Jovan Maksimović (Ruma, 2. januar 1864 ā€“ Beograd, 28. avgust 1955) bio je jedan od najznačajnijih prevodilaca sa ruskog na srpski jezik. Posebno se bavio prevođenjem dela Fjodora Mihailoviča Dostojevskog, Lava Nikolajeviča Tolstoja, Antona Pavloviča Čehova i Ivana Sergejeviča Turgenjeva. Pored ruskog prevodio je i sa nemačkog, latinskog i starogrčkog jezika. Sa nemačkog je između ostalog preveo NajlepÅ”e priče iz klasične starine od Gustava Å vaba. Jovan Maksimović je rođen 2. januara 1864. u Rumi. ZavrÅ”io je gimnaziju u Sremskim Karlovcima. Za vreme Å”kolovanja u Sremskim Karlovcima bio je saradnik u časopisu za decu Neven Jovana Jovanovića Zmaja, sa kime se do kraja njegovog života družio. Studirao je slavistiku u BudimpeÅ”ti i Beču, gde je i doktorirao kod Vatroslava Jagića. Radio je kao profesor Treće muÅ”ke gimnazije u Beogradu. Pored prevođenja pisao je oglede o ruskoj i srpskoj književnosti. Jovan Maksimović je bio oženjen Ljubicom, ćerkom Ignjata Stanimirovića, rektora i jednog od prvih profesora beogradskog liceja. Sa Ljubicom je imao četiri sina i jednu ćerku i od njih osmoro unučadi: Radivoja (Petra i Jovana), Branka (Milana i Rajka), Ljubomira i Milutina (Svetlanu i Tijanu) te ćerku Vidosavu (Đorđa i Emiliju). Umro je u Beogradu 28. avgusta 1955. godine. Zanimljivosti Jovan Maksimović je posetio Lava Nikolajeviča Tolstoja 1909. u Jasnoj Poljani. Poznati ruski slikar Stepan Kolesnikov, koji je oslikao plafon iznad gledaliÅ”ta u zgradi Narodnog pozoriÅ”ta u Beogradu, je portretisao Jovana Maksimovića sredinom četrdesetih godina dvadestog veka u dvoriÅ”tu porodične kuće na Dedinju. Udruženje književnih prevodilaca Srbije svake druge godine dodeljuje Nagradu iz fonda ā€žDr. Jovan Maksimovićā€ za najbolji prevod ruske književne proze na srpski jezik. KC (N)

Prikaži sve...
5,990RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj