Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Sve kategorije
keyboard_arrow_down
Opseg cena (RSD)
800,00 - 999,00
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveÅ”tenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete VaÅ”u mail adresu.
76-100 od 143 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
76-100 od 143 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Tag

    Nakit
  • Tag

    Antikvarne knjige
  • Cena

    800 din - 999 din

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Povez labaviji. - Zapisi iz Mrtvog Doma (roman) - Nemila zgoda (pripovetka) Ovu fresku sveta zasužnjenih stvorio je pisac koji je i sam nosio okove, pa su neki delovi romana mali filozofski ogledi o zločinu, moralu, savesti, patnji, slobodi, snovima, težnji ka uobičajenom, žrtvama i dželatima, zlu i dobru.Zbog svojih političkih uverenja dvadesetosmogodiÅ”nji F.M.Dostojevski osuđen je na smrt streljanjemi odveden na gubiliÅ”te, gde mu je pročitana odluka o pomilovanju i kazna zamenjena četvorogodiÅ”njom robijom u Sibiru a deceniju kasnije objavio je ovaj potresni roman o životu robijaÅ”a, sećajući se onoga Å”to je sam video, proosećao i propatio.Kao novi Dante koji silazi u pakao i odande podnosi izveÅ”taj, on nam predstavlja okrutne i nekad bizarne priče i sudbine, rezličito motivisane, nad kojima lebdi mračna atmosfera robijaÅ”nice. U neprirodnim uslovima ljudska psiha se neminovno deformiÅ”e, ali ekscesi robijaÅ”a su kao postupci ljudi koji su živi sahranjeni Fjodor Mihajlovič Dostojevski (rus. Š¤Ń‘Š“Š¾Ń€ ŠœŠøхŠ°Š¹Š»Š¾Š²Šøч Š”Š¾ŃŃ‚Š¾ŠµŠ²ŃŠŗŠøŠ¹; rođen 11. novembra, odnosno 30. oktobra po starom kalendaru, 1821. godine u Moskvi, preminuo 9. februara, odnosno 28. januara po starom kalendaru, 1881. godine u Sankt Peterburgu) bio je ruski pisac i jedan od najvećih pisaca svih vremena.[1] ZavrÅ”io je vojnu Å”kolu. U dvadesetosmoj godini zbog učeŔća u revolucionarnoj organizaciji bio je osuđen na smrt. Nakon pomilovanja proveo je četiri godine na prisilnom radu u Sibiru. On je jedan od najuticajnijih pisaca ruske književnosti. Prema Å”irini i značaju uticaja, posebno u modernizmu, on je bio svetski pisac u rangu Å ekspira i Servantesa. Realizam Dostojevskog predstavlja svojevrsni prelaz prema modernizmu, jer njegovo stvaranje upravo u epohi modernizma postaje nekom vrstom uzora načina pisanja. Sa aspekta književne tehnike njegovi su romani joÅ” uvek bliski realizmu zbog obuhvata celine, načina karakterizacije i dominirajuće naracije, dok dramatični dijalozi, filozofske rasprave i polifonija čine od njega preteču modernizma. Utemeljitelj je psiholoÅ”kog romana.[1] Po mnogima je i preteča egzistencijalizma. Fjodor je bio drugi od sedmoro dece Mihaila i Marije Dostojevski, koji su bili potomci beloruskih imigranata. Porodica Dostojevski vuče poreklo od beloruskih unijatskih (grkokatoličkih) plemića koji su se kasnije vratili u okvire pravoslavlja. Ubrzo poÅ”to je majka umrla od tuberkoloze 1837. godine, on i brat Mihail su poslati u Vojnu akademiju u Sankt Peterburgu. Godine 1839. umro mu je i otac, penzionisani vojni hirurg i nasilni alkoholičar, koji je služio kao lekar u bolnici za siromaÅ”ne ā€žMarinskiā€œ u Moskvi. Pretpostavlja se da su Mihaila ubili njegovi kmetovi, za koje je poznato da su u viÅ”e navrata bili ogorčeni Mihailovim ponaÅ”anjem u pijanom stanju. Fjodoru nije previÅ”e dobro iÅ”lo u Vojnoj akademiji u Sankt Peterburgu, poÅ”to je bio loÅ” iz matematike koju je prezirao. Umesto toga se posvetio književnosti. Tada je visoko cenio Onore de Balzaka, te je 1843. godine čak preveo jedno od njegovih najvećih dela, ā€žEvgenija Grandeā€œ, na ruski jezik. Dostojevski je počeo da piÅ”e svoju dela otprilike u ovo vreme i 1846. godine se pojavio njegov prvi roman u formi epistolarne proze, ā€žBedni ljudiā€œ, koji je dobio odlične kritike, a jedan kritičar (Visarion Belinski) je dao čuvenu karakterizaciju: ā€žRođen je novi Gogolj!ā€œ. Progon u Sibir i književno stvaralaÅ”tvo Ubrzo nakon objavljivanja pripovetke ā€žBele noćiā€[2] u rano jutro 23. aprila 1849. godine, Dostojevski je uhapÅ”en i proveo je osam meseci u pritvoru u Petropavlovskoj tvrđavi.[3] Na dan 16. novembra iste godine je osuđen na smrt zbog delanja protiv vlasti u sklopu intelektualnog kruga, tzv. Kruga PetraÅ”evskog. Presuda je glasila: ā€žInženjerski poručnik F. M. Dostojevski, star 28 godina, zbog učeŔća u zločinačkim planovima i pokuÅ”aja Å”irenja broÅ”ura i proklamacija Å”tampanih u tajnoj Å”tampariji ā€” osuđuje se na smrt streljanjemā€œ.[4] Smrtana kazna je 19. novembra preinačena na zaključak vojnog suda na osam godina teÅ”kog rada. Tokom ovog perioda povećao se broj epileptičnih napada za koje je imao genetsku predispoziciju. Godine 1854. je puÅ”ten iz zatvora da bi služio u Sibirskom regimentu.[5] Dostojevski je proveo narednih pet godina kao poručnik u sedmom bataljonu, koji je bio stacioniran u tvrđavi u Semipalatinsku, u danaÅ”njem Kazahstanu. Ovaj period se smatra za prekretnicu u njegovom životu. Dostojevski je napustio ranije političke stavove i vratio se tradicionalnim ruskim vrednostima. Postao je ubeđeni hriŔćanin i veliki protivnik filozofije nihilizma. U to vreme je upoznao i Marju Dmitrijevnu Isajevu, udovicu prijatelja iz Sibira, kojom se potom oženio.[6] Godine 1860. se vratio u Sankt Peterburg, gde započinje nekoliko neuspeÅ”nih književnih časopisa sa svojim bratom Mihailom. Dostojevski biva izuzetno potresen smrću supruge 1864. godine, a odmah zatim i smrću svoga brata. Bio je u loÅ”oj finansijskoj situaciji, a morao je da izdržava i udovicu i decu svoga brata. U to vreme je potonuo u depresiju, kockajući se, često gubeći i zadužujući se. Fjodor Dostojevski 1876. Dostojevski je imao problem sa kockom. Tako je i jedno od njegovih najpoznatijih dela, ā€žZločin i kaznaā€œ napisano u rekordno kratkom roku i brzo objavljeno da bi uspeo da isplati kockarske dugove, a poÅ”to ih je otplatio ponovo je ostao gotovo bez novca. Roman mu je doneo slavu, ali ga nije spasao bede.[7] Izdavač Stelovski ga ucenjuje, nudi tri hiljade rubalja za pravo da izdaje njegova dela, ali uz obavezu da napiÅ”e joÅ” jedan roman. Nemajući izbora, Dostojevski je pristao.[7] U isto vreme je napisao i knjigu ā€žKockarā€œ da bi zadovoljio ugovor sa svojim izdavačem. Dostojevski je u ovo vreme putovao po zapadnoj Evropi. Tamo je prvo pokuÅ”ao da obnovi ljubavnu vezu sa Apolinarijom Suslovom, mladom studentkinjom, ali je ona odbila da se uda za njega. JoÅ” jednom mu je slomljeno srce, ali je uskoro upoznao Anu Grigorjevnu, dvadesetogodiÅ”nju devojku koja je radila kao stenografkinja, kojom se oženio 1867. godine. U tom periodu je napisao svoja najveća dela. Od 1873. do 1881. godine izdaje, ovaj put uspeÅ”an, mesečni književni časopis sa kratkim pričama, karikaturama i člancima o aktuelnim deÅ”avanjima ā€” PiŔčev dnevnik. PiŔčev dnevnik se izdavao u novinama kneza MeŔčerskog ā€žGraždaninā€œ, gde je Dostojevski bio urednik. Časopis je doživeo ogroman uspeh. Za vreme srpsko-turskog rata 1876ā€”1877. viÅ”e puta je pisao o Srbiji i Crnoj Gori, Černjajevu i dobrovoljcima.[7] Tih godina počinje rad na romanu Braća Karamazovi. Dostojevski je 1877. godine održao počasni govor na sahrani pesnika Nekrasova, koji je tada pobudio mnoge kontroverze, a godine 1880. održao je poznati PuÅ”kinov govor na otvaranju spomenika PuÅ”kinu u Moskvi. Pred kraj života je živeo u gradu Staraja Rusa u Novgorodskoj oblasti, nedaleko od Sankt Peterburga. Preminuo je 9. februara po novom, odnosno 28. januara po starom, kalendaru, 1881. godine u Sankt Peterburgu od posledica krvarenja uzrokovanog epileptičnim napadom. Posle dva dana, njegovo telo je ispratila na groblje bezbrojna gomila naroda, monaÅ”tva i sveÅ”tenstva. Sahranjen je na groblju ā€žTihvinā€œ pri manastiru Aleksandar Nevski, u Sankt Peterburgu, u Rusiji. Procenjuje se da je 40.000 ljudi prisustvovalo njegovoj sahrani, mahom omladina i studenti, a sam se pogreb pretvorio u demonstracije protiv carizma - uprkos piŔčevom nedvosmislenom stavu prema celom tom pitanju. Takva počast odavana je jedino telima preminulih ruskih careva. Na njegovom nadgrobnom spomeniku piÅ”e: ā€žZaista, zaista vam kažem, ako zrno pÅ”enično, padnuvÅ”i na zemlju, ne umre, onda jedno ostane; ako li umre, mnogo roda rodi.ā€œ (Jevanđelje po Jovanu XII,24), Å”to je i epigraf njegovog poslednjeg romana, ā€žBraća Karamazoviā€œ.

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

Š’ŠµŠ½Ń‚ŃƒŃ€Š° Š“Š°Ń€ŃŠøјŠ° ŠšŠ°Š»Š“ŠµŃ€Š¾Š½ Š ŠµŃ˜ ( ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ· , 23. фŠµŠ±Ń€ŃƒŠ°Ń€ 1886 ā€” ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ· , 27. Š¾ŠŗтŠ¾Š±Š°Ń€ 1959 ) јŠµ Š±ŠøŠ¾ ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠø ŠæŠøсŠ°Ń† , Š“ŠøŠæŠ»Š¾Š¼Š°Ń‚Š° Šø ŠŗрŠøтŠøчŠ°Ń€ . Š’ŠµŃ›Šø Š“ŠµŠ¾ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š° ŠæрŠ¾Š²ŠµŠ¾ јŠµ у ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·Ńƒ Šø Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠø Š“ŠµŠ¾ њŠµŠ³Š¾Š²Šøх Š“ŠµŠ»Š° јŠµ Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š½ Š½Š° фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠ¾Š¼ . Š‘ŠøŠ¾ јŠµ, Š“Š°ŠŗŠ»Šµ, Š“Š²Š¾Ń˜ŠµŠ·ŠøчŠ½Šø ŠæŠøсŠ°Ń†. ŠšŠ°Š¾ тŠ°ŠŗŠ°Š², рŠ°Š·Š²ŠøŠ¾ сŠµ ŠæŠ¾Š“ Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½ŠøстŠøчŠŗŠøŠ¼ утŠøцŠ°Ń˜ŠµŠ¼ Šø ŠæрŠøŠæŠ°Š“Š°Š¾ јŠµ Š“ŠµŠ½ŠµŃ€Š°Ń†ŠøјŠø 900 ŠøŠ»Šø Š°Ń€ŠøŠµŠ»ŠøстŠø, ŠŗŠ¾Ń˜Š° јŠµ уŠŗључŠøŠ²Š°Š»Š° Šø њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Š³ Š±Ń€Š°Ń‚Š° Š¤Ń€Š°Š½ŃŠøсŠŗŠ° Š“Š°Ń€ŃŠøјŠ° ŠšŠ°Š»Š“ŠµŃ€Š¾Š½Š° Š ŠµŃ˜Š° , Š„Š¾ŃŠµŠ° Š“Š°Š»Š²ŠµŠ·Š° Š‘Š°Ń€ŠµŠ½ŠµŃ‡ŠµŠ° ,Š’ŠøŠŗтŠ¾Ń€ ŠŠ½Š“рŠµŃ Š‘ŠµŠ»Š°ŃƒŠ½Š“Šµ Šø ŠæрŠµ сŠ²ŠµŠ³Š°, Š„Š¾Š·Šµ Š“Šµ Š»Š° Š ŠøŠ²Š° ŠŠ³ŃƒŠµŃ€Š¾ Šø ŠžŃŠ¼Š° , Š’Š˜ Š¼Š°Ń€ŠŗŠøŠ· ŠœŠ¾Š½Ń‚Š°Š»ŠµŠ³Ń€Šµ Š“Šµ ŠŃƒŠ»ŠµŃŃ‚ŠøјŠ° , ŠøŠ·Š¼ŠµŃ’Ńƒ Š¾ŃŃ‚Š°Š»Šøх. Š˜ŃŃ‚ŠøцŠ°Š¾ сŠµ у рŠ°Š·Š½ŠøŠ¼ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøŠ¼ Š¶Š°Š½Ń€Š¾Š²ŠøŠ¼Š°, Š° ŠæŠ¾ŃŠµŠ±Š½Š¾ у ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚цŠø, Š° Š½Š°Ń˜Ń€ŠµŠæрŠµŠ·ŠµŠ½Ń‚Š°Ń‚ŠøŠ²Š½ŠøјŠµ Š“ŠµŠ»Š¾ Š¼Ńƒ јŠµ Š·Š±ŠøрŠŗŠ° ŠšŠ¾Š½Š“Š¾Ń€Š¾Š²Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃ‚Š° . Š—Š°ŠæŠ°Š¶ŠµŠ½Šµ су Šø њŠµŠ³Š¾Š²Šµ ŠæŠµŃŠ¼Šµ Šø хрŠ¾Š½ŠøŠŗŠµ. ŠŠ»Šø шŠøрŠø Šø ŠæŠ»Š¾Š“Š½ŠøјŠø Š±ŠøŠ¾ јŠµ њŠµŠ³Š¾Š² рŠ°Š“ ŠŗрŠøтŠøчŠ°Ń€Š° Šø Š°Š½Ń‚Š¾Š»Š¾Š³ŠøчŠ°Ń€Š° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø сŠ²Š¾Ń˜Šµ Š·ŠµŠ¼Ń™Šµ Šø Š›Š°Ń‚ŠøŠ½ŃŠŗŠµ ŠŠ¼ŠµŃ€ŠøŠŗŠµ. Š‘ŠøŠ¾Š³Ń€Š°Ń„ŠøјŠ° Š‘ŠøŠ¾ јŠµ сŠøŠ½ Š¤Ń€Š°Š½ŃŠøсŠŗŠ° Š“Š°Ń€ŃŠøјŠµ ŠšŠ°Š»Š“ŠµŃ€Š¾Š½Š° Š›Š°Š½Š“Šµ , ŠæрŠøŠ²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š¾Š³ ŠæрŠµŠ“сŠµŠ“Š½ŠøŠŗŠ° ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ рŠ°Ń‚Š° Š½Š° ŠŸŠ°Ń†ŠøфŠøŠŗу , Šø ŠšŠ°Ń€Š¼ŠµŠ½ Š ŠµŃ˜ Š‘Š°ŃŠ°Š“рŠµ. [ 1 ] ŠŠŠµŠ³Š¾Š² Š¾Ń‚Š°Ń† јŠµ Š±ŠøŠ¾ Š·Š°Ń‚Š²Š¾Ń€ŠµŠ½ Š¾Š“ стрŠ°Š½Šµ чŠøŠ»ŠµŠ°Š½ŃŠŗŠøх Š¾ŠŗуŠæŠ°Ń†ŠøŠ¾Š½Šøх Š²Š»Š°ŃŃ‚Šø Šø ŠæрŠ¾Š³Š½Š°Š½ у Š§ŠøŠ»Šµ 1881. Š·Š±Š¾Š³ Š¾Š“Š±ŠøјŠ°ŃšŠ° Š“Š° сŠŗŠ»Š¾ŠæŠø Š¼Šøр сŠ° тŠµŃ€ŠøтŠ¾Ń€ŠøјŠ°Š»Š½Š¾Š¼ цŠµŃŠøјŠ¾Š¼; ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ ŠæŠ¾Ń‚ŠæŠøсŠøŠ²Š°ŃšŠ° ŠŠ½ŠŗŠ¾Š½ŃŠŗŠ¾Š³ уŠ³Š¾Š²Š¾Ń€Š° 1884. ŠæуштŠµŠ½ јŠµ ŠæŠ¾Š“ усŠ»Š¾Š²Š¾Š¼ Š“Š° сŠµ Š¾Š“Š¼Š°Ń… Š½Šµ Š²Ń€Š°Ń‚Šø у ŠŸŠµŃ€Ńƒ, ŠæŠ° сŠµ сŠ° ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠ¾Š¼ ŠæрŠµŃŠµŠ»ŠøŠ¾ у Š•Š²Ń€Š¾Šæу. Š£ŠæрŠ°Š²Š¾ Š·Š±Š¾Š³ Š¾Š²Šøх Š¾ŠŗŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š’ŠµŠ½Ń‚ŃƒŃ€Š° јŠµ рŠ¾Ń’ŠµŠ½ у ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·Ńƒ. [ 2 ] Š£ јуŠ»Ńƒ 1886. њŠµŠ³Š¾Š²Š° ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠ° сŠµ Š²Ń€Š°Ń‚ŠøŠ»Š° у ŠŸŠµŃ€Ńƒ; Š’ŠµŠ½Ń‚ŃƒŃ€Š° јŠµ ŠøŠ¼Š°Š»Š° јŠµŠ“Š²Š° шŠµŃŃ‚ Š¼ŠµŃŠµŃ†Šø. Š—Š°ŠæŠ¾Ń‡ŠµŠ¾ јŠµ шŠŗŠ¾Š»ŃŠŗŠµ стуŠ“ŠøјŠµ у Š¦Š¾Š»ŠµŠ³ŠøŠ¾ Š“Šµ Š»Š° Š ŠµŃ†Š¾Š»ŠµŃ‚Š° , у Š›ŠøŠ¼Šø (1891-1901), Š³Š“Šµ јŠµ ŠøŠ¼Š°Š¾ Š·Š° сŠ°ŠæутŠ½ŠøŠŗŠµ Š„Š¾Š·ŠµŠ° Š“Šµ Š»Š° Š ŠøŠ²Š°-ŠŠ³ŃƒŠµŃ€Š° Šø ŠžŃŠ¼Ńƒ , ŠŗŠ¾Ń˜Šø ћŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Ń‚Šø Š’Š˜ Š¼Š°Ń€ŠŗŠøŠ· ŠœŠ¾Š½Ń‚ŠµŠ°Š»ŠµŠ³Ń€Šµ Š“Šµ ŠŃƒŠ»ŠµŃŃ‚ŠøŠ° , Š¼ŠµŃ’Ńƒ Š¾ŃŃ‚Š°Š»ŠøŠ¼ Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠøŠ¼ ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠøŠ¼ Š°Ń€ŠøстŠ¾ŠŗрŠ°Ń‚Š°Š¼Š° 900-Šøх Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š°. Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1903. уŠæŠøсŠ°Š¾ јŠµ Š£Š½ŠøŠ²ŠµŃ€Š·ŠøтŠµŃ‚ ŠœŠ°ŠøŠ¾Ń€ Š“Šµ Š”Š°Š½ ŠœŠ°Ń€ŠŗŠ¾Ń , Š³Š“Šµ јŠµ стуŠ“ŠøрŠ°Š¾ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚, ŠæŠ¾Š»ŠøтŠøчŠŗŠµ Šø Š°Š“Š¼ŠøŠ½ŠøстрŠ°Ń‚ŠøŠ²Š½Šµ Š½Š°ŃƒŠŗŠµ Šø ŠæрŠ°Š²Š¾, Š°Š»Šø Š½ŠøјŠµ Š·Š°Š²Ń€ŃˆŠøŠ¾ Š¾Š“Š³Š¾Š²Š°Ń€Š°Ń˜ŃƒŃ›Šµ цŠøŠŗŠ»ŃƒŃŠµ јŠµŃ€ јŠµ Š½Š°ŠŗŠ¾Š½ сŠ¼Ń€Ń‚Šø њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Š³ Š¾Ń†Š°, 1905. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, њŠµŠ³Š¾Š²Š° ŠæŠ¾Ń€Š¾Š“ŠøцŠ° Š¾Š“Š»ŃƒŃ‡ŠøŠ»Š° Š“Š° сŠµ Š½Š°ŃŃ‚Š°Š½Šø у Š¤Ń€Š°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠ¾Ń˜ .. ŠžŠ“ тŠ°Š“Š° јŠµ Š¶ŠøŠ²ŠµŠ¾ у Š•Š²Ń€Š¾ŠæŠø, сŠ° ŠøŠ·ŃƒŠ·ŠµŃ‚ŠŗŠ¾Š¼ Š½ŠµŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ ŠŗрŠ°Ń‚ŠŗŠøх ŠæŠ¾Š²Ń€Š°Ń‚Š°ŠŗŠ° у ŠŸŠµŃ€Ńƒ Šø Š½ŠµŠŗŠ¾Š»ŠøŠŗŠ¾ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Š° Š±Š¾Ń€Š°Š²ŠŗŠ° у Š‘Ń€Š°Š·ŠøŠ»Ńƒ. [ 3 ] Š”Š»ŃƒŠ¶ŠøŠ¾ јŠµ ŠŗŠ°Š¾ ŠŗŠ°Š½Ń†ŠµŠ»Š°Ń€ ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠ¾Š³ ŠŗŠ¾Š½Š·ŃƒŠ»Š°Ń‚Š° у ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·Ńƒ (1906-1910), Š° Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼ у Š›Š¾Š½Š“Š¾Š½Ńƒ (1911). Š£ Š¤Ń€Š°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠ¾Ń˜ јŠµ Š±ŠøŠ¾ ŠæŠ¾Š²ŠµŠ·Š°Š½ сŠ° Š¦Ń…Š°Ń€Š»ŠµŃŠ¾Š¼ ŠœŠ°ŃƒŃ€Ń€Š°ŃŠ¾Š¼ Šø Š¼Š¾Š½Š°Ń€Ń…ŠøстŠøчŠŗŠøŠ¼ ŠæŠ¾ŠŗрŠµŃ‚Š¾Š¼ Š¤Ń€Š°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠµ Š°ŠŗцŠøјŠµ [ 4 ] . Š’Ń€Š°Ń‚ŠøŠ¾ сŠµ у Š›ŠøŠ¼Ńƒ 1909. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, Š³Š“Šµ јŠµ Š½Š°ŃŃ‚Š°Š¾ Š¼ŠµŃ‚ŠµŠ¶ ŠøŠ·Š°Š·Š²Š°Š½ ŠæрŠµŃŃƒŠ“Š°Š¼Š° ŠøŠ·Ń€ŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠ¼ Š¾Š½ŠøŠ¼Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø су Š½Š°Š²Š¾Š“Š½Š¾ уŠ¼ŠµŃˆŠ°Š½Šø у ŠæŠ¾ŠŗушŠ°Ń˜ Š“рŠ¶Š°Š²Š½Š¾Š³ уŠ“Š°Ń€Š° 1909. ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² ŠæрŠ²Šµ Š²Š»Š°Š“Šµ ŠŃƒŠ³ŃƒŃŃ‚Š° Š‘. Š›ŠµŠ³ŠøјŠµ . Š”Š°Š¾ јŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Šŗу Š½Š° сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ фуŠ½ŠŗцŠøју у Š·Š½Š°Šŗ ŠæрŠ¾Ń‚ŠµŃŃ‚Š° ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² Š·Š°Ń‚Š²Š°Ń€Š°ŃšŠ° Š„Š¾Š·ŠµŠ° Š“Šµ Š»Š° Š ŠøŠ²Šµ ŠŠ³ŃƒŠµŃ€Š° Šø ŠžŃŠ¼Šµ ā€‹ā€‹Šø ŠæрŠµŠ“Š²Š¾Š“ŠøŠ¾ јŠµ стуŠ“ŠµŠ½Ń‚сŠŗŠµ Š“ŠµŠ¼Š¾Š½ŃŃ‚Ń€Š°Ń†ŠøјŠµ ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ² Š²Š»Š°Š“Šµ. [ 1 ]Š˜ŃŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠøŠ¾ јŠµ сŠ²Š¾Ń˜ Š±Š¾Ń€Š°Š²Š°Šŗ у ŠŸŠµŃ€ŃƒŃƒ Š“Š¾ 1911. Š“Š° ŠæутујŠµ у ŠæŠ»Š°Š½ŠøŠ½Šµ у ŠæŠ¾Ń‚Ń€Š°Š·Šø Š·Š° руŠ“Š½ŠøцŠøŠ¼Š° срŠµŠ±Ń€Š° , ŠøсŠŗустŠ²Š¾ Š±Š¾Š³Š°Ń‚Š¾ ŠµŠæŠøŠ·Š¾Š“Š°Š¼Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šµ су Š¼Ńƒ ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ ŠæŠ¾ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ»Šµ Š“Š° ŠŗрŠøŠ²Š¾Ń‚Š²Š¾Ń€Šø сŠ²Š¾Ń˜Šµ ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠµ ŠæрŠøчŠµ. [ 5 ] Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1912. Š²Ń€Š°Ń‚ŠøŠ¾ сŠµ у Š•Š²Ń€Š¾Šæу, Š½Š°ŃŃ‚Š°Š²Ń™Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ Š“ŠøŠæŠ»Š¾Š¼Š°Ń‚сŠŗу ŠŗŠ°Ń€ŠøјŠµŃ€Ńƒ ŠŗŠ°Š¾ Š“руŠ³Šø сŠµŠŗрŠµŃ‚Š°Ń€ ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠ¾Š³ ŠæŠ¾ŃŠ»Š°Š½ŃŃ‚Š²Š° у ŠœŠ°Š“рŠøŠ“у (1914-1916), Š° ŠŗŠ°ŃŠ½ŠøјŠµ сŠµŠŗрŠµŃ‚Š°Ń€, Š° ŠæŠ¾Ń‚Š¾Š¼ Š¾Ń‚ŠæрŠ°Š²Š½ŠøŠŗ ŠæŠ¾ŃŠ»Š¾Š²Š° у Š‘ŠµŠ»Š³ŠøјŠø (1916-1921), Šø ŠŗŠ°Š¾ тŠ°ŠŗŠ°Š², ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠø ŠŗŠ¾Š½Š·ŃƒŠ» у Š•Š» Š„Š°Š²Ń€Šµ . [ 1 ] Š“Š¾Š“ŠøŠ½Šµ 1921, уŠ±Ń€Š·Š¾ Š½Š°ŠŗŠ¾Š½ штŠ¾ јŠµ ŠøŠ¼ŠµŠ½Š¾Š²Š°Š½ Š·Š° шŠµŃ„Š° ŠŗŠ°Š½Ń†ŠµŠ»Š°Ń€ŠøјŠµ Š·Š° ŠæрŠ¾ŠæŠ°Š³Š°Š½Š“у ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° у ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·Ńƒ, ŠæŠ¾Š“Š½ŠµŠ¾ јŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Šŗу Š½Š° сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ фуŠ½ŠŗцŠøју Š·Š±Š¾Š³ Š½ŠµŃŠ»Š°Š³Š°ŃšŠ° сŠ° ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠ¾Š¼ Š²Š»Š°Š“Š¾Š¼, ŠŗŠ¾Ń˜Ńƒ јŠµ ŠæŠ¾Š½Š¾Š²Š¾ ŠæрŠµŠ“Š²Š¾Š“ŠøŠ¾ Š›ŠµŠ³ŃƒŠøŠ° ( ŠžŠ½Ń†ŠµŠ½ŠøŠ¾ ). Š£ ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·Ńƒ сŠµ ŠæŠ¾ŃŠ²ŠµŃ‚ŠøŠ¾ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½ŠøŠ¼ ŠæŠ¾ŃŠ»Š¾Š²ŠøŠ¼Š° ŠŗŠ°Š¾ урŠµŠ“Š½ŠøŠŗ стрŠ°Š½Šµ стрŠ°Š½ŠøцŠµ Š»ŠøстŠ° Š¦Š¾Š¼Š¾ŠµŠ“ŠøŠ° , Š“ŠøрŠµŠŗтŠ¾Ń€ ŠøŠ·Š“Š°Š²Š°Ń‡ŠŗŠµ ŠŗућŠµ Š•ŠŗцŠµŠ»ŃŠøŠ¾Ń€ Šø сŠ°Ń€Š°Š“Š½ŠøŠŗ Š±Ń€Š¾Ń˜Š½Šøх ŠæуŠ±Š»ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøјŠ° у ŠŃ€Š³ŠµŠ½Ń‚ŠøŠ½Šø , Š’ŠµŠ½ŠµŃ†ŃƒŠµŠ»Šø , ŠœŠµŠŗсŠøŠŗу Šø Š½Š° ŠšŃƒŠ±Šø . ŠŠ°ŠŗŠ¾Š½ сŠ²Ń€Š³Š°Š²Š°ŃšŠ° Š›ŠµŠ³ŠøјŠµ 1930. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ, ŠøŠ¼ŠµŠ½Š¾Š²Š°Š½ јŠµ Š·Š° Š“ŠµŠ»ŠµŠ³Š°Ń‚Š° ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° у Š›ŠøŠ³Šø Š½Š°Ń†ŠøјŠ° , Š½Š° ŠŗŠ¾Ń˜Š¾Ń˜ јŠµ фуŠ½ŠŗцŠøјŠø Š±ŠøŠ¾ Š“Š¾ 1938. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ сŠ° Š¾Š“рŠµŃ’ŠµŠ½ŠøŠ¼ ŠæрŠµŠŗŠøŠ“ŠøŠ¼Š°. ŠžŠ±Š°Š²Ń™Š°Š¾ јŠµ Šø фуŠ½ŠŗцŠøјŠµ Š¾ŠæуŠ½Š¾Š¼Š¾Ń›ŠµŠ½Š¾Š³ Š¼ŠøŠ½ŠøстрŠ° ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° у Š‘Ń€Š°Š·ŠøŠ»Ńƒ (1932-1933), ŠŸŠ¾Ń™ŃŠŗŠ¾Ń˜ (1935), Š‘ŠµŠ»Š³ŠøјŠø (1935-1939), Š¤Ń€Š°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠ¾Ń˜ (1940), ŠŸŠ¾Ń€Ń‚ŃƒŠ³Š°Š»Ńƒ (1941) Šø ŠØŠ²Š°Ń˜Ń†Š°Ń€ŃŠŗŠ¾Ń˜ (1941-1945). [ 1 ] Š£ фŠµŠ±Ń€ŃƒŠ°Ń€Ńƒ 1949. ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“њŠø Šæут сŠµ Š²Ń€Š°Ń‚ŠøŠ¾ у ŠŸŠµŃ€Ńƒ, Š°Š»Šø сŠµ у Š“ŠµŃ†ŠµŠ¼Š±Ń€Ńƒ ŠøстŠµ Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ Š²Ń€Š°Ń‚ŠøŠ¾ у ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·, ŠøŠ¼ŠµŠ½Š¾Š²Š°Š½ Š·Š° стŠ°Š»Š½Š¾Š³ Š“ŠµŠ»ŠµŠ³Š°Ń‚Š° ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° ŠæрŠø Š£Š½ŠµŃŠŗу , Š¾Š±Š°Š²Ń™Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø Š¾Š²Ńƒ Š¼ŠøсŠøју Š“Š¾ сŠ²Š¾Ń˜Šµ сŠ¼Ń€Ń‚Šø Š½Š°ŠŗŠ¾Š½ штŠ¾ јŠµ ŠæрŠµŃ‚Ń€ŠæŠµŠ¾ Š½Š°ŠæŠ°Š“ хŠµŠ¼ŠøŠæŠ»ŠµŠ³ŠøјŠµ . ŠšŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠµ њŠµŠ³Š¾Š²Šøх Š“ŠµŠ»Š° ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾, ŠŗŠ¾Ń˜Šµ јŠµ стŠøŠ»ŃŠŗŠø уŠ¾ŠŗŠ²ŠøрŠµŠ½Š¾ у Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½ŠøŠ·Š°Š¼ , сŠ°ŃŃ‚Š¾Ń˜Šø сŠµ уŠ³Š»Š°Š²Š½Š¾Š¼ Š¾Š“ ŠŗрŠ°Ń‚ŠŗŠøх ŠæрŠøчŠ° . ŠŠµŠŗŠø (ŠæŠ¾ŃŠµŠ±Š½Š¾ ŠæŠ¾Ń‡ŠµŃ‚Š½Šø) ŠøŠ¼Š°Ń˜Ńƒ ŠŗŠ¾ŃŠ¼Š¾ŠæŠ¾Š»ŠøтсŠŗу Š°Ń‚Š¼Š¾ŃŃ„ŠµŃ€Ńƒ Šø Š“ŠµŠŗŠ°Š“ŠµŠ½Ń‚Š½Šø ŠŗŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€. Š’ŠµŃ›ŠøŠ½Š° јŠµ, Š¼ŠµŃ’ŃƒŃ‚ŠøŠ¼, сŠ¼ŠµŃˆŃ‚ŠµŠ½Š° у ŠŸŠµŃ€Ńƒ , Š° ŠæŠ¾ŃŠµŠ±Š½Š¾ у Š°Š½Š“сŠŗŠø рŠµŠ³ŠøŠ¾Š½, ŠøŠ½ŃŠæŠøрŠøсŠ°Š½Šø њŠµŠ³Š¾Š²ŠøŠ¼ ŠæутŠ¾Š²Š°ŃšŠøŠ¼Š° у рŠµŠ³ŠøŠ¾Š½Šµ њŠµŠ³Š¾Š²Šµ Š·ŠµŠ¼Ń™Šµ. ŠŠµŠŗŠø Š½Š°ŃŠ»Š¾Š²Šø су: Š˜Š³Š»Š° , ŠšŠ¾Š½Š“Š¾Ń€Š¾Š²Š° Š¾ŃŠ²ŠµŃ‚Š° , Š£Š¼Ń€Š¾ јŠµ у сŠ²Š¾Š¼ Š·Š°ŠŗŠ¾Š½Ńƒ! , Š¦Š¾Ń†Š° , Š•Š» Š“ŠµŃŠæŠµŠ½Š°Š“Š¾Ń€ Šø Š›Š¾Ń цŠ°Š½Š°Š²ŠµŃ€Š°Š»ŠµŃ . Š˜Š¼Š°Ń˜Ńƒ ŠæŠ°Š¶Ń™ŠøŠ² стŠøŠ» Šø ŠæсŠøхŠ¾Š»Š¾ŃˆŠŗŠø уŠ²ŠøŠ“ Šø Š²Š¾Š»Šµ Š“Š° сŠµ Š±Š°Š²Šµ Š¼Ń€Š°Ń‡Š½ŠøŠ¼ Šø Š½Š°ŃŠøŠ»Š½ŠøŠ¼, фŠ°Š½Ń‚Š°ŃŃ‚ŠøчŠ½ŠøŠ¼ Šø ŠøŠ½Ń‚Ń€ŠøŠ³Š°Š½Ń‚Š½ŠøŠ¼ тŠµŠ¼Š°Š¼Š°. Š¢Š°ŠŗŠ¾Ń’Šµ сŠµ ŠøстŠøчу ŠæŠ¾ ŠæрŠµŃ†ŠøŠ·Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š¾ŠæŠøсŠ°. Š˜Š°ŠŗŠ¾ њŠµŠ³Š¾Š²Šµ ŠæрŠøчŠµ ŠøŠ¼Š°Ń˜Ńƒ Š±ŃƒŃ˜Š½Ńƒ Š¼Š°ŃˆŃ‚Ńƒ Šø Š²ŠµŠ¾Š¼Š° Š“Š¾Š±Ń€Ńƒ тŠµŃ…Š½ŠøŠŗу, ŠŗрŠøтŠøŠŗују Š³Š° Š·Š±Š¾Š³ Š½ŠµŠæŠ¾Š·Š½Š°Š²Š°ŃšŠ° рŠµŠ°Š»Š½Š¾ŃŃ‚Šø уŠ½ŃƒŃ‚Ń€Š°ŃˆŃšŠ¾ŃŃ‚Šø ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° Šø ŠæрŠµŠ“рŠ°ŃŃƒŠ“Šµ Š¾ стŠ°Ń€Š¾ŃŠµŠ“ŠµŠ¾Ń†ŠøŠ¼Š° , ŠŗŠ¾Ń˜Šµ Š¾ŠæŠøсујŠµ Š½Š° сŠ»ŠøŠŗŠ¾Š²Šøт Š½Š°Ń‡ŠøŠ½, трŠµŃ‚ŠøрŠ°Ń˜ŃƒŃ›Šø Šøх, чŠøŠ½Šø сŠµ, ŠŗŠ°Š¾ ŠøŠ½Ń„ŠµŃ€ŠøŠ¾Ń€Š½Š° Š±ŠøћŠ°., Š“Š¾Šŗ ŠæрŠµŃƒŠ·ŠøŠ¼Š°Ń˜ŃƒŃ›Šø уŠ»Š¾Š³Ńƒ Š½Š°Ń€Š°Ń‚Š¾Ń€Š° ŠµŠŗсŠæŠ»ŠøцŠøтŠ½Š¾ рŠ°Š·Š¾Ń‚ŠŗрŠøŠ²Š° суŠæŠµŃ€ŠøŠ¾Ń€Š½Š¾ŃŃ‚ Š·Š°ŠæŠ°Š“Š½Š¾Š³ сŠ²ŠµŃ‚Š° ŠŗŠ¾Ń˜Šø ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Ń™Š°. [ 6 ] Š¢Ń€ŠµŠ±Š° Š½Š°ŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½ŃƒŃ‚Šø Š“Š° Š¾Š²Š° Š½ŠµŠ³Š°Ń‚ŠøŠ²Š½Š° ŠŗрŠøтŠøŠŗŠ° ŠæŠ¾Ń‚ŠøчŠµ, ŠæрŠµ Š½ŠµŠ³Š¾ ŠøŠ· ŠæŠµŠ“Š°Š½Ń‚Š½Šµ Š°Š½Š°Š»ŠøŠ·Šµ њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Š³ Š“ŠµŠ»Š°, ŠøŠ· Š°Š½ŠøŠ¼Š¾Š·ŠøтŠµŃ‚Š° ŠæрŠµŠ¼Š° њŠµŠ¼Ńƒ, Š·Š±Š¾Š³ њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Š³ Š¼ŠµŠ·Š¾ŠŗрŠ°Ń‚сŠŗŠ¾Š³ ŠæŠ¾Ń€ŠµŠŗŠ»Š° Šø њŠµŠ³Š¾Š²Šµ ŠŗŠ¾Š½Š·ŠµŃ€Š²Š°Ń‚ŠøŠ²Š½Šµ ŠøŠ“ŠµŠ¾Š»Š¾Š³ŠøјŠµ. Š—Š½Š°Ń‡Š°Ń˜Š½Š¾ јŠµ, Š½Š° ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€, Š“Š° Š„Š¾ŃŠµ ŠšŠ°Ń€Š»Š¾Ń ŠœŠ°Ń€ŠøјŠ°Ń‚ŠµŠ³Šø(ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠø Š¼Š°Ń€ŠŗсŠøстŠøчŠŗŠø ŠæŠøсŠ°Ń† Šø ŠŗрŠøтŠøчŠ°Ń€) Š½ŠøјŠµ Š¼Ńƒ ŠæŠ¾ŃŠ²ŠµŃ‚ŠøŠ¾ ŠæрŠ¾ŃŃ‚Š¾Ń€ у сŠ²Š¾Š¼ ŠµŃŠµŃ˜Ńƒ Š¾ ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠ¾Ń˜ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø уŠŗључŠµŠ½Š¾Š¼ у њŠµŠ³Š¾Š²Š¾ рŠµŠ¼ŠµŠŗ-Š“ŠµŠ»Š¾ Š”ŠµŠ“Š°Š¼ ŠµŃŠµŃ˜Š°... , Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠµŠ½Š¾Š¼ 1928. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ , ŠŗŠ°Š“Š° јŠµ Š’ŠµŠ½Ń‚ŃƒŃ€Š° Š²ŠµŃ› Š±ŠøŠ¾ ŠæрŠøŠ·Š½Š°Ń‚Š° Š»ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚ Š½Š° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾Š¼ ŠæŠ¾Ń™Ńƒ, Š½Šµ сŠ°Š¼Š¾ у ŠŸŠµŃ€ŃƒŃƒ, Š°Š»Šø шŠøрŠ¾Š¼ сŠ²ŠµŃ‚Š°. Š“Ń€ŠµŃˆŠŗŠ° Š¾Š²Šøх ŠŗрŠøтŠøчŠ°Ń€Š° јŠµ у тŠ¾Š¼Šµ штŠ¾ сŠµ ŠŗŠ¾Š“ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šøх фŠøŠŗцŠøјŠ° Š½Šµ Š¼Š¾Š¶Šµ Š·Š°Ń…Ń‚ŠµŠ²Š°Ń‚Šø Š“Š° сŠµ Š¾ŠæŠøсŠø ŠøŠ»Šø Š»ŠøŠŗŠ¾Š²Šø ā€žŠæрŠøŠ»Š°Š³Š¾Š“Šµ стŠ²Š°Ń€Š½Š¾ŃŃ‚Šøā€œ, тŠøŠ¼ ŠæрŠµ, ŠŗŠ°Š“Š° Š°ŃƒŃ‚Š¾Ń€ тŠµŠ¼Šø ŠæрŠøстуŠæŠ° сŠ° ŠµŃŃ‚ŠµŃ‚сŠŗŠ¾Š³ Š°ŃŠæŠµŠŗтŠ°. Š° Š½Šµ сŠ¾Ń†ŠøŠ¾Š»Š¾ŃˆŠŗу, ŠŗŠ°Š¾ штŠ¾ јŠµ Š·Š° Š¾Ń‡ŠµŠŗŠøŠ²Š°Ń‚Šø Š¾Š“ Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½ŠøстŠøчŠŗŠ¾Š³ ŠæŠøсцŠ° ŠŗŠ¾Ń˜Šø Š½ŠµŠ³ŃƒŃ˜Šµ ŠµŠ³Š·Š¾Ń‚ŠøŠŗу . [ 7 ] ŠžŃŠøŠ¼ тŠ°ŠŗŠ²Šµ ā€žŃŠ¾Ń†ŠøŠ¾Š»Š¾Š³ŠøŠ·ŠøрŠ°Ń˜ŃƒŃ›Šµā€œ ŠŗрŠøтŠøŠŗŠµ, Š’ŠµŠ½Ń‚ŃƒŃ€Š° јŠµ Š·Š° Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š° стŠµŠŗŠ°Š¾ Š²ŠµŠ»ŠøŠŗŠ¾ ŠæрŠøŠ·Š½Š°ŃšŠµ Šø Š²ŠµŃ€Š¾Š²Š°Ń‚Š½Š¾ јŠµ, Š²Š°Š½ ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ°, Š±ŠøŠ¾ Š½Š°Ń˜ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‚ŠøјŠø ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠø ŠæŠøсŠ°Ń† сŠ²Š¾Š³ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š°. [ 8 ] [ 5 ]ā€‹ Š“Ń€ŃƒŠæŠ° ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠøх, фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠøх, Š±ŠµŠ»Š³ŠøјсŠŗŠøх Šø шŠæŠ°Š½ŃŠŗŠøх ŠæŠøсŠ°Ń†Š° ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²ŠøŠ»Š° јŠµ сŠ²Š¾Ń˜Ńƒ ŠŗŠ°Š½Š“ŠøŠ“Š°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ Š·Š° ŠŠ¾Š±ŠµŠ»Š¾Š²Ńƒ Š½Š°Š³Ń€Š°Š“у Š·Š° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ 1934. Š¤Ń€Š°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠ° Š°ŠŗŠ°Š“ŠµŠ¼ŠøјŠ° јŠµ Š¶ŠµŠ»ŠµŠ»Š° Š“Š° Š³Š° учŠ»Š°Š½Šø у чŠ»Š°Š½ŃŃ‚Š²Š¾, Š°Š»Šø ŠæŠøсŠ°Ń† Š½ŠøјŠµ ŠæрŠøстŠ°Š¾ Š“Š° ŠøсŠæуŠ½Šø ŠæрŠµŠ“усŠ»Š¾Š² Š“Š° ŠæŠ¾Š“Š½ŠµŃŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Šŗу Š½Š° ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠ¾ Š“рŠ¶Š°Š²Ń™Š°Š½ŃŃ‚Š²Š¾; Š¼ŠµŃ’ŃƒŃ‚ŠøŠ¼, ŠŗŠ°Š¶Šµ Š“Š° Š¼Ńƒ јŠµ ŠŠŗŠ°Š“ŠµŠ¼ŠøјŠ° Š“Š¾Š“ŠµŠ»ŠøŠ»Š° Š·Š»Š°Ń‚Š½Ńƒ Š¼ŠµŠ“Š°Ń™Ńƒ 1948. Š³Š¾Š“ŠøŠ½Šµ . Š”Š° сŠ²Š¾Ń˜Šµ стрŠ°Š½Šµ, ŠšŃ€Š°Ń™ŠµŠ²ŃŠŗŠ° Š°ŠŗŠ°Š“ŠµŠ¼ŠøјŠ° Š·Š° фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠø јŠµŠ·ŠøŠŗ Šø ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ Š‘ŠµŠ»Š³ŠøјŠµ Š³Š° јŠµ уŠŗључŠøŠ»Š° ŠŗŠ°Š¾ ŠæуŠ½Š¾ŠæрŠ°Š²Š½Š¾Š³ чŠ»Š°Š½Š°, 10.Š¾Š“ 1939 . Š›ŠøтŠµŃ€Š°Ń€Š½Šø рŠ°Š“ Š’ŠµŠ½Ń‚ŃƒŃ€Š° јŠµ Š±ŠøŠ¾ ŠæŠøсŠ°Ń† ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ Š¾Š±ŃƒŃ…Š²Š°Ń‚Š°Š¾ рŠ°Š·Š»ŠøчŠøтŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Šµ Š¶Š°Š½Ń€Š¾Š²Šµ: ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŃ‚Šŗу , Š“рŠ°Š¼Ńƒ , ŠæŠ¾ŠµŠ·Šøју , рŠ¾Š¼Š°Š½ , ŠµŃŠµŃ˜ , хрŠ¾Š½ŠøŠŗу Šø ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Ńƒ ŠŗрŠøтŠøŠŗу . [ 9 ] Š‘ŠøŠ¾ јŠµ Šø Š°Š½Ń‚Š¾Š»Š¾Š³ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° Šø Š›Š°Ń‚ŠøŠ½ŃŠŗŠµ ŠŠ¼ŠµŃ€ŠøŠŗŠµ. ŠœŠ½Š¾Š³Š° њŠµŠ³Š¾Š²Š° Š“ŠµŠ»Š° Š½Š°ŠæŠøсŠ°Š½Š° су Š“ŠøрŠµŠŗтŠ½Š¾ Š½Š° фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠ¾Š¼ јŠµŠ·ŠøŠŗу. Š‘ŠøŠ¾ јŠµ, Š“Š°ŠŗŠ»Šµ, Š“Š²Š¾Ń˜ŠµŠ·ŠøчŠ½Šø ŠæŠøсŠ°Ń†, ŠŗŠ¾Ń˜Šø јŠµ сŠ°Š²Š»Š°Š“Š°Š¾ Š¾Š±Š° јŠµŠ·ŠøŠŗŠ° ŠæŠ¾Š“јŠµŠ“Š½Š°ŠŗŠ¾ Š¼Š°Ń˜ŃŃ‚Š¾Ń€ŃŠŗŠø Šø Š»Š°ŠŗŠ¾. Š’ŠµŃ›ŠøŠ½Š° њŠµŠ³Š¾Š²Šøх ŠæрŠøчŠ° ŠæрŠµŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Š° јŠµ Š½Š° Š±Ń€Š¾Ń˜Š½Šµ сŠ°Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šµ јŠµŠ·ŠøŠŗŠµ: Š½ŠµŠ¼Š°Ń‡ŠŗŠø, ŠøтŠ°Š»ŠøјŠ°Š½ŃŠŗŠø, ŠµŠ½Š³Š»ŠµŃŠŗŠø, русŠŗŠø Šø фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠø. ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š¾ ŠøŠ·Š°Š±Ń€Š°Š½Š¾ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ Š“ŠµŠ»Š¾Š¾Š±Ń˜Š°Š²ŠøŠ»Š° Š³Š° јŠµ Š±ŠøŠ±Š»ŠøŠ¾Ń‚ŠµŠŗŠ° ŠŃ˜Š°ŠŗучŠ¾ (ŠšŠ°Ń€Š°ŠŗŠ°Ń, 1989), сŠ° ŠæрŠµŠ“Š³Š¾Š²Š¾Ń€Š¾Š¼ Š›ŃƒŠøсŠ° ŠŠ»Š±ŠµŃ€Ń‚Š° Š”Š°Š½Ń‡ŠµŠ·Š° . Š˜ŃŃ‚Š¾ тŠ°ŠŗŠ¾, њŠµŠ³Š¾Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŃ‚Š°Š½ ŠŠ°Ń€Š°Ń‚ŠøŠ² Š¾Š±Ń˜Š°Š²Ń™ŠµŠ½ јŠµ у Š“Š²Š° тŠ¾Š¼Š° у ŠŗŠ¾Š»ŠµŠŗцŠøјŠø ŠžŠ±Ń€Š°Ń Š•ŃŃŠµŠ½Ń‚ŠøŠ°Š»Ń , ŠŗŠ¾Ń˜Ńƒ јŠµ урŠµŠ“ŠøŠ¾ Š ŠøŠŗŠ°Ń€Š“Š¾ Š”ŠøŠ»Š²Š°-Š”Š°Š½Ń‚ŠøстŠµŠ±Š°Š½ (ŠŸŠ¾Š½Ń‚ŠøфŠøцŠøŠ° Š£Š½ŠøŠ²ŠµŃ€ŃŠøŠ“Š°Š“ Š¦Š°Ń‚Š¾Š»ŠøцŠ° Š“ŠµŠ» ŠŸŠµŃ€Ńƒ, 2011). ŠŸŃ€ŠøчŠµ ŠŸŃ€ŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š°Ń‡ сŠ° Š±ŃƒŃ˜Š½Š¾Š¼ Š¼Š°ŃˆŃ‚Š¾Š¼ Šø ŠµŠ»ŠµŠ³Š°Š½Ń‚Š½ŠøŠ¼ стŠøŠ»Š¾Š¼, Š¾Š±Ń˜Š°Š²ŠøŠ¾ јŠµ сŠ»ŠµŠ“ŠµŃ›Šµ ŠŗњŠøŠ³Šµ ŠæрŠøчŠ°: [ 1 ] Š‘Š¾Š»Š½Š° Šø Š³Š¾Š»Š° стŠ²Š°Ń€Š½Š¾ŃŃ‚ (1914). ŠžŃŠ²ŠµŃ‚Š° ŠŗŠ¾Š½Š“Š¾Ń€Š° (1924. Šø 1948.), ŠæрŠµŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Š° Š½Š° фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠø, Š½ŠµŠ¼Š°Ń‡ŠŗŠø, ŠøтŠ°Š»ŠøјŠ°Š½ŃŠŗŠø, ŠµŠ½Š³Š»ŠµŃŠŗŠø, русŠŗŠø, ŠæŠ¾Ń™ŃŠŗŠø, шŠ²ŠµŠ“сŠŗŠø Šø јуŠ³Š¾ŃŠ»Š¾Š²ŠµŠ½ŃŠŗŠø. ŠŸŃ€ŠøчŠµ ŠžŃŠ²ŠµŃ‚Š° ŠŗŠ¾Š½Š“Š¾Ń€Š° , ŠšŠ¾ŠŗŠ° , Š‘ŠøŠ»Š¾ јŠµ у ŠŸŠµŃ€ŃƒŃƒ , Š‘ŠµŠ»Šø ŠæŠ»Š°Š¼ŠµŠ½ Šø ŠˆŠ°Ń†Ńƒ-ŠœŠ°Š¼Š° , ŠøŠ·Š¼ŠµŃ’Ńƒ Š¾ŃŃ‚Š°Š»Šøх, Š“ŠµŠ¾ су Š¾Š²Šµ Š·Š±ŠøрŠŗŠµ. ŠžŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ Š¾Š“ сŠ¼Ń€Ń‚Šø ŠøŠ»Šø Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ Š¾Š“ сŠ¼Ń€Ń‚Šø (1926). Š”Š° јŠµ Š›Š¾Ń‚Šø Š“Š¾ŃˆŠ°Š¾ (1926), ŠæрŠµŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½ Š½Š° фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠø (1927), Š³Š“Šµ ŠæрŠøŠæŠ¾Š²ŠµŠ“Š° Š·Š°Š¼ŠøшљŠµŠ½Š¾ ŠæутŠ¾Š²Š°ŃšŠµ у ŠŸŠµŃ€Ńƒ ŠŗŠ¾Ń˜Šµ јŠµ Š½Š°ŠæрŠ°Š²ŠøŠ¾ фрŠ°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠø рŠ¾Š¼Š°Š½Š¾ŠæŠøсŠ°Ń† ŠŸŃ˜ŠµŃ€ Š›Š¾Ń‚Šø . Š¦Š¾ŃƒŠ»ŠµŃƒŃ€ Š“Šµ сŠ°Š½Š³ ŠøŠ»Šø Š‘Š¾Ń˜Š° ŠŗрŠ²Šø (1931). Š„ŠµŃ€ŠµŠ“ŠøŠ° Š½Š°Š³Ń€Š°Š“Š° Š¤Ń€Š°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠµ Š°ŠŗŠ°Š“ŠµŠ¼ŠøјŠµ . ŠŸŃ€ŠµŠ¾ŠŗрŠµŃ‚Šø (1933). ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠµ ŠæрŠøчŠµ (1952). ŠŸŠ¾ŠµŠ·ŠøјŠ° ŠšŠ°Š¾ ŠæŠµŃŠ½ŠøŠŗ рŠ°Š·Š²ŠøјŠ°Š¾ сŠµ ŠæŠ¾Š“ утŠøцŠ°Ń˜ŠµŠ¼ Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½ŠøŠ·Š¼Š°, ŠøŠ°ŠŗŠ¾ јŠµ њŠµŠ³Š¾Š²Š° ŠæрŠ¾Š“уŠŗцŠøјŠ° Š±ŠøŠ»Š° ŠŗрŠ°Ń‚ŠŗŠ° Šø ŠøстŠøцŠ°Š¾ сŠµ ŠæрŠµ сŠ²ŠµŠ³Š° ŠŗŠ°Š¾ Š“Š¾Š±Š°Ń€ стŠøхŠ¾Ń‚Š²Š¾Ń€Š°Ń†. Š˜ŃŠæрŠ¾Š±Š°Š¾ јŠµ Š°Š»ŠµŠŗсŠ°Š½Š“рŠøјсŠŗŠø Š¼ŠµŃ‚Š°Ń€ Šø њŠµŠ³Š¾Š²Š¾ Š½Š°Ń˜Š±Š¾Ń™Šµ Š¾Ń€ŃƒŠ¶Ń˜Šµ Š±ŠøŠ¾ јŠµ хŠµŠ“ŠµŠŗŠ°ŃŠ»Š¾Š³. ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Šµ ŠæрŠ²Šµ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š·ŠøцŠøјŠµ ŠæŠ¾Ń˜Š°Š²ŠøŠ»Šµ су сŠµ Š½Š° ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠ¾Š¼ ŠŸŠ°Ń€Š½Š°ŃŃƒ , ŠæŠ¾Š“ ŠæсŠµŃƒŠ“Š¾Š½ŠøŠ¼Š¾Š¼ Š„Š°ŠøŠ¼Šµ Š›Š°Š½Š“Š°; Š·Š°Ń‚ŠøŠ¼ јŠµ Š¾Š±Ń˜Š°Š²ŠøŠ¾ Š“Š²Šµ Š·Š±ŠøрŠŗŠµ ŠæŠµŃŠ°Š¼Š°: [ 10 ] ŠŠµŠ¾Š·Š±ŠøљŠ½Š¾ (1908) ŠŸŠµŃŠ¼Šµ (1920). Š“рŠ°Š¼Šµ Š„Š¾Š»Š¾Ń„ŠµŃ€Š½ (ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·, 1931), сŠøŠ½ŠŗŠ¾ŠæŠøрŠ°Š½Š° Š“рŠ°Š¼Š°. ŠžŠ½Š° Šø јŠ° (Š›ŠøŠ¼Š° 1955). Š›Š° Š²ŠøŠµ ŠµŃŃ‚-ŠµŠ»Š»Šµ уŠ½ сŠ¾Š½Š³Šµ? (ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·, 1958). Š›Š° ŠŸŠµŃ€ŠøхŠ¾Š»Šø (ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·, 1959). Š•ŃŠµŃ˜Šø Šø хрŠ¾Š½ŠøŠŗŠµ Š‘ŠøŠ¾ јŠµ ŠµŠ»ŠµŠ³Š°Š½Ń‚Š°Š½ хрŠ¾Š½ŠøчŠ°Ń€ Šø Š²Ń€ŠµŠ“Š°Š½ ŠøсŠ»ŠµŠ“Š½ŠøŠŗ. Ā«ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Š° Š½ŠµŃƒŠ¼Š¾Ń€Š½Š° чŠøтŠ°ŃšŠ° Šø ŠæрŠ¾Š¼ŠøшљŠ°ŃšŠ° ŠæрŠøрŠ¾Š“Šµ ŠæрŠµŃ‚Š²Š°Ń€Š°Ń˜Ńƒ сŠµ, ŠæŠ¾Š“ ŠæŠµŃ€Š¾Š¼ стрŠ°ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š¾Š³ Š·Š»Š°Ń‚Š°Ń€Š°, у ŠæрŠøјŠ°Ń‚Š½Šµ сŠ»ŠøŠŗŠµ, у Š¾ŃˆŃ‚Ń€Šµ рŠµŃ„Š»ŠµŠŗсŠøјŠµ, у фŠøŠ½Šµ Šø суŠ³ŠµŃŃ‚ŠøŠ²Š½Šµ ŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Ń‚Š°Ń€Šµ... Š£ сŠ²Š°ŠŗŠ¾Ń˜ њŠµŠ³Š¾Š²Š¾Ń˜ ŠŗњŠøŠ·Šø Š½Šµ Š·Š½Š°Š¼Š¾ Š“Š° Š»Šø Š“Š° сŠµ Š“ŠøŠ²ŠøŠ¼Š¾ Š“уŠŗтŠøŠ»Š½Š¾ŃŃ‚Šø Šø хŠ°Ń€Š¼Š¾Š½ŠøчŠ½Š° фрŠ°Š·Š° ŠøŠ»Šø ŠøŠ“ŠµŃ˜Š° Š±Š»ŠøстŠ°Š²Š° Šø Š¾Ń€ŠøŠ³ŠøŠ½Š°Š»Š½Š°Ā» ( ŠŠ½Ń‚ŠµŠ½Š¾Ń€ Š”Š°Š¼Š°Š½ŠøŠµŠ³Š¾ ). [ 10 ] ŠŸŠ¾Š¼ŠøњŠµŠ¼Š¾ Š½ŠµŠŗŠµ Š¾Š“ њŠøх: [ 1 ] Š£Š½Šµ ŠµŠ½ŠŗуŠµŃ‚Šµ Š»ŠøттŠµŃ€Š°ŠøрŠµ: Š”Š¾Š½ ŠšŃƒŠøцхŠ¾Ń‚Ń‚Šµ Š° ŠŸŠ°Ń€Šøс ŠµŃ‚ Š“Š°Š½Ń Š»ŠµŃ трŠ°Š½Ń†Ń…ŠµŠµŃ (1916). ŠŸŠ¾Š“ ŠŗрŠøŠŗŠ¾Š¼ сŠøрŠµŠ½Š° (1919). ŠŸŠ¾Ń€Ń‚Ń€ŠµŃ‚Šø ŠŠ¼ŠµŃ€ŠøŠŗŠµ (1920). ŠŠ° фŠµŃŃ‚ŠøŠ²Š°Š»Ńƒ у ŠœŠ°Š“рŠøŠ“у (1920.) ŠŠ¾Š²Šø ŠŗŠ°ŃŃ‚ŠøљŠ°Š½ŃŠŗŠø јŠµŠ·ŠøŠŗ (1924). ŠžŃŠ¼ŠµŃŠø ŠŸŠ°Ń€ŠøŠ·Š° (1926) ŠŸŠ»ŠøŠ¼Š½Š° ŠøŠ³Š»Š° (1936). Š’Ń€ŠµŠ“Šø ŠŸŠµŃ€Ńƒ (1939). Š¢Ń€ŠµŠ½ŃƒŃ†Šø ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° (1941). Š¤Ń€Š°Š½Ń†ŃƒŃŠŗŠ° ŠŗŠ¾Ń˜Ńƒ Š²Š¾Š»ŠøŠ¼Š¾ (1945). ŠšŃ€ŠøтŠøчŠŗŠø ŠµŃŠµŃ˜Šø Š¾ ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠ¾Ń˜ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠŠŠµŠ³Š¾Š²Šø ŠŗрŠøтŠøчŠŗŠø ŠµŃŠµŃ˜Šø Š¾ ŠµŠ²Š¾Š»ŃƒŃ†ŠøјŠø ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø су Š¾ŃˆŃ‚Ń€Šø Šø суŠ³ŠµŃŃ‚ŠøŠ²Š½Šø: ŠžŠ“ рŠ¾Š¼Š°Š½Ń‚ŠøŠ·Š¼Š° Š“Š¾ Š¼Š¾Š“ŠµŃ€Š½ŠøŠ·Š¼Š° (1910). ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠ° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚ 1535-1914 (1914). ŠœŠø (1946). ŠØтŠ¾ сŠµ тŠøчŠµ Š»Š°Ń‚ŠøŠ½Š¾Š°Š¼ŠµŃ€ŠøчŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø, Š²Ń€ŠµŠ“Šø ŠæŠ¾Š¼ŠµŠ½ŃƒŃ‚Šø њŠµŠ³Š¾Š² Š½Š°Ń†Ń€Ń‚ уруŠ³Š²Š°Ń˜ŃŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø (1917). Š‘ŠøŠ¾ јŠµ ŠŗрŠøтŠøŠŗŠ¾Š²Š°Š½ штŠ¾ Š½ŠøјŠµ ŠæŠ¾Š¼ŠøњŠ°Š¾ Š½ŠµŠŗŠµ Š²Š°Š¶Š½Šµ Š»ŠøчŠ½Š¾ŃŃ‚Šø у сŠ²Š¾Ń˜ŠøŠ¼ стуŠ“ŠøјŠ°Š¼Š° ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø; ŠžŠ²Š¾ јŠµ Š¼Š¾Š¶Š“Š° Š·Š±Š¾Š³ њŠµŠ³Š¾Š²Šµ ŠæрŠµŃ‚ŠµŃ€Š°Š½Šµ стрŠ¾Š³Š¾ŃŃ‚Šø ŠøŠ»Šø стрŠ°ŃŃ‚Šø. [ 8 ] ŠŗŠ°Š¾ Š°Š½Ń‚Š¾Š»Š¾Š³ŠøчŠ°Ń€ ŠšŃ€Š¾Š· тŠ°Ń‡Š½Šµ Š°Š½Ń‚Š¾Š»Š¾Š³ŠøјŠµ Š“Š¾ŠæрŠøŠ½ŠµŠ¾ јŠµ шŠøрŠµŃšŃƒ Š“ŠµŠ»Š° ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠøх Šø Š»Š°Ń‚ŠøŠ½Š¾Š°Š¼ŠµŃ€ŠøчŠŗŠøх Š°ŃƒŃ‚Š¾Ń€Š°, Š·Š±Š¾Š³ чŠµŠ³Š° јŠµ Š½Š°Š·Š²Š°Š½ ā€žŠ°Š¼Š±Š°ŃŠ°Š“Š¾Ń€Š¾Š¼ ŠæŠøсŠ¼Š°ā€œ. ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠø ŠŸŠ°Ń€Š½Š°Ń (1910. Šø 1915.). ŠŠ°Ń˜Š±Š¾Ń™Šµ Š°Š¼ŠµŃ€ŠøчŠŗŠµ ŠŗрŠ°Ń‚ŠŗŠµ ŠæрŠøчŠµ (1924) Š—Š°ŠæŠøсŠø Š°Š¼ŠµŃ€ŠøчŠŗŠ¾Š³ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š° (1925). Š¢Š°ŠŗŠ¾Ń’Šµ јŠµ Š°Š½Ń‚Š¾Š»Š¾Š³ŠøŠ·Š¾Š²Š°Š¾ Š¾Š“Š°Š±Ń€Š°Š½Šµ стрŠ°Š½ŠøцŠµ Š˜Š½ŠŗŠ° Š“Š°Ń€ŃŠøŠ»Š°ŃŠ° Š“Šµ Š»Š° Š’ŠµŠ³Š° , Š ŠøŠŗŠ°Ń€Š“Š° ŠŸŠ°Š»Š¼Šµ , ŠœŠ°Š½ŃƒŠµŠ»Š° Š“Š¾Š½Š·Š°Š»ŠµŃŠ° ŠŸŃ€Š°Š“Šµ , Š ŃƒŠ±ŠµŠ½Š° Š”Š°Ń€ŠøјŠ° . ŠŠ»Šø ŠæŠ¾ŃŠµŠ±Š½Š¾ сŠµ ŠøстŠøчŠµ трŠøŠ½Š°ŠµŃŃ‚ тŠ¾Š¼Š¾Š²Š° Š‘ŠøŠ±Š»ŠøŠ¾Ń‚ŠµŠŗŠµ ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠµ ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Šµ , урŠµŃ’ŠøŠ²Š°Š½Šøх ŠæŠ¾Š“ ŠæŠ¾ŠŗрŠ¾Š²ŠøтŠµŃ™ŃŃ‚Š²Š¾Š¼ ŠæрŠµŠ“сŠµŠ“Š½ŠøŠŗŠ° ŠžŃŠŗŠ°Ń€Š° Š . Š‘ŠµŠ½Š°Š²ŠøŠ“ŠµŃŠ° (1938) Šø у ŠŗŠ¾Ń˜ŠøŠ¼Š° су сŠ°Ń€Š°Ń’ŠøŠ²Š°Š»Šø ŠøстŠ¾Ń€ŠøчŠ°Ń€Šø ŠŗŠ°Š¾ штŠ¾ су Š Š°ŃƒŠ» ŠŸŠ¾Ń€Š°Ń Š‘Š°Ń€ŠµŠ½ŠµŃ‡ŠµŠ° Šø Š„Š¾Ń€Ń…Šµ Š‘Š°ŃŠ°Š“рŠµ . [ 5 ] Š ŠµŃ„ŠµŃ€ŠµŠ½Ń†Šµ Š¢Š°ŃƒŃ€Š¾ Š“ŠµŠ» ŠŸŠøŠ½Š¾, ŠŠ»Š±ŠµŃ€Ń‚Š¾ (2001). Š“ŠŠ Š¦Š˜Š ŠšŠŠ›Š”Š•Š ŠžŠ, Š’ŠµŠ½Ń‚ŃƒŃ€Š°. Š˜Š»ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š²Š°Š½Š° ŠµŠ½Ń†ŠøŠŗŠ»Š¾ŠæŠµŠ“ŠøјŠ° ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° 7 (3. ŠøŠ·Š“Š°ŃšŠµ). Š›ŠøŠ¼Š°: ŠŸŠ•Š˜Š”Š. стр. 1045-1046. Š˜Š”Š‘Š 9972-40-149-9 . Š”Š°Š¼Š°Š½ŠøŠµŠ³Š¾, 1964 , стр. 117-118. Š”Š°Š½Ń†Ń…ŠµŠ·, 1975 , стр. 1192. Š ŠøŠ²ŠµŃ€Š°, 2017 , стр. 284-290. Š”Š°Š¼Š°Š½ŠøŠµŠ³Š¾, 1964 , стр. 118. Š¦Š¾Ń€Š½ŠµŃ˜Š¾, 1980 , стр. 77. Š”Š°Š½Ń†Ń…ŠµŠ·, 1975 , стр. 1192-1193. Š¢Š°Š¼Š°ŠøŠ¾, 1965 , стр. 144. Š‘ŃƒŠ»Š», 2012 , стр. 620. 1964 , стр. 119. Š‘ŠøŠ±Š»ŠøŠ¾Š³Ń€Š°Ń„ŠøјŠ° Š”Š¾Š³Š²Š¾Š¾Š“ ŠŸŠ¾Š»Š°Ń€, ŠŠ½Ń‚Š¾Š½ŠøŠ¾ (1980). Š˜ŃŃ‚Š¾Ń€ŠøјŠ° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø рŠµŠæуŠ±Š»ŠøŠŗŠ°Š½ŃŠŗŠ¾Š³ ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° . Š›ŠøŠ¼Š°: Š£Ń€ŠµŠ“Š½ŠøштŠ²Š¾ Š„уŠ°Š½ ŠœŠµŃ˜ŠøŠ° Š‘Š°Ń†Š°. Š ŠøŠ²ŠµŃ€Š°, Š’ŠøŠŗтŠ¾Ń€ Š”ŠµŠ¼Ń˜ŃƒŠµŠ» (2017). Š¢Ń€Š°Š“ŠøцŠøŠ¾Š½ŠøстŠø Šø ŠœŠ°ŃƒŃ€Š°ŃŠøјŠ°Š½Ń†Šø . Š›ŠøŠ¼Š°: Š˜Š·Š“Š°Š²Š°Ń‡ŠŗŠø фŠ¾Š½Š“ ŠšŠ¾Š½Š³Ń€ŠµŃŠ° Š ŠµŠæуŠ±Š»ŠøŠŗŠµ ŠŸŠµŃ€Ńƒ. Š”Š°Š¼Š°Š½ŠøŠµŠ³Š¾, ŠŠ½Ń‚ŠµŠ½Š¾Ń€ (1964). ŠšŃšŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚. Š¢ŠµŠŗст Šø Š°Š½Ń‚Š¾Š»Š¾Š³ŠøјŠ° (7. ŠøŠ·Š“Š°ŃšŠµ). Š›ŠøŠ¼Š°: ŠšŃšŠøŠ¶Š°Ń€Š° ŠŃ€ŠøцŠ° Š”Š Š”Š°Š½Ń‡ŠµŠ·, Š›ŃƒŠøс ŠŠ»Š±ŠµŃ€Ń‚Š¾ (1975). ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠ° ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚. ŠšŃƒŃ€Ń Š·Š° ŠŗуŠ»Ń‚ŃƒŃ€Š½Ńƒ ŠøстŠ¾Ń€Šøју ŠŸŠµŃ€ŃƒŠ° 4 (4. ŠøŠ·Š“Š°ŃšŠµ). Š›ŠøŠ¼Š°: ŠŸŠ› Š’ŠøŠ»Š»Š°Š½ŃƒŠµŠ²Š°, урŠµŠ“Š½ŠøŠŗ. Š¢Š°Š¼Š°Ń˜Š¾, ŠŃƒŠ³ŃƒŃŃ‚Š¾ (1965). ŠŸŃ€ŠøручŠ½ŠøŠŗ ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠµ Šø Š»Š°Ń‚ŠøŠ½Š¾Š°Š¼ŠµŃ€ŠøчŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø . Š›ŠøŠ¼Š°: ŠŗњŠøŠ¶Š°Ń€Š° Š”Š¢Š£Š”Š˜Šž. Š‘ŃƒŠ», Š¦ŠµŠ·Š°Ń€ (2012). ŠŸŃ€ŠøручŠ½ŠøŠŗ ŠæŠµŃ€ŃƒŠ°Š½ŃŠŗŠµ ŠŗњŠøŠ¶ŠµŠ²Š½Š¾ŃŃ‚Šø 1 (3. ŠøŠ·Š“Š°ŃšŠµ). Š›ŠøŠ¼Š°: ŠŠ¤Š ŠŸŃƒŠ±Š»ŠøсхŠµŃ€Ń. NARODNA KNJIŽICA BEOGRAD odlično očuvana knjiga je iz biblioteke lektorke/prevodioca Jugane Stojanović pa je na pojedinim mestima podvučen ili zaokružen tekst CiGa.3

Prikaži sve...
999RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Hamid Hadzibegic Hamid Hadžibegić, historičar[1][2] i filolog (1898 - 1988). Hamid Hadžibegić zavrÅ”io je klasičnu gimnaziju u Sarajevu 1916, Å erijatsko-sudačku Å”kolu 1921, Filozofsko-teoloÅ”ki fakultet na sveučiliÅ”tu Mutehassisin 1924. i Pravni fakultet (Hukűk) u Istanbulu 1927. Radio je kao nastavnik u jugoslavenskoj Å”kolei u Istanbulu 1924 ā€“ 1931. U Skoplju 1931 ā€“ 1941. je predavao u Velikoj medresi. Bio je direktor Gazi Isa-begove medrese i profesor Å erijatske gimnazije u Sarajevu. Od 1946. radio je Zemaljskom muzeju Bosne i Hercegovine a od 1950. u novosnovanom Orijentalnom institutu. Radio je i na Filozofskom fakultetu u Sarajevu gdje je bio jedan od osnivača Odsjeka za orijentalnu filologiju. Naučni interes Hamida Hadžibegića usmjeren je na izučavanje pravnog sistema Osmanskog carstva, porezni sistem,[3] te odnosima Crne Gore i Osmanlija. Objavljivao je osmansku izvornu građu, prevodio turske historičare i pisce. Učestvovao je na viÅ”e međunarodnih naučnih skupova i sarađivao u naučnim časopisima Glasnik Vrhovnog starjeÅ”instva Islamske vjerske zajednice Bosne i Hercegovine (Beograd, Sarajevo), Glasnik Zemaljskog muzeja BiH, Istorijski zapisi (Cetinje, Titograd), Istorisko-pravni zbornik (Sarajevo), Prilozi za orijentalnu filologiju, Pregled, NaÅ”e starine, Glasnik arhiva i DruÅ”tva arhivskih radnika Bosne i Hercegovine, Almanah (Podgorica). Najpoznatiji je stručnoj javnosti po djelu: Glavarina u osmanskoj državi, Sarajevo 1966.

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Roman jednog Ruskog kneza Vicente Blasco IbƔƱez (Å”panjolski izgovor: [biĖˆĪøente Ėˆblasko iĖˆĪ²aɲɛĪø], 29. siječnja 1867. ā€“ 28. siječnja 1928.) bio je novinar, političar i najprodavaniji Å”panjolski romanopisac u raznim žanrovima čija je najrasprostranjenija i najtrajnija slava u svijetu engleskog filma u svijetu. Rođen je u Valenciji. Na sveučiliÅ”tu je studirao pravo i diplomirao 1888., ali nikada nije otiÅ”ao u praksu jer su ga viÅ”e zanimale politika, novinarstvo i književnost. Posebno je bio obožavatelj Miguela de Cervantesa. U politici je u mladosti bio militantni republikanski partizan, a u svom rodnom gradu osnovao je novine El Pueblo (u prijevodu The People). Novine su izazvale tolike kontroverze da su viÅ”e puta bile izvedene na sud. Godine 1896. uhićen je i osuđen na nekoliko mjeseci zatvora. Stekao je mnogo neprijatelja te je u jednom sporu bio upucan i skoro ubijen. Metak mu je zapeo za kopču pojasa. Imao je nekoliko burnih ljubavnih veza. Dobrovoljno se javio kao lektor za roman Noli Me Tangere u kojem je filipinski domoljub JosĆ© Rizal izrazio prezir prema Å”panjolskoj kolonizaciji Filipina.[1] Otputovao je u Argentinu 1909. gdje su nastala dva nova naselja, Nueva Valencia i Cervantes. Održavao je konferencije o povijesnim događajima i Å”panjolskoj književnosti. Umoran i zgrožen vladinim promaÅ”ajima i neradom, početkom Prvog svjetskog rata seli se u Pariz. Živeći u Parizu, upoznao ga je s pjesnikom i piscem Robertom W. Serviceom njihov zajednički izdavač Fisher Unwin, koji je zamolio Service da bude tumač za ugovor koji se tiče IbƔƱeza.[2] Bio je pristaÅ”a saveznika tijekom Prvog svjetskog rata. Umro je u Mentonu u Francuskoj 1928., dan prije svog 61. rođendana, u rezidenciji Fontana Rosa (također nazvanoj Kuća književnika, posvećena Miguelu de Cervantesu, Charlesu Dickensu i HonorĆ©u de Balzacu) koju je sagradio. Izrazio je želju da se njegovo tijelo vrati u Valenciju kada Å panjolska postane republika. U listopadu 1933. Å”panjolski bojni brod Jaime I prenio je njegove posmrtne ostatke u Valenciju gdje su ih primile vlasti Druge Å panjolske Republike. Nakon nekoliko dana javnog odavanja počasti, lijes je odložen u niÅ”u na građanskom groblju u Valenciji. Mauzolej Mariana Benlliurea ostao je nedovrÅ”en i pohranjen je u Muzej likovnih umjetnosti 1940. godine. PremjeÅ”ten je u Centre del Carme [es] 1988., a 2017. ponovno u muzej. Planirano je da mauzolej bude gotov 2021. godine i da se u njemu pohrane Blascovi posmrtni ostaci.[3] Spisateljska karijera Njegov prvi objavljeni roman bio je La araƱa negra (`Crni pauk`) 1892. Nezrelo djelo koje je kasnije odbacio bila je studija o vezama između plemićke Å”panjolske obitelji i isusovaca tijekom 19. stoljeća. Čini se da mu je to bilo sredstvo da izrazi svoje antiklerikalne stavove. Godine 1894. objavio je svoje prvo zrelo djelo, roman ā€œArroz y tartanaā€ (Airs and Graces). Priča govori o udovici u Valenciji s kraja 19. stoljeća koja pokuÅ”ava zadržati izgled kako bi dobro udala svoje kćeri. Njegove sljedeće knjige sastoje se od detaljnih studija o aspektima ruralnog života na poljoprivrednim zemljiÅ”tima u Valenciji, takozvanoj huerti koju su maurski kolonizatori stvorili za uzgoj usjeva poput riže, povrća i naranče, s pomno planiranim sustavom navodnjavanja u inače suÅ”noj zemlji. krajolik. Zabrinutost za prikazivanje detalja ovog načina života kvalificira ono Å”to je nazvao primjerom kostimbrisma: Flor de mayo (1895.) (`Mayflower`) La barraca (roman) [es] (1898.)[4] (`Koliba`) Entre naranjos [es] (1900.) [5] (`Između stabala naranče`) CaƱas y barro [es] (1902.)[6] (`Trska i blato`) Djela pokazuju i utjecaj naturalizma koji bi najvjerojatnije asimilirao čitajući Ɖmilea Zolu. Likovi u djelima određeni su interakcijom naslijeđa, okoline i druÅ”tvenih uvjeta (rasa, milje i trenutak), a romanopisac djeluje kao svojevrsni znanstvenik koji izvlači utjecaje koji na njih djeluju u svakom trenutku. To su moćna djela, ali ponekad im nedostaju teÅ”ki didaktički elementi. Na primjer, u La Barraci pripovjedač često propovijeda potrebu da ti neuki ljudi budu bolje obrazovani. Tu je i snažan politički element jer pokazuje koliko je destruktivno za siromaÅ”ne poljoprivrednike da se bore jedni protiv drugih umjesto da se ujedinjuju protiv svojih istinskih tlačitelja ā€“ crkve i zemljoposjednika. Međutim, uz propovijedanje su lirski i vrlo detaljni izvjeÅ”taji o tome kako se upravlja kanalima za navodnjavanje i o radu prastarog `tribunala de las aguas`, suda sastavljenog od farmera koji se sastaje tjedno u blizini katedrale u Valenciji kako bi odlučio koja farma će dobiti primati vodu i kada i arbitrira u sporovima o pristupu vodi. ā€œCaƱas y barroā€ se često smatra [potreban navod] remek-djelom te faze spisa Blasca IbƔƱeza. Nakon toga, njegovo pisanje se značajno promijenilo. Iza sebe je ostavio kostimbrismo i naturalizam i počeo postavljati svoje romane na kozmopolitskija mjesta od huerte Valencije. Njegove su zaplete postale senzacionalnije i melodramatičnije. Akademska kritika o njemu na engleskom govornom području uglavnom je ignorirala ta djela, ali oni čine daleko većinu njegovih objavljenih radova: oko 30 djela. Neka od tih djela privukla su pozornost holivudskih studija i postala temelj slavnih filmova. Istaknuto, Sangre y arena [es] (Krv i pijesak, 1908.), koja prati karijeru Juana Gallarda od njegovih loÅ”ih početaka kao djeteta u Sevilli do njegovog uspona do slave kao matadora u Madridu, gdje pada pod čaroliju zavodljiva DoƱa Sol, Å”to dovodi do njegovog pada. IbƔƱez je režirao 65-minutnu filmsku verziju 1916. godine.[7] Bila su tri remakea 1922., 1941. i 1989. godine. Njegov najveći osobni uspjeh vjerojatno je doÅ”ao iz romana Los cuatro jinetes del Apocalipsis (Četiri jahača apokalipse) (1916.), koji govori o zapetljanoj priči o francuskim i njemačkim zetovima argentinskog zemljoposjednika koji se bore na suprotne strane tijekom Prvog svjetskog rata. Kada ga je 1921. snimio Rex Ingram, postao je vozilo koje je Rudolpha Valentina dovelo do slave. Rex Ingram je također snimio Mare Nostrum, Å”pijunsku priču iz 1918. koja je snimljena 1926. kao vozilo za njegovu suprugu Alice Terry u njegovom studiju MGM u Nici. Michael Powell je u svojim memoarima tvrdio da je imao prvo iskustvo rada u filmovima na toj produkciji. Mogu se izdvojiti joÅ” dva holivudska filma, jer su to bili prvi filmovi koje je snimila Greta Garbo nakon svog dolaska u MGM u Hollywoodu: Bujica (bazirana na Entre naranjos iz 1900.) i Zavodnica (iz La Tierra de Todos). iz 1922.).

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor - osoba Popović, Pavle Naslov Iz književnosti : treća sveska / Pavle Popović Vrsta građe knjiga Jezik srpski Godina 1926 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Izdavačka knjižarnica Gece Kona, 1926 Pavle Popović - Iz književnosti - treća sveska 20 cm., ćir., str.220, broÅ” ovo su članci koji su prethodno bili Å”tampani u glasu srpske kralj. akad., srpskom knjiž. glasniku i izdanjima SKZ - jugoslovenska knj.kao celina (pristupna beseda za srpsku kralj. akademiju 11 feb.1922 g). str. 1 do 55. - vukova crna gora str. 56 do 80. - mladi njegoÅ” ( predavanje povodom 100 te godiÅ”njice rodjenja njegoÅ”a),str. 81 do 98. - ljubomir nenadović kao putopisac str. 99 do 147. - stojan novaković i njegov rad na lepoj književnosti str. 148 do 196 - jedan stari književni list (Vila 1865 - 1868) str. 197 do 219. Pavle Popović (Beograd, 16. april 1868 ā€” Beograd, 4. jun 1939) je bio srpski istoričar književnosti, profesor i rektor Univerziteta u Beogradu, akademik. Rođen je u Beogradu 16. aprila (4. aprila po julijanskom kalendaru) 1868. Profesor Pavle Popović je predavao na Filozofskom fakultetu u Beogradu viÅ”e od trideset godina (1904 ā€” 1938).[1] U srpskoj naučnoj i kulturnoj sredini bio je jedan od najuticajnijih profesora beogradskog filoloÅ”kog kruga. Bio je urednik Srpskog književnog glasnika (1905 ā€” 1906), osnivač DruÅ”tva za srpski jezik i književnost (1910), osnivač časopisa Prilozi za književnost, jezik, istoriju i folklor (1921), predsednik Srpske književne zadruge (1928 ā€” 1937), rektor Beogradskog univerziteta (1924 ā€” 1928). Za vreme Prvog svetskog rata Pavle Popović se angažovao i politički. U Londonu je uređivao bilten Press Ecstracts (1916 ā€” 1917) i bio je član Jugoslovenskog odbora. U Engleskoj je napisao i knjigu Jugoslovenska književnost čije se prvo izdanje pojavilo u Kembridžu 1918.[1] Kao jedan od tvoraca nove države, tom knjigom je očigledno želeo da pokaže, između ostalog, da njen troimeni narod (Srbi, Hrvati, Slovenci) ima i jednu zajedničku književnost. Stav koji je on, pritom, izražavao nije bio njegov lični. To je bio stav snaga koje su stvarale novu državu, a pre svega stav Jugoslovenskog odbora. Pre toga čina, Pavle Popović je već bio priznati stvaralac. Njegov izbor za profesora srpske književnosti na Velikoj Å”koli (1904) odnosno na Beogradskom univerzitetu (od 1905) značajan je datum u istoriji srpske književnosti. Popoviću se sledeće godine (1905) na istoj katedri i na istom predmetu pridružio joÅ” jedan profesor, Jovan Skerlić. Njih dvojica će zajedno, sve do Skerlićeve smrti (1914) predavati istoriju srpske književnosti. Popović i Skerlić su svoj nastavni predmet delili tako Å”to je Pavle Popović predavao narodnu, staru (odnosno srednjovekovnu) i srednju (dubrovačku) književnost, a Skerlić samo novu srpsku književnost. Iz tih njihovih predavanja nastale su dve knjige: Popovićev Pregled srpske književnosti (1909) i Skerlićeva Istorija nove srpske književnosti (1914). Te dve knjige zajedno i komplementarno predstavljale su srpsku književnost kao celinu. Korpus srpske književnosti, po njima, obuhvatao je četiri dela ili ā€žoblastiā€œ (Popovićev izraz): narodnu, staru, srednju (tj. dubrovačku) i novu književnost. Takvo sagledavanje korpusa srpske književnosti nije bilo lično miÅ”ljenje dvojice mladih beogradskih profesora. Ono je proisticalo iz već stogodiÅ”njeg bavljenja jutoslovenskom i srpskom književnoŔću kojem su značajne priloge dali: Kopitar, Å afarik, Pipin, Aleksandar Sandić, Vatroslav Jagić, Stojan Novaković i drugi. Slična podela važila je i za hrvatsku književnost koja je često obrađivana zajedno ili komplementarno sa srpskom. Pavle Popović je između dva svetska rata imao ogroman autoritet. Njegov Pregled je obilato preÅ”tampavan (ima desetak izdanja). U to vreme vrÅ”io je uticaj sličan Skerlićevoj Istoriji. Obe knjige su, na komplementaran način, predstavljale srpsku književnosg kao celinu. Između dva svetska rata, međutim, u duhu nove državne ideje, viÅ”e se insistiralo na jugoslovenskoj književnosti nego na posebnim nacionalnim književnostima. U duhu te ideje nastala je, za Å”kolske potrebe, i Jugoslovenska književnost MiloÅ”a Savkovića sa pratećim hrestomatijama tekstova. I njena težnja je bila da se jugoslovenska književnost predstavi kao celina, sa jasnom namerom, kao i u knjizi Pavla Popovića pod istim nazivom, da se na nacionalnim odrednicama ne insisgira ili da se one briÅ”u u ime zajedniÅ”tva. Iz istog nastojanja se i Katedra za srpsku književnost pretvorila u Katedru za jugoslovensku književnost. Katedre pod tim imenom trajale su u viÅ”e univerzitetskih centara do pred kraj Å”ezdesetih godina ovog veka; posle toga su se transformisale u katedre za jugoslovenske književnosti (množina). Pre nego Å”to se počela raspadati jugoslovenska država počela se raspadati jugoslovenska književnost. Knjiga Jugostvenska književnost, koju je, po nalogu jugoslovenskog Komiteta za saradnju sa inostranstvom pisao Antun Barac (1954) već je bila nagoveÅ”taj takvog raspada. Ta knjiga ima isti naslov kao i knjige Popovića i Savkovića. Ali se u njoj od početaka, paralelno ali odvojeno, prati poseban razvoj triju jugoslovenskih literatura: srpske, hrvatske i slovenačke. To viÅ”e, stvarno, nije istorija jedne već tri bliske literature. U knjizi Antuna Barca, koja ima isti naslov kao i knjige Popovića i Savkovića doÅ”lo je do joÅ” jednog značajnog pomeranja: dubrovačka književnost je kod Barca uključena u hrvatsku. To nije nova činjenica u odnosu na prethodne istorije hrvatske književnosti: hrvatski istoričari su od 19. veka dubrovačku književnosg smatrali sastavnim delom hrvatske književnosgi, kao Å”to se ona u isgorijama srpske književnosti smatrala sastavnim delom srpske, ili bar zajedničkom srpskohrvatskom književnoŔću. Nova je činjenica da je posle Barca dubrovačka književnost izostavljena iz korpusa srpske književnosgi. Tako će biti učinjeno u ediciji Srpska književnost u sto knjiga koja se pojavila u izdanju Matice srpske i Srpske književne zadruge (1958 ā€” 1966), zatim u Nolitovoj ediciji Srpska književnost u književnoj kritici u osam knjiga (1965), u Istoriji srpske književnosti Jovana Deretića (1983) i drugde. Eto jednog od glavnih političkih razloga Å”to Pregled srpske književnosti Pavla Popovića nije bio posle Drugog svetskog rata preÅ”tampavan kao Å”to je to činjeno sa Skerlićevom Istorijom. O Popoviću, sem toga, gotovo da i nije pisano posle Drugog svetskog rata. Svako ozbiljnije pisanje o njemu ne bi moglo da zaobiđe glavno njegovo delo i određenje prema problemima koje ono pokreće. A poÅ”to se Popović oslanjao na veliku literaturu o srpskoj književnosti, praktično je morala da bude zapostavljena i ta literatura koja je sa njegovom vizijom bila saglasna. Imati u vidu samo Skerlićevu istoriju, a ne i Popovićevu, značilo je imati u vidu samo jedan deo srpske literature. PoÅ”to je Skerlić, u svojoj Istoriji, uzgred negirao umetničke vrednosti i stare, odnosno srpske srednjovekovne književnosti i dubrovačke književnosti, lako se mogao steći utisak da on u svojoj Istoriji govori o srpskoj književnosti u celini. Poluvekovno potiskivanje Pavla Popovića, kao i literature, naÅ”e i strane, na kojoj je njegovo delo izraslo, pokazuje se u svoj svojoj tragičnoj besmislenosti u dane kada se jugoslovenska država raspala i kad su Srbi stavljeni u situaciju da traže nova reÅ”enja u svim oblastima pa i u nacionalnoj filologiji. Razotkriva se da iz korpusa srpske literature nije izostavljan samo jedan njen deo, srednja (dubrovačka) književnost, već da su ugrožena i druta dva dela te literature iz Popovićevog Pregleda: stara, odnosno srpska srednjovekovna književnost i srpska narodna književnost. PedesetogodiÅ”nje odstranjivanje Pavla Popovića iz naučne javnosti i nastavne prakse očigledno je ostavilo krupne tragove na svesti profesora koji su posle rata formirani a koji danas predaju srpsku književnost. Od četiri oblasti srpske književnosti koje je Popović uneo u svoju Jugoslovensku književnost sada Srbi iz te zajedničke jugoslovenske književnosti izlaze samo sa jednom od tih oblasti - onom koju je predavao Skerlić. Srpska književnost se tako skraćuje za viÅ”e od pet vekova i sužava na veÅ”tački omeđeno duhovno područje. Kako se prema istom problemu odnose Hrvati? I hrvatski istoričari su svoju književnost (Å urmin i drugi) delili na one iste čegari oblasti: na narodnu, staru, srednju i novu književnosg. U reprezentativnoj ediciju Povijest hrvatske književnosti, koja je izaÅ”la pre petnaestak godina u sedam knjiga, postoje veoma obimne knjige posvećene i narodnoj, i staroj, i srednjoj hrvatskoj književnosti, i četiri knjige posvećene novoj. Kad se ima u vidu i situacija kod drugih slovenskih i neslovenskih naroda, ispaŔće da samo Srbima književnosg počinje od 18. veka i da samo narod Svetog Save i Vuka Karadžića nema i svoju srpsku srednjovekovnu i narodnu književnost. Suočeni smo poslednjih godina sa jasnim strategijama da se srpski narod fizički skrati i da mu se životni prostor suzi. Da li se ta strategija ne odnosi i na srpsku literaturu? Pre petnaesg godina na Katedri za jugoslovenske književnosti u Novom Sadu prof. dr Jože Pogačnik, nastavnik slovenačke književnosti, nastojao je da se uvedu dva nova predmeta: crnogorska i bosanskohercegovačka književnost. U tome nastojanju je imao jaku političku i stručnu podrÅ”ku. Na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu ta strategija nije proÅ”la, ali je proÅ”la u drugim sredinama, npr. u Sarajevu. Kuda je ta strategija vodila i ko je stajao iza nje danas je jasno. Vraćanje Pavlu Popoviću i literaturi na kojoj je on izrastao potrebno je da bi se sagledalo stanje naÅ”e filologije, da bi se ona odredila prema daljoj proÅ”losti, kao i prema onoj najbližoj i da bismo se uopÅ”te mogli snaći u vremenu koje dolazi. (Petar Milosavljević) Dela Pregled srpske književnosti (1909[2] Jugoslovenska književnost (1918) Nova srpska književnost 1 (posthumno, 1999) Nova srpska književnost 2 (posthumno, 2000) Narodna književnost (posthumno, 2000) Dubrovačke studije (posthumno, 2000) Milovan Vidaković (posthumno, 2000) O NjegoÅ”u (posthumno, 2000) Stara srpska književnost (posthumno, 2000) Dnevnik (posthumno, 2000) Književna kritika - književna istoriografija (posthumno, 2002) Ćirilo i Metodije (posthumno, 2004) Sveti Sava (posthumno, 2004) MG23

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

BELEÅ KE IZ TURSKOG KUPLERAJA FILIP O KJALAH Albatros Plus 2 O O 9 ALBATROS Knjiga 141 1O priča TAKSI .... Taksista je govorio: ...` Nije reč o tome da su muÅ”karci mnogo različiti od žena. Neki ljudi kažu da jesu, ali ja se ne slažem. Ja mislim da žene vole da se jebu koliko i muÅ”karci. Možda joÅ” viÅ”e. Ja mislim da one iz toga izvlače viÅ”e zadovoljstva, po buci koju prave. Ja uvek nagovorim pičku da mi priča o svojim fantazijama. Ohrabrujem ih da mi pričaju. One uvek izgledaju nekako stidljivo a zatim čujeÅ” neke najneverovatnije stvari. Možda neÅ”to Å”to one nikako ne bi učinile ali one svakako vole da da razmiÅ”ljaju o tome. NeÅ”to o drugim ženama. Tri zajedno. Kako su vezane. I da tu ima neko koji ih kao siluje. Ima svakojakih nastranih gadosti koje bi one volele da urade, ali uglavnom ne mogu... ..................................................... ...`S ovom prvom zbirkom Filip O Kjalah ne daje nam samo jedan nov glas, već jedan čitav književni prostor. On leži negde između Irske i Istočne Evrope, mesto na kome likovi proživljavaju njegove surove i smotrene priče o n e u s p e h u muÅ”karaca da vole žene. Ovo delo je, nagađam, sporo nastajalo - ne čitajte prebrzo!` - En Enrajt !!! `Istinski veličanstvena knjiga` - Dermot Buldžer !!! ..................................................... Latinica Tvrde korice 1 4 5 stranica nekoriŔćenO !!! kondicijA: 1O NEKORIŠĆENO perfekT !!! Kondicija: 1O

Prikaži sve...
999RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Hermann Sudermann (30. rujna 1857. - 21. studenog 1928.) bio je njemački dramaturg i romanopisac. Sudermann je rođen u Matzickenu, selu istočno od Heydekruga u provinciji Pruskoj (danas Macikai i Å ilutė, u jugozapadnoj Litvi), blizu ruske granice. Sudermanni su bili menonitska obitelj iz menonitske zajednice u delti Visle u blizini bivÅ”eg Elbinga, Istočna Pruska, (danas Elbląg, Poljska). Njegov je otac posjedovao malu pivovaru u Heydekrugu, a Sudermann je svoje rano obrazovanje stekao na Realschule u Elbingu, gdje je živio sa svojim rođacima i pohađao menonitsku crkvu u kojoj je njegov ujak bio ministar.[1] Budući da su mu roditelji bili smanjeni u okolnostima, on je u dobi od 14 godina bio Å”egrt za kemičara. Međutim, mogao je ući u Realgymnasium (srednju Å”kolu) u Tilzitu i studirati filozofiju i povijest na SveučiliÅ”tu Kƶnigsberg. Kako bi zavrÅ”io studij, Sudermann je otiÅ”ao u Berlin, gdje je bio učitelj u nekoliko obitelji, uključujući obitelj autora Hansa Hopfena (1835ā€“1904). Zatim je postao novinar, a 1881. i 1882. bio je suurednik Deutsches Reichsblatta. Potom se posvetio fikciji, počevÅ”i od zbirke naturalističkih priča pod nazivom Im Zwielicht (`U sumraku`, 1886.), te romana Frau Sorge (`Dame Care`, 1887.), Geschwister (`Braća i sestre`, 1888.) i Der Katzensteg (`Mačji most`, 1890.). Ova djela nisu uspjela mladom autoru donijeti toliko priznanje kao njegova prva drama Die Ehre (`Čast`, 1889.), koja je otvorila novo razdoblje u povijesti njemačke estrade.[2] Ova predstava, koja je izvorno trebala biti tragedija, ali je po Blumenthalovu savjetu dobila `sretan kraj`, bila je pseudo-nietzscheanski napad na moral niskih. Oženio se spisateljicom Clarom Lauckner (1861.ā€“1924.), rođenom Schulz, 20. listopada 1891. i živio je s obitelji u Berlin-Wannseeu. Bila je udovica i već je imala troje djece iz prethodnog kratkotrajnog braka, a potom je sa Sudermannom dobila i jedno dijete: kćer Hede. Živjeli su u Kƶnigsbergu sljedeće dvije godine, prije nego Å”to su se preselili u Dresden, a zatim u Berlin 1895. godine. Slava Heimat (1893), joÅ” jedna uspjeÅ”na drama, prevedena je na engleski kao Magda (1896). Sudermann u ovoj predstavi ističe pravo umjetnika na slobodniji moralni život od malograđanskog života. Ima neke moralističke i didaktičke sklonosti kasnijih francuskih dramatičara, osobito mlađih Dumasa, i svu njihovu tehničku finoću. U produkciji su bile neke od najpoznatijih glumica tog vremena, uključujući Helenu Modjesku, Sarah Bernhardt, Eleonoru Duse i gospođu Patrick Campbell. Imao je brojne sljedbenike u Japanu. Tijekom 20. stoljeća njegove su drame bile temelj za viÅ”e od 30 filmova. Sudermann se vratio romanima s Es Warom (`Bilo je`, 1894., naslov se odnosi na 2. odjeljak, Ā§1. Nietzscheova UnzeitgemƤsse Betrachtungen), protestom protiv beskorisnosti dubokog pokajanja. Godine 1902. preselio se u ljetnikovac s velikim zemljiÅ”tem u Blankenseeu i iskoristio svoje novopronađeno bogatstvo za prikupljanje slika i skulptura te za putovanja u Italiju, Grčku, Egipat i Indiju. Na početku Prvog svjetskog rata Sudermann je bio oduÅ”evljen izdavanjem Kaiserlieda (`Pjesma o Kaiseru`). U jesen 1917. organizirao je Frohe Abende (`Vesele večeri`), program za promicanje umjetničkih nastojanja među običnim ljudima, za koji je 5. travnja 1918. dobio Željezni križ druge klase. Nakon zavrÅ”etka rata pomogao je osnivanje Bund schaffender KĆ¼nstler (`DruÅ”tvo kreativnih umjetnika`), koji se predstavljao kao centristička politička snaga i koji mu je priskrbio reputaciju oportuniste. Najvažnija od njegovih kasnijih djela su Litauische Geschichten (`Litvanske priče`, 1917., prevedeno kao Izlet u Tilsit), realistički portret njegove domovine i svezak memoara iz 1922. Njegovo posljednje veliko djelo, napisano nakon smrti njegove supruge 1924. bio je Die Frau des Steffen Tromholt (`Žena Steffena Tromholta`, 1927.), poluautobiografski roman, koji se 1929. pretvorio u film pod nazivom Wonder of Women. Doživio je moždani udar 1928., a umro je od plućne infekcije ubrzo nakon toga, u Berlinu, u dobi od 71 godine. Njegov posinak Rolf Lauckner osnovao je zakladu Hermann Sudermann za podrÅ”ku mladim dramatičarima. Posthumna reputacija Sudermannov nacionalizam i njegovo oduÅ”evljenje romantiziranim idejama o etničkoj pripadnosti i domovini, posebno uočljivim u njegovim kasnijim djelima, učinili su ga omiljenim tijekom Drugog svjetskog rata. JĆ¼rgen Fehling postavio je Johannisfeuera u Berlinu, s Marijom Gorvin, Mariom Koppenhƶfer i Paulom Wegenerom u glavnim ulogama. Film Die Reise nach Tilsit temelji se na njegovoj istoimenoj kratkoj priči.[3] Nakon 1945. njegove drame i romani gotovo su potpuno zaboravljeni. Danas se uglavnom pamti po svojim litavskim pričama, po autobiografiji i po nijemim filmovima Izlazak sunca iz 1927., prema njegovoj pripovijetki Die Reise nach Tilsit (`Izlet u Tilsit`), iz zbirke Litauische Geschichten (Litvanske priče), Pjesma nad pjesmama, s Marlene Dietrich u glavnoj ulozi, temeljena na njegovom romanu Das Hohe Lied i Flesh and the Devil, sta prsten Greta Garbo, prema njegovom romanu The Undying Past.

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Zivot Eugena Delacroixa, odlomci iz Dnevnika Sa 32 Ilustracije Ežen Ferdinand Viktor Delakroa (franc. Delacroix Ferdinand Victor EugĆØne;[1] Sen Moris, 26. april 1798 ā€” Pariz, 13. avgust 1863) bio je francuski slikar, glavni predstavnik romantizma.[2] Radio je portrete, istorijske kompozicije, predele i mrtve prirode. On se borio protiv sivila u slikarstvu neoklasicista. Ežen Delakroa, Sloboda vodi narod 1830. U koloritu njegovih slika ima jakih tonova boje, obojenih senki i naporedo postavljenih komplementarnih boja. Delakroovo slikarstvo se oslanja na barokno slikarstvo, posebno Rubensovo. Javnosti je postao poznat 1824. godine nakon izlaganja njegove slike Pokolj na Hiosu (gde prikazuje borbe Grka protiv Turaka). Pun naziv slike glasi Pokolj na Hiosu: grčke porodice u iŔčekivanju smrti ili ropstva. Konzervativci su sliku nazvali pokoljem slikarstva, dok su je drugi oduÅ”evljeno pozdravili. Nije slikao po narudžbini, već je ljude s kojima je dolazio u kontakt, a na koje je gledao kao žrtve romantične patnje. Tako imamo i slike poput Odaliske i Frederik Å open. Između ostalog naslikao je i Zauzeće Carigrada, kao i Grčka umire na ruÅ”evinama Misolungija. Takođe je i ilustrovao dela romantičara ali i drugih, čega je jedinstven primer delo Sardanapalova smrt i veliki broj Å ekspirovih, Bajronovih i Danteovih likova uÅ”ao je u nasleđe evropske kulture zahvaljujući najviÅ”e slikama Ežena Delakroa. Slikao je i portrete od kojih su najpoznatiji Å open i Žorž Sand. Odlazi u Afriku (Alžir, Maroko), gde slika život i običaje lokalnog stanovniÅ”tva.[4] Tu se ističu etnografske kompozicije kao : Alžirske žene u haremu, Jevrejska svadba u Maroku, Beli konj u vihoru (gde koristi kombinaciju svetlo-tamnog). Uz slike, ostavio je i Dnevnik,[6] u kojem je četiri decenije beležio misli i uočavanja o umetničkim pojavama svog doba; njegova bogata korespondencija objavljena je u dva toma 1878. godine. Životopis Dante i Vergilije u Paklu (1822), ulje na platnu, Luvr, Pariz Delakro je rođen u Sen Moris an Å alansonu, u jugoistočnoj Francuskoj. Nagađa se da je njegov pravi otac bio političar i diplomata Å arl Moris de Taleran, koji je bio prijatelj porodice i kojem je po izgledu i karakteru sličio. Pokolj na HĆ­osu (1824), Luvr, Pariz Grčka umire na ruÅ”evinama Misolongija (1826), Muzej lepih umetnosti, Bordo. Godine 1815, u 17. godini života, Ežen Delakro je stupio u atelje Pjer-Narcisa Guerina, koji je svojim strogim akademskim shvatanjima mogao malo uticati na Delakroa.[10] Tu je kopirao dela P. P. Rubensa i Veroneza, a cenio je i engleske pejsažiste (R. P. Bonington, Džon Konstabl) koje je upoznao tokom svog putovanja u Englesku 1825. godine. U pariskom je Salonu debitovao 1822. godine delom Dante i Vergilije u paklu, kojim je obeležen prelom između akademskog klasicizma J. L. Dejvida i novog naziranja, koje se istodobno s književnim romantizmom, borilo za slobodu likovnog izraza. Slika je nastala pod uticajem Žerikove slike Splav Meduze. Alžirke u Haremu (1834), Luvr, Pariz Godine 1832. putuje u Alžir i Maroko, gde dozreva njegov smisao za jake kolorističke ekspresije. Delakroa je velikom upornoŔću radio skice i studije svega Å”to je video, nastojeći naročito da fiksira ritmove pokreta. Boravak u kraju egzotičnih noÅ”nja, krajolika, flore i faune fiksiraće na brojnim platnima u viÅ”e verzija, neobično bogato ekspresivnog kolorita (Alžirke u haremu, 1834, Židovsko venčanje u Maroku, 1839, Borba konja u staji). Od 1833. do 1861. godine izvodio je po narudžbi velike dekoracije u pariskim javnim ustanovama (plafon u Senatu, 1846, i Luvru, 1850), palatama i crkvama (nedovrÅ”ena Burbonska palata 1831-37; Borba Jakova s anđelom u crkvi Sveti Sulpis, 1855). Delakroa je 1862. učestvovao u stvaranju Francuskog druÅ”tva umetnika (SociĆ©tĆ© Nationale des Beaux-Arts). Njegov prijatelj, pisac Teofil Gotje, postao je predsedavajući, a slikar Eme Mije bio je zamenik predsednika. Zima 1862ā€“63 bila je izuzetno teÅ”ka za Delakroa. Bolovao je od teÅ”ke upale grla koja se pogorÅ”ala tokom proleća. Svojoj pouzdanoj domaćici, Ženi Le Giju, ostavio je dovoljno novca za život, dok je naredio da se sve u njegovom studiju proda.[12] Dana 13. avgusta 1863. Delakro je preminuo i sahranjen je na groblju Per LaÅ”ez. Delo Svojom imaginacijom, dinamikom, te rodoljubivim zanosom Ežen Delakroa se suprotstavljao akademskim formulama i ustrajavao na slobodi likovnog izraza. Tako je u vreme Å panske revolucije 1830. godine, u rodoljubivom zanosu naslikao čuvenu sliku Sloboda predvodi narod. Slika prikazuje alegorijski lik slobode među stvarnim učesnicima ustanka koje mu je opisao brat, učesnik revolucije. U odabiru tema i tehnika (uljene boje, akvarel, freska, i drugo) bio je vrlo raznolik, a bio je i neobično dobar crtač.[11] Slikao je velike kompozicije, u kojima je prikazivao dramatične trenutke iz istorije (Car Justinijan sastavlja zakonik, 1826; KrstaÅ”i osvajaju Carigrad, 1841), mitoloÅ”ku tematiku (Medeja, 1838), biblijske prizore (Dobri Samaritanać`, 1850; Tobija i anđeo, 1863), egzotične zveri i konje (Lov na lavove, 1854), teme iz dela Dantea, Vilijama Å ekspira, Dž. G. Bajrona, V. Skota i J. V. Getea (većinom u grafici).[7] Slika Pokolj na Hiosu (1824) prikazuje patnje Grka pod osmanskom vlaŔću, čime je umetnik podupirao opÅ”tu podrÅ”ku za Grčki rat za nezavisnost. Ono je prožeto dramom, unutraÅ”njom napetoŔću i saosećanjem za ljude koji pate, kao i većina njihovih slika. Velikim fresnim kompozicijama istorijskih, mitoloÅ”kih i alegorijskih tema odslikao brojne zidove i plafone javnih i privatnih rezidencija u Parizu i Versaju. Radio je i portrete, posebno likove muzičara (Frederik Å open, Ektor Berlioz, Nikolo Paganini). Time Å”to je rehabilitirao boju kao početak slikarske kreacije, nagovestio je impresionizam, te nadahnuo slikare kao Å”to su Pjer Ogist Renoar, Žorž-Pjer Sera i Vinsent van Gog.

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Milan Marjanović (Kastav, 12. svibnja 1879. ā€“ Zagreb, 21. prosinca 1955.), hrvatski književnik, političar, filmski djelatnik i ideolog predratnog jugoslavenstva. Zbog sudjelovanja u protumađarskim prosvjedima istjeran je iz viÅ”e karlovačke gimnazije. Nakon toga odlazi u Zagreb gdje je pohađao Klasičnu gimnaziju koju je zavrÅ”io 1897. godine.[1] U Pragu polazi trgovački tečaj. Urednik je Crvene Hrvatske, Novog lista, Pokreta i dr. Kao član i izaslanik Jugoslavenskog odbora u Londonu i kao starjeÅ”ina Jugoslavenskog Sokolskog Saveza u Americi uputio je proglas hrvatskim iseljenicima u kojemu spominje potrebu hrvatske demonstracije snage, jer predsjednik Wilson spominje i Hrvate kao narod koji neće Austro-Ugarsku, da Mađarska se upinje da Hrvatska ostane pod njima, Italija tvrdi da je Istra i Dalmacija talijanska, dok Srbija se bori s jadnim ostatcima svoje vojske, te da[2] Wikicitati Ā»`Hrvati trebaju dobro znati da njihov put u Hrvatsku, u Dalmaciju i u Istru vodi samo preko Soluna. Zato srpska vojska treba postati i hrvatska. Hrvati trebaju osloboditi Hrvatsku. Krajnje je vrijeme da i Hrvati sastave vojsku dobrovoljaca, za koju treba čitav svijet znati da je hrvatska`.Ā« (Proglas Milana Marjanovića hrvatskim iseljenicima 23. lipnja 1917.) [2] Nakon Prvog svjetskog rata bio je član mirovne delegacije Kraljevine Jugoslavije u Parizu, a nakon Drugog svjetskog rata predsjednik Jadranskog instituta JAZU. U književnim kritikama polazi od toga da književno djelo mora rjeÅ”avati nacionalne i socijalne probleme. Najveću sklonost pokazivao je prema hrvatskim realistima. Sudjelovao je u stvaranju prvih filmskih institucija u Hrvatskoj i Jugoslaviji, a i sam je snimao, režirao i pisao scenarije za edukativne filmove. Marjanović je 1913. izdao knjigu Narod koji nastaje: zaÅ”to nastaje i kako se formira jedinstveni srpsko-hrvatski narod u kojoj zastupa kontroverzne teze o Srbohrvatima. Napisao je zapise u stihovima Mi budale.

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Biblioteka Decja radost Naslovna: Radomir Perica Odiseja (grč. ĪŸĪ“ĻĻƒĻƒĪµĪ¹Ī± [OdĆ½sseia]) je junački epski spev. Pretpostavlja se da je ovaj ep nastao u 8. veku p. n. e. u grčkim kolonijama u severozapadnoj Maloj Aziji. DanaÅ”nji oblik dobio je u 6 veku pre. n. e. u Atini u vreme Pizistrata - vladao Atinom sa prekidima od 560. p.n.e. do 527. p.n.e. Pizistrat je ustanovio Panatinski praznik o kome su se recitovale Homerove pesme. U tu svrhu u atičkoj redakciji pripremljena su državna izdanja tih pesama. Autorstvo ā€žOdisejeā€œ se pripisivalo Homeru, ali, nema nijednog pouzdanog podatka o životu Homera zbog čega se u njegovu istoričnost sumnja. U vezi s tim nastalo je u nauci homersko pitanje. Osnovni motiv ā€žOdisejeā€œ je povratak glavnog junaka u svoju otadžbinu po zavrÅ”etku rata. Ovaj ep ima lančanu kompoziciju - dvanaest pevanja - epizode o lutanju Odiseja, koje se nastavljaju jedna na drugu. Homer je bio starogrčki pesnik, autor Ilijade i Odiseje, najstarijeg spomenika helenske književnosti. O Homeru, kao ličnosti niÅ”ta pouzdano nije poznato. Legende opisuju Homera kao slepog pesnika, koji recituje svoje pesme u velikoj vladarevoj dvorani svirajući liru, instrument sličan harfi. S obzirom na nedostatak izvora, neki akademici sumnjaju da su ova dela njegova. Na osnovu lingvističkih i istorijskih podataka koji su dostupni, pretpostavlja se da su epovi pisani na zapadnoj obali Male Azije, oko 9. veka p. n. e.[1] Možda su to na početku bila predanja koja su se generacijama prenosila usmenim putem i razrađivala dok nisu bili zapisani.[2] To je možda uradio jedan ili viÅ”e ā€žHomeraā€œ. Oni su preradili, oblikovali i izglačali te priče. SavrÅ”ena epska tehnika, bujno umetničko izražavanje, veÅ”tački Homerov jezik, vrlo okretan stih, mnogobrojni ukrasni pridevi, tipični brojevi, česte formule, koje se u istim ili sličnim situacijama neprestano ponavljaju, žive i sveže poredbe i umetničko savrÅ”enstvo Homerovih pesama pokazuju da je kod Helena davno pre Homera cvetalo narodno epsko pesniÅ”tvo.[6][7] Nije, naime, verovatno da bi se toliko savrÅ”enstvo javilo prvi put u Homerovim umetničkim epovima. Ali, kako o razdoblju epskoga pesniÅ”tva, koje je cvetalo pre Homera, nemamo gotovo nikakvih pouzdanih podataka, moramo njegove tragove potražiti u Homerovim delima. U tome se nailazi na izvesnu razliku između Ilijade i Odiseje. Kad u Ilijadi IX, 185. p. n. e. dolaze ahejski poslanici ka Ahileju sa molbom da se pomiri sa Agamemnonom i da se vrati u boj, nalaze ga kako uz pratnju zvonke forminge peva slavna, herojska dela junaka (ĪŗĪ»Ī­Ī± į¼€Ī½Ī“Ļįæ¶Ī½). U Odiseji, naprotiv, pevaju ĪŗĪ»Ī­Ī± į¼€Ī½Ī“Ļįæ¶Ī½ posebni pevači ā€” į¼€ĪæĪ¹Ī“ĪæĪÆ ā€” aedi. Penelopine prosce, koji se goste u Odisejevom domu, zabavlja pevač Femije pevajući im pesme uz svirku kitare. On peva proscima pesmu o tužnom povratku Ahejaca (Od. I, 325-327). Na dvoru feačkoga kralja Alkinoja vidimo slavnoga slepog pevača Demodoka koji uz pratnju forminge peva pored ostalih pesama i pesmu o propasti Ilija (Troje). I ta je pesma izmamila Odiseju potok suza, jer je pevač spomenuo i njega u pesmi. Iz citiranih mesta proizlazi da su i pre Homera postojale epske pesme, ali su bile kratke i obrađivale su priče o bogovima i herojima. Nadalje vidimo da jedne od tih pesama pevaju sami junaci, a druge umetnici kojima je pevanje zanimanje. Iz Homerova prikaza oba pevača ā€” Femija i Demodoka ā€” izlazi da su pevači nadahnuti od nekog boga ili Muze; da pevaju pesme na dvorovima vlastelina, a njihovo pevanje prate kitara i forminga. Umetnost epskoga pevača je poziv koji zahteva posebno znanje, iskustvo i talenat. Ti pevači ne pevaju samo svoje pesme, nego i one koje su čuli od drugih. Važnost aeda za razvoj epske poezije je vrlo velika, jer su oni svojim pevanjem prenosili pesme iz pokoljenja u pokoljenje i Å”irili ih među Å”iroke narodne slojeve. Tako je put od kratke epske pesme do velikog umetničkog epa morao biti prilično dug. Kad su epske pesme postale veće i savrÅ”enije, njih viÅ”e ne pevaju aedi nego ih recitovali rapsodi (`saÅ”ivači` pesama), koji s većom zalihom naučenih epskih pesama putuju po helenskim polisima. O takvim nam rapsodima govori i Herodot (V, 67). Oni rapsodi koji su se bavili samo recitovanjem Homerovih pesama zvali su se Homeridi.

Prikaži sve...
890RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Mali lord Fauntleroj (1885, 1886) Frensis Hodžson Bernet je omiljeni dečji roman koji je napravio ogroman uticaj na javnost 19. veka, oblikujucĢi sve, od dečačke odecĢe do zakona o autorskim pravima. Sedrik Erol je velikoduÅ”an, ljubazan i uzoran američki dečak iz srednje klase za koga se iznenada otkrije da je naslednik grofa od Dorinkura. OpraÅ”tajucĢi se sa ljubavlju od svojih prijatelja iz radničke klase, Sedrik odlazi u Englesku zajedno sa svojom majkom da prigrli svoje novo bogatstvo. Njegov deda, stari grof, je ogorčen starac sa gihtom i loÅ”e narav, koji nikome ne veruje. Međutim, anđeoski dečak izaziva duboku transformaciju u dedi, koja ne koristi samo domacĢinstvu zamka, vecĢ i celom stanovniÅ”tvu grofa. Kad bi se samo starčevo srce smekÅ”alo prema Sedrikovoj otuđenoj majci, porodica bi konačno bila izlečena. A kada joÅ” jedan potencijalni naslednik grofova zatraži pravo, čini se da je sve izgubljeno... Ali sve je mogucĢe kroz dečje nevino poverenje, pravo prijateljstvo i bezuslovnu ljubav. Franses Hodžson Bernet (engl. Frances Hodgson Burnett; 1849ā€“1924) je američka književnica za decu i odrasle[1]. Biografija Franses Hodžson Bernet je rođena u Engleskoj u gradu Mančesteru. U porodici u kojoj je bilo petoro dece, ona je bila treće dete. Kada je imala tri godine, umro joj je otac koji je bio imućan gvožđar. Porodica zapada u novčanu krizu. Majka je odlučila da počne da vodi radnju. U tom periodu baka je često čuvala Franses Hodžson Bernet i često joj je čitala priče i bajke, tako da joj je usadila ljubav prema knjizi i čitanju. Kada je nastupila ekonomska kriza prouzrokovana Američkim građanskim ratom porodica je joÅ” viće osiromaÅ”ila. Majka odlučije da sa decom emigrira 1865. godine u Sjedinjene Američke Države. Franses Hodžson Bernet je kako bi zaradila novac i pomogla porodici počela da piÅ”e i objavljuje svoje priče u časopisima. U Americi upoznaje i lekara Svona Berneta, svog prvog muža sa kojim će imati dva sina.[2] Njen stariji sin, Lajonel, umro je od tuberkuloze 1890. godine. Razvela se od Svona Barneta 1898. godine, a 1900. godine se udala za Stivena Taunsenda razvela od njega 1902. Nekoliko godina kasnije se preselila u Njujorku, gde je umrla 1924. i sahranjena na groblju Roslin.[3] Karijera Franses Hodžson Bernet je u početku pisala knjige za odrasle, ali ipak veliku slavu će joj doneti romani za decu. Nakon velikog uspeha prvog romana za decu Mali lord Fontleroj okrenula se pisanju romana za decu. Poznata dela su Mala princeza i Tajna napuÅ”tenog vrta, koja su ubrzo nakon objavljivanja postala klasici za decu, a rađene su i pozoriÅ”ne predstave po tim delima.

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Istorijski roman Prevod: Nik. Nikolajevic Princeza Tarakanova bila je pretendent na rusko prijestolje. Nazvala se, među ostalim imenima, Princeza od Vladimira, FrƤulein Frank i Madame TrĆ©mouille. Tarakanova je tvrdila da je kći Alekseja Razumovskog i Elizabete od Rusije, odgojena u Sankt Peterburgu. Čak ni mjesto njezina rođenja, međutim, nije sigurno, a njezino pravo ime nije poznato. Poznato je da je proputovala nekoliko gradova zapadne Europe; postala je ljubavnica Philippa Ferdinanda od Limburg Stiruma i živjela od njegovog novca u nadi da će je grof oženiti. Na kraju ju je u Livornu u Toskani uhitio Aleksej Grigorjevič Orlov, kojeg je poslala carica Katarina II. da je vrati. Orlov ju je zaveo, zatim namamio na ruski brod, uhitio je i doveo u Rusiju u veljači 1775. Zatvorena je u Petropavlovskoj tvrđavi, gdje je umrla od tuberkuloze tog prosinca. Pokopana je na groblju Petropavlovske tvrđave. Popularna teorija tvrdi da je njezina smrt bila lažirana i da je potajno bila prisiljena uzeti veo pod imenom `Dosifea`. Zabilježeno je da je ova tajanstvena časna sestra živjela u Ivanovskom samostanu od 1785. do svoje smrti 1810. godine. Grigorij Petrovič Danilevski (ruski: GrigĆ³rij PetrĆ³vič DanilĆ©vs; 26. travnja 1829. - 18. prosinca 1890.) bio je ruski povijesni romanopisac i tajni savjetnik Rusije. Danilevski je poznat kao autor romana Beglye v Novorossii (1862). Rođen u obitelji osiromaÅ”enog zemljoposjednika, Petra Ivanoviča Danilevskog, u Izjumskom okrugu Harkovske gubernije, Grigorij se Å”kolovao u moskovskom Dvorjanskom institutu (Plemski institut) od 1841. do 1846., a zatim je studirao pravo na SveučiliÅ”tu u Sankt Peterburgu. Godine 1849. greÅ”kom je uhićen u vezi sa slučajem PetraÅ”evskog i proveo je nekoliko mjeseci u zatvoru na Petropavlovskoj tvrđavi, ali je puÅ”ten i 1850. dobio je potvrdu za kandidata. Od 1850. do 1857. služio je u Ministarstvu prosvjete. , kamo je viÅ”e puta poslan da pregleda arhive samostana na jugu. Godine 1856. bio je jedan od pisaca koje je veliki knez Konstantin Nikolajevič poslao da proučava pogranična područja Rusije. Godine 1857. povukao se na svoje imanje u Harkovskoj guberniji, služeći u raznim lokalnim uredima, ali je 1869. postao pomoćnik urednika novog Pravitelstvenny vestnika (Vladin glasnik), a 1881. imenovan je glavnim urednikom, postavÅ”i tako dijelom vijeća nadzirući ruski tisak. Umro je u prosincu 1890. u Sankt Peterburgu i pokopan je u selu Prishib u Harkovu (danaÅ”nji Kharkiv, Ukrajina). Osim nekih manjih stihova i prijevoda, prvo književno djelo Danilevskog bio je niz priča o ukrajinskom životu i običajima, sabranih 1854. u knjizi Slobozhane (Slobođani). Veliki uspjeh donio mu je prvi roman Beglye v Novorossii (1862), objavljen pod pseudonimom D. Skavronsky; slijedili su Beglye vorotilis (Povratak bjegunaca, 1863.) i Novye mesta (Nova mjesta, 1867.), cijela trilogija koja opisuje naseljavanje ukrajinske stepe odbjeglim kmetovima.[1] Njegova priča iz 1868. `Zhizn cherez sto let` (Život za stotinu godina, 1868.) bilo je djelo znanstvene fantastike koje zamiÅ”lja godinu 1968. Poznatiji su njegovi romani iz sljedećih desetljeća, objavljeni u Vestniku Evropy i Russkaya Mysl (Ruska misao). Godine 1874. pojavio se Devyaty val (Deveti val), o borbi između konzervativaca i reformatora 1860-ih. Sljedeće godine napisao je Mirovich, koji se `bavi tragičnom sudbinom svrgnutog djeteta-cara Ioanna Antonovicha i osujećenim pokuÅ”ajem poručnika Mirovicha da ga oslobodi iz Shlisselburga`, ali ga je cenzura zabranila i pojavio se tek 1879.; [2] Isabel Florence Hapgood ga je nazvala njegovim najboljim romanom, `iako uzima neopravdane slobode s prikazanim likovima epohe.` [3] Slijedio ga je Na Indiyu pri Petre (U Indiju u Petrovo vrijeme, 1880.); Knjažna Tarakanova (Princeza Tarakanova, 1883.), o samoproglaÅ”enoj kćeri carice Elizabete; Sozhzhennaya Moskva (Moskva uniÅ”tena vatrom, 1886.), o Napoleonovoj invaziji 1812.; Černi god (Crna godina, 1888), o Pugačovljevoj buni; i niz kratkih priča. Iako je Danilevsky bio popularan u svoje vrijeme, knez Mirsky kaže da su ga `prezirali napredni i pismeni`, a njegove romane naziva `deriviranim i drugorazrednim.`[4] Međutim, Dan Ungurianu piÅ”e: `Unatoč nedostatku konceptualnog i umjetničkog integriteta, romani Danilevskog ostaju među najboljim djelima povijesne fikcije tog razdoblja.`

Prikaži sve...
890RSD
forward
forward
Detaljnije

Autor - osoba Radojičić, Đorđe Sp., 1905-1970 = Radojičić, Đorđe Sp., 1905-1970 Naslov Stari srpski književnici : XIV-XVII veka : rasprave i članci / Đorđe Sp. Radojičić Vrsta građe knjiga Jezik srpski Godina 1942 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Jugoistok, 1942 (Beograd : Luč) Fizički opis 104, [1] str., [3] lista s tablama : ilustr. ; 22 cm ISBN (BroÅ”.) Napomene Na prelim. str. zapis: G. M. M. PeÅ”iću u znak prijateljstva Đ. Radojičić: NBS: Ft 257 Predmetne odrednice Srpski književnici ā€“ 14-17v Srpska književnost ā€“ 14-17v Đorđe Sp. Radojičić (Beograd, 19. avgust 1905 ā€” Beograd, 28. januar 1970) bio je srpski istoričar stare srpske književnosti, profesor Filozofskog fakulteta u Novom Sadu i akademik. Obrazovanje i akademska karijera Đorđe Sp. Radojičić je rođen u staroj beogradskoj porodici od oca Spasoja i majke Zlate. Otac je bio profesor univerzizete, gde je predavao trgovačko pravo, nastavnik mladom namesniku Aleksandru Karađorđeviću, državni savetnik; kasacioni sudija [1]. Å kolovao se u Beogradu gde je diplomirao 1929. godine na Grupi za istoriju Filozofskog fakulteta u Beogradu. JoÅ” tokom studija počeo je da se bavi naučnim radom. Od 1923. do 1924. godine bio je sekretar instituta Univerziteta u Beogradu koji se bavio sakupljanjem arhivske građe za period od 1910. do 1918. godine. Obavljao je veći broj delatnosti u ustanovama kulture i obrazovanja: knjižničar istorijskog odeljenja Srpskog seminara (1924ā€”1929), asistent na Univerzitetu (1929ā€”1933), bibliotekar Narodne biblioteke (1934ā€”1945), naučni saradnik Instituta za proučavanje književnosti Srpske akademije nauka(1948ā€”1951). Na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu radio je kao redovni profesor na katedrama za istoriju i jugoslovensku književnost. Naučni rad Od mladosti je svoj rad posvetio srpskoj srednjovekovnoj istoriji i srpskoj srednjovekovnoj književnosti. ViÅ”e godina je proveo istraživajući arhiv Hilandara i drugih manastira. Rezultat tog rada bile su brojne rasprave, studije i članci iz srednjovekovne istorije i srednjovekovne književnosti (njih viÅ”e stotina), zatim dve antologijeā€”Antologija stare srpske književnosti (XIā€”XVIII) iz 1960. i Staro srpsko pesniÅ”tvo (IXā€”XVIII) iz 1966. godine. Njegovi brojni radovi značajno su unapredili znanja o staroj srpskoj književnosti, istoriji srpske crkve u srednjem veku i uopÅ”te o istoriji srednjovekovne Srbije. Svojim antologijama približio je malo poznatu staru srpsku književnost Å”iroj čitalačkoj publici. JoÅ” tokom studija objavljivao je radove u bogoslovskim i drugim časopisima (1924) uglavnom se koncetriÅ”ući na uske teme. Tako je pisao o arhiepiskopu Savi II, jednom poglavlju iz Žitija despota Stefana Lazarevića od Konstantina Filozofa, budimljanskim episkopima u srednjem veku i slično. U knjizi Stari srpski književnici XVIā€”XVII veka. Rasprave i članci objavio je studije o monahinji Jefimiji, arhiepiskopu Danilu II, episkopu Marku. Važan datum u istoriji srpske književnosti je oblavljivanje njegove Antologije stare srpske književnosti (1960). Tu je dao izbor tekstova sa prevodima, komentarima i objaÅ”njenjima uz kratke biografije pisaca. Ona je bila značajna kako za stručnjake tako i za Å”iroku čitalačku publiku. U knjizi Razvojni luk stare srpske književnosti (1962) dao je pregled svojih dotadaÅ”njih istraživanja na polju istorije sprske književnosti. Antologija starog srpskog pesniÅ”tva takođe je predstavljala značajan prilog popularisanju srpske književne baÅ”tine. U knjigama Tvorci i dela stare srpske književnosti (1963) i Književna zbivanja i stvaranja kod Srba u srednjem veku i u tursko doba (1967) dao je izbor iz svojih naučnih radova objavljenih u brojnim časopisima. U Pogovoru knjige Tvorci i dela navodi kako je prikupljene radove sredio i prilagodio koliko je mogao a da oni predstavljaju rezultat njegovog viÅ”egodiÅ”njeg rada u brojnim zbirkama rukopisa (manastir Trojica pljevaljska, Cetinjski manastir, Pećka patrijarÅ”ija, Dečani, Hilandar, Sofija, Vatikan, Narodna biblioteka u Beogradu). Tekstovi u ovoj knjizi izneti su po hronologiji tema kojima su se bavili od tvoraca srpske pismenosti, preko Stefana Prvovenčanog, arhiepiskopa Danila, kosovskih spisa, Dimitrija Kantakuzina kao i o mnogim drugim temama iz istorije srpske srednjovekovne književnosti. Povodom četrdesetogodiÅ”njice rada objavio je knjigu Književna zbivanja i stvaranja kod Srba u srednjem veku i u tursko doba. Na kraju knjige u tekstu pod naslovom Posle četrdeset godina izneo je svoja sećanja na ličnosti koje su presudno uticale na njegovo formiranje kao naučnika Stanoja Stanojevića, Vladimira Ćorovića, Jovana Radonića, Pavla Popovića i drugih, zatim o prepisci sa istaknutim naučnicima Nikolom Radojčićem i Viktorom Novakom. U knjizi su objavljeni samo književnoistorijski radovi dok su istorijski radovi objavljeni u drugoj knjizi. Kao i prethodnu i ovu knjigu čine radovi tematski i hronoloÅ”ki izuzetno raznovrsni (Å”udikovski znaci, epska pesma o Vladimiru i Kosari, srpskim biografima, staroj srpskoj muzici, Pajsiju). Posebno je iz ove knjige značajna rasprava Doba postanka i razvoj starih srpskih rodoslova gde pruža nova saznanja o vremenu i mestu psotanka srpskih rodoslova. Značajna je i njegova studija Jugoslovenska srednjovekovna književnost (1963) kao i pregled Jugoslovenska stara književnost objavljena posthumno 1973. godine. Njegova istraživačka interesovanja privlačila su i jugoslovensko-ruske književne veze do početka 18. veka kao i stari ruski pisci od 15. do 17. veka.[2] MG20

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Mogla bi opet da se poveze, ali moze i ovako da se koristi. ā€žOteloā€œ je jedna od najznačajnijih drama Vilijama Å ekspira. Tragedija je nastala u 16. veku, a najbitniji likovi su Otelo, Dezdemona, Jago, Emilija i Kasio. Radnja je smeÅ”tena u Italiji i na Kipru. ā€žOteloā€œ je tragedija u pet činova. Prvi čin se odvija u Mlecima, dok se preostala četiri čina odvijaju na Kipru. Kroz celo delo se protežu motivi laži, obmane, mržnje i ljubomore. Autor ovim delom prikazuje koliko su pojedini ljudi zlonamerni i pohlepni te kako moramo paziti kome verujemo i dajemo ovlast. Osim ā€žOtelaā€œ, najznačajnije tragedije Vilijama Å ekspira su ā€žRomeo i Julijaā€ž, ā€žHamletā€œ i ā€žKralj Lirā€ž. Celim delom isprepliću se motivi laži, spletaka, mržnje i osvete. Jago ogorčen zbog funkcije koju obnaÅ”a planira razne spletke kako bi se reÅ”io Kasija i naneo bol Otelu kojeg ne može da podnese. Kasija se odluči reÅ”iti tako Å”to će ga prvo, uz Roderigovu pomoć, maknuti iz službe, a onda će uveriti Otela kako su Kasio i njegova supruga ljubavnici... Vilijam Å ekspir (engl. William Shakespeare, krÅ”ten 26. aprila 1564, umro 23. aprila 1616)[1] bio je engleski pesnik i dramski pisac, koji se, prema viÅ”e različitih izvora, smatra za najvećeg pisca na engleskom jeziku i dramaturga svetskog glasa. U literaturi, posebno starijoj, kod nas se za njega (i joÅ” nekoliko poznatih nosilaca, kao npr. Vilijam I Osvajač) koristi i stariji oblik transkripcije za ovo ime, Viljem. Opus Å ekspirovih dela koja su sačuvana do danas sastoji se od 38 pozoriÅ”nih komada, 154 soneta, dve duge narativne i nekoliko drugih poema. Njegovi pozoriÅ”ni komadi su prevedeni na mnoge žive jezike i prikazuju se svuda u svetu čeŔće nego bilo koji drugi.[2] Å ekspir je rođen i odrastao u Stratfordu na Ejvonu. Kad je imao 18 godina, venčao se sa En Hatavej (engl. Anne Hathaway), koja mu je rodila troje dece: Suzan i blizance Hamleta i Džudit. Između 1585. i 1592. započeo je uspeÅ”nu karijeru u Londonu kao glumac, pisac i suvlasnik glumačke družine ā€žLjudi lorda Čamberlenaā€œ, kasnije poznatiju kao ā€žKraljevi ljudiā€œ. Vratio se u Stratford verovatno oko 1613. gde je umro tri godine kasnije. Malo pisanih svedočanstava je ostalo o Å ekspirovom privatnom životu, te postoje mnogobrojna nagađanja oko njegove seksualnosti, verskih ubeđenja i da li su dela koja mu se pripisuju stvarno njegova.[3][4][5] Å ekspir je najveći deo svog opusa napisao između 1590. i 1613. Njegova rana dela su uglavnom komedije i istorije, rodovi koje je on uzdigao do savrÅ”enstva do kraja 16. veka. Zatim je pisao tragedije do otprilike 1608. U tom periodu su nastali ā€žHamletā€œ, ā€žKralj Lirā€œ i ā€žMagbetā€œ, pozoriÅ”ni komadi koji se ubrajaju u najbolje pozoriÅ”ne komade na engleskom jeziku. U svom poznom periodu pisao je tragikomedije i sarađivao sa ostalim dramskim piscima. Mnoga od njegovih dela su bila objavljena joÅ” za njegovog života u izdanjima različitog kvaliteta i tačnosti. Godine 1623. dvojica njegovih kolega objavila su ā€žPrvi folioā€œ, zbirku njegovih dramskih dela koja su uključivala sve osim dve drame koje su u novije vreme priznate kao Å ekspirove. Å ekspir je bio ugledan pesnik i pozoriÅ”ni pisac joÅ” za života, ali njegova reputacija nije dostigla danaÅ”nje razmere pre 19. veka. Romantičari su naročito isticali Å ekspirovu genijalnost, a viktorijanci su ga slavili gotovo kao idola.[6] Od 20. veka, Å ekspirova dela se stalno prikazuju u različitim kulturnim i političkim kontekstima Å”irom sveta Izvori na srpskom jeziku Å ekspira navode pod viÅ”e identičnih imena ā€” Vilijam, Vilijem i Viljem. Ipak, svi jednako prenose njegovo prezime, koje samo po sebi predstavlja ukorenjen oblik. Prema savremenom engleskom izgovoru, na kojem su bazirana pravila transkripcije imena iz ovog jezika, prenos prezimena Shakespeare /Źƒeiks.Ėˆpi.ər/ bio bi Å ejkspir. Da je oblik ukorenjen, pokazuje rečnik dat uz Pravopis srpskoga jezika Matice srpske izdat 2010. Knjiga na strani 505. navodi: Å ekspir (engl. Shakespeare). To znači da će svako sa ovim prezimenom u srpskom biti Å ekspir, a ne Å ejkspir.[7] Transkripcija imena je, pak, složenija. Primera radi, izdavačka kuća Laguna u svojim izdanjima upotrebava oblik Vilijam.[8] Isti oblik upotrebljava i prof. dr Zona Mrkalj, profesorka metodike nastave književnosti i srpskog jezika na FiloloÅ”kom fakultetu u Beogradu i autor knjige Koliko poznajeÅ” književnost?. Oblik Vilijem upotrebljava Čitanka sa književnoteorijskim pojmovima za prvi razred gimnazije koju je 2011. u Beogradu izdao Zavod za udžbenike. Knjigu je odobrio Prosvetni savet Republike Srbije.[9] Ista izdavačka kuća u lektiri (knjigama određenim po nastavnom planu) koristi oblik Viljem. Vilijem koriste i Delfi knjižare.[10] Prvi oblik koriste joÅ” i Evrođunti, dečja izdavačka kuća JRJ i drugi. Jotovani oblik Viljem sem ZUNS-a u lektiri koriste prvenstveno stariji izdavači ā€” Srpska književna zadruga, Knjige za Å”kolu, Knjiga-komerc, Kultura Beograd... Normativistički gledano, sistemska transkripcija (sistem preuzet iz transkripcionih rečnika Tvrtka Prćića) prema izgovoru /ĖˆwÉŖljəm/ bila bi Vil(i)jam. Međutim, Pravopis srpskoga jezika na strani 280. navodi: Vilijem (engl. William), bolje nego trad. Viljem (osim za ličnosti koje su se u tom obliku odranije ustalile u srp. kulturi). Dakle, savremeni nosioci ovog imena trebalo bi da nose ime Vilijem, dok bi istorijski pojedinci nosili jotovani oblik Viljem. U konkretnom slučaju, ovome se pridodaje i odrednica malo ispod prethodno pomenute: Viljem (Å ekspir), v. Vilijem.[7] Nije jasno da li P10 normira Viljem (Å ekspir) kao tradicionalni i uobičajeni oblik, ili sugeriÅ”e da bi bi ipak bilo bolje Vilijam (odnosno Vilijem). Vilijam Å ekspir je bio sin Džona Å ekspira, uspeÅ”nog rukavičara rodom iz Sniterfilda, i Meri Arden, kćerke uglednog zemljoposednika.[11] Rođen u Stratfordu na Ejvonu, a krÅ”ten je 26. aprila 1564. Smatra se da je rođen 23. aprila na dan sv. Đorđa.[12] Bio je treće od osmoro dece i najstariji preživeli sin.[13] Iako ne postoje pisani dokazi o ovom periodu, većina biografa se slaže da je Å ekspir iÅ”ao u osnovnu Å”kolu u Stratfordu,[14][15][16] 1553. godine, koja je bila besplatna,[17] na oko pola milje od kuće. Ne zna se u kojoj meri su osnovne Å”kole bile kvalitetne u elizabetansko doba, ali se zna da je u ovoj Å”koli Å ekspir dobio solidno znanje iz latinske gramatike i literature.[18][19][20][21] Kad je napunio 18 godina, Å ekspir se oženio sa En Hatavej koja je tad imala 26 godina. Dozvola za venčanje je izdata 27. novembra 1582. Dva suseda Hetveja su garantovala da nije bilo razloga koji bi mogli da onemoguće to venčanje.[22]Venčanje se verovatno održalo na brzinu, jer je vusterski zvaničnik dozvolio da se bračni zaveti pročitaju samo jednom umesto tri puta kako je to tad bio običaj.[23][24] Anina trudnoća je mogla da bude razlog za to. Å est meseci kasnije, rodila je kćerku, Suzanu, koja je krÅ”tena 26. maja 1583.[25] Blizanci, Hamnet i Džudit, rodili su se dve godine kasnije i bili su krÅ”teni 2. februara 1585.[26] Hamnet je umro iz nepoznatih razloga kad je imao 11 godina i sahranjen je 11. avgusta 1596.[27] Nakon rođenja blizanaca, ima veoma malo pisanih podataka o Å ekspiru sve do 1592. godine, kada se pominje kao član Londonskog pozoriÅ”ta. Ovaj nepoznati deo Å ekspirovog života između 1585. i 1592. stručnjaci nazivaju Å ekspirovim ā€žizgubljenim godinamaā€œ.[28]Biografi, pokuÅ”avajući da rasvetle ovaj period Å ekspirovog života, naiÅ”li su na mnoge apokrifne priče. Nikolas Rou (engl. Nicholas Rowe), Å ekspirov prvi biograf, naiÅ”ao je na priču da je Å ekspir morao da pobegne iz grada za London jer su ga gonili zbog lovokrađe jelena.[29][30] Druga priča iz 18. veka je bila da je Å ekspir započeo svoju pozoriÅ”nu karijeru timareći konje vlasnika pozoriÅ”ta u Londonu.[31] Džon Obri je naÅ”ao podatak da je Å ekspir bio seoski učitelj.[32] Neki stručnjaci iz 20. veka smatraju da je Å ekspir verovatno radio kao učitelj za Aleksandra Hogtona iz LankaÅ”ira, katoličkog zemljoposednika koji je naveo izvesnog Vilijema Å ejkÅ”afta u svom testamentu.[33][34] Međutim, ne postoje sigurni dokazi da su te priče istinite. Ne zna se kada je tačno Å ekspir počeo da piÅ”e, ali aluzije savremenika i beleÅ”ke o predstavama pokazuju da je nekoliko njegovih pozoriÅ”nih komada bilo na sceni pre 1592. godine.[37] Bio je dovoljno poznat u Londonu da bi ga u novinama napao drugi dramaturg, Robert Grin. Grinov napad je prvo pominjanje Å ekspira kao dramaturga. Biografi pretpostavljaju da je prve korake u pozoriÅ”tu mogao da napravi u bilo kom trenutku između 1580. i Grinovog napada.[38][39][40] Od 1594. Å ekspirovi pozoriÅ”ni komadi su se prikazivali samo u izvođenju ā€žLjudi lorda Čemberlenaā€œ, glumačke družine čiji su vlasnici bili nekoliko glumaca među kojima je bio i Å ekspir, koja je uskoro postala vodeća glumačka družina u Londonu.[41] Nakon smrti kraljice Elizabete 1603. godine, družinu će pod zaÅ”titu uzeti sam kralj, a sama družina će onda promeniti ime u ā€žKraljevi ljudiā€œ.[42] Godine 1599. nekoliko glumaca iz družine podigli su svoje sopstveno pozoriÅ”te na južnoj obali Temze i nazvali ga Gloub (engl. Globe). Godine 1608. ista grupa glumaca je kupila pozoriÅ”te Blekfrajers indor. Dokumenti o Å ekspirovim kupovinama i investicijama govore da se on prilično obogatio sa ovom družinom.[43] Godine 1597. kupio je drugu po veličini kuću u Stratfordu, a 1605. je uložio novac u parohiju u Stratfordu.[44] Neki od Å ekspirovih pozoriÅ”nih komada bili su objavljeni u kvarto izdanjima iz 1594.[45] Do 1598. njegovo ime je počelo da se pojavljuje na naslovnim stranama i bilo je ono Å”to je privlačilo publiku.[46][47] Å ekspir je nastavio da glumi u svojim i tuđim pozoriÅ”nim komadima i nakon postignutog uspeha kao dramaturg. Ben Džonson u svojim Radovima iz 1616. godine ga pominje kao glumca u nekoliko svojih dela.[48] Međutim, 1605. njegovo ime se viÅ”e ne nalazi na listama Džonsonovih glumaca, tako da biografi uzimaju tu godinu kao godinu kad je Å ekspir prestao da se bavi glumom.[49] Prvi folio iz 1623. godine, međutim navodi Å ekspira kao ā€žglavnog glumca u ovim pozoriÅ”nim komadimaā€œ, iako se ne zna tačno koje je uloge imao.[50] Godine 1610. Džon Dejvis iz Herforda je napisao da je ā€ždobri Vilā€œ odigrao ā€žkraljevski svoju uloguā€œ.[51] Godine 1709. Rou je tvrdio da je Å ekspir igrao duha Hamletovog oca.[30] Kasnije priče tvrde da je takođe igrao Adama u ā€žKako vam dragoā€œ i hor u ā€žHenriju Vā€œ[52][53] iako stručnjaci sumnjaju u tačnost ove informacije.[54] Å ekspir je tokom svoje pozoriÅ”ne karijere živeo između Londona i Stratforda. Godine 1596. Å ekspir je živeo u parohiji sv. Helene, BiÅ”opsgejtu, severno od Temze.[55] Do 1599. preselio se u Sautvark, kada je njegova družina izgradila Gloub.[56] Godine 1604. opet se preselio severno od reke, u zonu Katedrale sv. Pavla gde je bilo mnogo lepih kuća. Tamo je iznajmljivao sobu od francuskog hugenota, Kristofera Montžoja koji je pravio perike i drugu opremu. Nakon 1606ā€”7. godine, Å ekspir je napisao neÅ”to manje pozoriÅ”nih komada i nijedan od tih komada mu nije bio pripisan nakon 1613.[57] Njegova poslednja tri komada bila su kolaboracije, verovatno sa Džonom Flečerom,[58] koji ga je nasledio na mestu dramaturga u pozoriÅ”tu Kraljevi ljudi.[59] Rou je bio prvi biograf koji je odbacio tradicionalno miÅ”ljenje da se Å ekspir povukao u Stratford nekoliko godina pre svoje smrti,[60] ali povlačenje od bilo kakvog rada u to doba je bila prava retkost,[61] i Å ekspir je nastavio da i dalje odlazi povremeno u London.[60] Godine 1612. pozvan je na sud u svojstvu svedoka u procesu brakorazvodne parnice Montžojeve kćerke, Meri.[62][63] U martu 1613. godine, kupio je kuću u parohiji Blekfrijars,[64]a od novembra 1614. bio je u Londonu nekoliko nedelja sa svojim zetom, Džonom Holom.[65] Å ekspir je umro 23. aprila 1616.[66]i za sobom ostavio svoju ženu i dve kćerke. Suzana se udala za doktora Džona Hola, 1607.[67] godine, a Džudit za Tomasa Kinija, vinara, dva meseca pre nego Å”to je Å ekspir umro.[68] U svom testamentu, Å ekspir je ostavio veliki deo svog imanja svojoj starijoj kćerci, Suzani.[69] Uslov je bio da ga ona prenese na svog prvorođenog sina.[70] Kinijevi su imali troje dece i sve troje je umrlo.[71][72] Holovi su imali jednu kćerku, Elizabet, koja se udala dva puta ali je umrla bez dece 1670. godine, čime se direktna linija Å ekspirovih ugasila.[73][74] Å ekspirov testament skoro da i ne pominje njegovu ženu, Anu, koja je verovatno imala pravo na trećinu nasledstva. Å ekspir je bio sahranjen u Crkvi sv. Trojstva dva dana nakon Å”to je umro.[75][76] NeÅ”to pre 1623. godine podignut mu je spomenik na severnom zidu. Na posvetnoj ploči se poredi sa Nestorom, Vergilijem i Sokratom Postoje četiri perioda u Å ekspirovoj stvaralačkoj karijeri.[78] Do 1590. pisao je uglavnom komedije pod uticajem rimskih i italijanskih uzora i istorijske drame bazirane na narodnoj tradiciji. Drugi period je počeo oko 1595. sa tragedijom Romeo i Julija i zavrÅ”io se 1599. sa Julijem Cezarom. Tokom ovog perioda, napisao je ono Å”to se smatra njegovim najboljim delima. Od otprilike 1600. do 1608. Å ekspir je uglavnom pisao samo tragedije i ovaj period se naziva njegovim ā€žtragičnim periodomā€œ. Od 1608. do 1613. pisao je tragikomedije koje se joÅ” zovu i romanse. Prva zabeležena dela su Ričard III i tri prva dela Henrija VI, koje su napisane početkom devedesetih godina 16. veka. Veoma je teÅ”ko odrediti tačan datum nastanka Å ekspirovih komada.[79][80] Stručnjaci smatraju da Tit Andronik, Komedija nesporazuma, Ukroćena goropad i Dva plemića iz Verone takođe pripadaju ovom periodu.[81][79] Njegove istorijske drame koje su dosta crpele teme iz ā€žHronike Engleske, Å kotske i Irskeā€œ autora Rafaela HolinÅ”eda iz 1587,[82] dramatizuju korumpiranu vladavinu i tumače se kao opravdanje porekla dinastije Tjudor.[83] Kompozicija ovih dela je bila pod uticajem elizabetanskih dramaturga, naročito Tomasa Kida i Kristofera Marloua, kao i srednjovekovnom dramom i Senekinim pozoriÅ”nim delima.[84][85][86] Komedija nesporazuma je bazirana na klasičnim modelima, dok se izvori za Ukroćenu goropad nisu naÅ”li, iako je povezana sa drugom, istoimenom dramom i moguće je da je nastala na osnovu narodne priče.[87][88] Kao i Dva plemića iz Verone, u kojoj se pojavljuju dva prijatelja koja odobravaju silovanje,[89] takođe i priča o ukroćenju nezavisnog ženskog duha od strane muÅ”karca ponekad zabrinjava moderne kritičare i reditelje.[90] Å ekspirove rane klasične i komedije pod italijanskim uticajem sa duplim zapletima i jasnim komičnim sekvencama bile su prethodnica romantičnoj atmosferi njegovih najboljih komedija.[91] San letnje noći je domiÅ”ljata meÅ”avina ljubavne priče, magije, i komičnih scena u kojima učestvuju ljudi iz nižih slojeva.[92] Å ekspirova sledeća komedija, Mletački trgovac, sadrži portret osvetoljubivog pozajmljivača novca, Jevrejina Å ajloka, koja predstavlja svedočenje o elizabetanskoj eri, ali koja u isto vreme modernoj publici može izgledati rasistička. DomiÅ”ljatost i igre reči u ā€žMnogo buke ni oko čegaā€œ,[93] Å”armantna ruralna scena u ā€žKako vam dragoā€œ, i živopisno provodadžisanje u ā€žBogojavljenskoj noćiā€œ, zaokružuju Å ekspirov ciklus velikih komedija.[94] Nakon lirskog ā€žRičarda IIā€œ, napisanog gotovo u potpunosti u stihu, Å ekspir uvodi proznu komediju u istorijske drame u kasnim devedesetim 16. veka (Henri IV, prvi i drugi deo i Henri V). Njegovi likovi postaju kompleksniji i osećajniji, komične i ozbiljne scene se smenjuju, proza i poezija takođe, čime postiže narativnu raznovrsnost svog zrelog doba.[95] Ovaj period počinje i zavrÅ”ava se sa dve tragedije: ā€žRomeo i Julijaā€œ,[96][97] čuvena romantična tragedija i ā€žJulije Cezarā€œ, bazirana na prevodu Plutarhovih Paralelnih života iz 1579, koji je uradio sir Tomas Nort, i kojom je uveo novu vrstu drame. Å ekspirov takozvani ā€žtragični periodā€œ trajao je od 1600. do 1608. godine mada je takođe pisao i tzv. ā€žproblematične komadeā€œ ā€” Ravnom merom, Troil i Kresida, Sve je dobro Å”to se dobro svrÅ”i ā€” tokom ovog perioda, a takođe je pisao tragedije i ranije.[100][101] Mnogi kritičari veruju da Å ekspirove najbolje tragedije predstavljaju ujedno i vrhunac njegove spisateljske umeÅ”nosti. Junak prve njegove tragedije, Hamlet, bio je predmet diskusija viÅ”e nego bilo koji drugi Å ekspirov lik, verovatno zbog svog monologa: ā€žBiti ili ne biti, pitanje je sadā€œ.[102] Za razliku od introvertnog Hamleta, čiji je fatalni usud njegova neodlučnost, junaci sledećih tragedija, Otelo i Kralj Lir, nalaze svoju propast u ishitrenim sudovima koji se na kraju pokazuju kao pogreÅ”ni.[103] Zapleti u Å ekspirovim tragedijama se često zasnivaju na fatalnim greÅ”kama i usudima koji poremete normalan sled događaja i uniÅ”te junaka i one koje voli.[104] U ā€žOteluā€œ, zlobni Jago podbada Otelovu ljubomoru do te mere da Otelo na kraju ubija svoju nevinu suprugu koja ga voli.[105][106] U ā€žKralju Liruā€œ, stari kralj počinio je tragičnu greÅ”ku kad se odrekao svih prava i na taj način prouzrokuje scene koje vode direktno ka ubistvu njegove kćerke i mučenju slepog vojvode od Glostera. Prema kritičaru Franku Kermodu, ā€ždrama svojom surovoŔću muči i svoje likove i publiku.[107][108][109]ā€œ U Magbetu, najkraćoj i najnabijenijoj tragediji,[110] nekontrolisani napad ambicije podstiče Magbeta i njegovu ženu, ledi Magbet da ubiju kralja i uzurpiraju presto, da bi ih na kraju uniÅ”tio osećaj griže savesti.[111] U ovom komadu, Å ekspir tragičnoj strukturi dodaje i natprirodni elemenat. Njegove poslednje velike tragedije, ā€žAntonije i Kleopatraā€œ i ā€žKoriolanā€œ, sadrže neke od najboljih Å ekspirovih stihova, a T. S. Eliot, pesnik i kritičar, smatra ih Å ekspirovim najuspeÅ”nijim tragedijama.[112][113][114] U svom poslednjem periodu, Å ekspir je pisao ljubavne drame ili tragikomedije i iz tog perioda datiraju tri važnija pozoriÅ”na komada: ā€žCimberinā€œ, ā€žZimska pričaā€œ i ā€žBuraā€œ, kao i drama u kojoj se pojavljuje kao koautor: ā€žPerikle, tirski princā€œ. Manje crne tragedije, ova četiri pozoriÅ”na komada su ozbiljnijeg tona nego one iz devedesetih godina 16. veka, ali zavrÅ”avaju se pomirenjem i oproÅ”tajem potencijalno tragičnih greÅ”ki.[115] Neki kritičari vide promenu tona kao dokaz smirenijeg pogleda na svet, ali to nije moglo mnogo da utiče na modu u pozoriÅ”tu tog doba.[116][117][118] Å ekspir je sarađivao u druga dva pozoriÅ”na komada, ā€žHenri VIIIā€œ i ā€žDva plemenita rođakaā€œ, (engl. The Two Noble Kinsmen,) verovatno sa Džonom Flečerom.[119] Predstave Nije sasvim jasno za koje glumačke družine je Å ekspir napisao svoje prve pozoriÅ”ne komade. Naslovna strana izdanja ā€žTita Andronikaā€œ iz 1594. godine otkriva nam da su tu dramu izvodile tri različite glumačke trupe.[120] Nakon kuge koja je harala između 1592. i 1593, Å ekspirove komade je izvodila njegova sopstvena družina u pozoriÅ”tima u Å ordiču severno od Temze.[121] Londonci su hrlili tamo da vide prvi deo ā€žHenrija IVā€œ. Kad je izbio sukob sa gazdom pozoriÅ”ta, družina je sruÅ”ila pozoriÅ”te Teatar i od ostataka napravila Glob teatar, prvo pozoriÅ”te koje su glumci napravili za glumce na južnoj obali Temze u Sautvarku.[122][123] Glob se otvorio u jesen 1599. godine, a prva predstava koja je bila prikazana bio je Julije Cezar. Mnogi Å ekspirovi veoma poznati komadi su pisani baÅ” za Glob teatar, kao npr. ā€žHamletā€œ, ā€žOteloā€œ i ā€žKralj Lirā€œ.[123][124] PoÅ”to su Ljudi lorda Čemberlena promenili ime u Kraljevi ljudi 1603, uspostavili su specijalan odnos sa novim kraljem Džejmsom. Iako nema mnogo pisanih svedočanstava o predstavama, Kraljevi ljudi su izvodili sedam Å ekspirovih komada na dvoru između 1. novembra 1604. i 31. oktobra 1605. godine, uključujući dve predstave Mletačkog trgovca.[53] Nakon 1608. godine, igrali su zimi u zatvorenom Blekfrijars teatru, a leti u Glob teatru.[125] Zatvorena scena kombinovana sa jakobskom modom teÅ”kih kostima, dozvolila je Å ekspiru da uvede savrÅ”enije scenske naprave. U Cimbelinu, na primer, Jupiter se spuÅ”ta s neba uz gromove i munje, jaÅ”ući na orlu: baca munju i duhovi padaju na kolena.[126][127] Å ekspirovoj glumačkoj družini pripadali su i Ričard Berbidž, Vilijem Kemp, Henri Kondeč i Džon Heminges. Berbidž je igrao glavne uloge na premijerama mnogih Å ekspirovih dela, uključujući Ričarda III, Hamleta, Otela i Kralja Lira.[128] Popularni komičar Vil Kemp igrao je slugu Pitera u ā€žRomeu i Julijiā€œ, a u ā€žMnogo buke ni oko čegaā€œ igrao je Dogberija.[129][130] Na prelasku iz 16. u 17. stoleće, zamenio ga je Robert Armin, koji je igrao likove kao Å”to su Tačstoun u ā€žKako vam dragoā€œ, i lude u ā€žKralju Liruā€œ.[131] Godine 1613. ser Henri Voton je zabeležio da je Henri VIII ā€žbio postavljen u izuzetnim uslovima sa puno pompe i ceremonijalnostiā€œ.[132] Dana 29. juna izbio je požar u kom je Glob bio uniÅ”ten do temelja

Prikaži sve...
890RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Korice malo labavije, nista strasno! Roman jedne nesretne zene Herman Joachim Bang (20. travnja 1857. - 29. siječnja 1912.) bio je danski novinar i pisac, jedan od ljudi modernog proboja. Bang je rođen u Asserballeu, na malom danskom otoku Alsu, kao sin južnojutlandskog vikara (rođaka N. F. S. Grundtviga). Njegovu obiteljsku povijest obilježile su ludilo i bolest. Kada je imao dvadeset godina, objavio je dva toma kritičkih eseja o realističkom pokretu.[1] Godine 1880. objavio je svoj roman HaablĆøse SlƦgter (Obitelji bez nade), koji je odmah izazvao pozornost.[2] Glavni lik bio je mladić koji je imao vezu sa starijom ženom. Knjiga se u to vrijeme smatrala opscenom i zabranjena je.[3] Nakon nekog vremena provedenog na putovanjima i uspjeÅ”nog predavanja po NorveÅ”koj i Å vedskoj, nastanio se u Kopenhagenu i proizveo niz romana i zbirki kratkih priča koje su ga svrstale u prvi red skandinavskih romanopisaca. Među njegovim poznatijim pričama su `FƦdra` (1883.) i `Tine` (`Tina`, 1889.).[2] Potonji je za svog autora osvojio prijateljstvo Henrika Ibsena i oduÅ”evljeno divljenje Jonasa Liea. Među njegovim ostalim djelima su Det hvide Hus (Bijela kuća, 1898), Excentriske Noveller (Eccentric Stories, 1885), Stille Eksistenser (Tiha egzistencija, 1886), Liv og DĆød (Život i smrt, 1899), Englen Michael (Anđeo Michael, 1902.), svezak pjesama (1889.) i sjećanja, Ti Aar (Deset godina, 1891.).[2] Bang je bio homoseksualac, Å”to je pridonijelo njegovoj izolaciji u kulturnom životu Danske i učinilo ga žrtvom kampanja klevetanja. Veći dio života proživio je sa sestrom, ali je nekoliko godina proveo živeći u Pragu 1885ā€“86, s njemačkim glumcem Maxom Eisfeldom (1863ā€“1935). Nezainteresiran za politiku, bio je udaljen od većine svojih kolega u naturalističkom pokretu. Propao kao glumac, Bang je stekao slavu kao kazaliÅ”ni producent u Parizu i Kopenhagenu. Bio je vrlo produktivan novinar, pisao je za danske, nordijske i njemačke novine, razvijajući moderno izvjeÅ”tavanje. Njegov članak o požaru u palači Christiansborg prekretnica je u danskom novinarstvu. Bang se prvenstveno bavi `mirnim postojanjem`, zanemarenim i ignoriranim ljudima koji žive dosadnim i naizgled nevažnim životima. Posebno ga zanima opisivanje usamljenih ili izoliranih žena. Ved Vejen (Katinka, 1886.) opisuje tajnu i nikad ispunjenu strast mlade žene Å”efa postaje, koja živi u jalovom braku. Tine (1889.), koji kao pozadinu ima rat s Pruskom 1864. (Drugi rat u Schleswigu), priča tragičnu ljubavnu priču mlade djevojke na otoku Alsu. Stuk (Stucco, 1887.) pripovijeda o ljubavnoj vezi mladića koja jenjava bez ikakvog pravog objaÅ”njenja, na pozadini `GrĆ¼nderzeita` iz Kopenhagena i njegove povrÅ”ne modernizacije i ekonomskih Å”pekulacija. U Ludvigsbakkeu (1896.) mlada medicinska sestra trati svoju ljubav na beskičmenog prijatelja iz djetinjstva, koji je na kraju napuÅ”ta, kako bi spasila svoje imanje udajom za bogatu nasljednicu. Neke od njegovih knjiga, uključujući Tina i Katinka (naslovi na engleskom), prevedene su na mnoge jezike i snimljene. Bangov roman MikaĆ«l iz 1902., temeljen na životu Augustea Rodina [4], pokazao se posebno popularnim za adaptacije u nijemo doba, nakon Å”to je snimljen u dva filma: The Wings iz 1916., redatelja Mauritza Stillera, i Michaela iz 1924., u režiji Carla Theodora. Dreyer. Bangova djela donijela su mu slavu kao vodećeg europskog impresionističkog pisca. Bangove posljednje godine bile su ogorčene zbog progona i pogorÅ”anja zdravlja. Mnogo je putovao Europom, a tijekom predavanja po Sjedinjenim Državama pozlilo mu je u vlaku i umro je u Ogdenu, Utah.

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Prevod: Josip Badalic Anton Pavlovič Čehov (rus. ŠŠ½Ń‚Ć³Š½ ŠŸĆ”Š²Š»Š¾Š²Šøч Š§Ć©Ń…Š¾Š², Taganrog, 29. januara 1860ā€”Badenvajler, Nemačka, 15. jula 1904) bio je pripovedač i najznačajniji ruski dramski pisac.[1] Prve priče je objavio da bi mogao da se izdržava u toku studija medicine.[2] U književnosti se pojavio kratkim humoreskama, sažetog izraza i karakterizacije, zatim je preÅ”ao na novele i pripovetke, gde se njegov tužni humor postepeno pretvorio u rezignaciju i očaj. Istu tematiku obrađivao je i u dramama, u kojima nema ni tradicionalnog zapleta ni raspleta, kao ni pravih junaka ili jakih strasti, nego je u njima naglaÅ”ena lirskim elementima sugestija atmosfere u kojoj se odvija život njegovih junaka.[3][4] Smatra se, uz Mopasana, najvećim novelistom evropskog realizma, dok je svojim dramama izvrÅ”io, a i danas vrÅ”i, jak uticaj na evropsko pozoriÅ”te. Čehov je u početku pisao priča samo radi finansijske dobiti, ali kako su njegove umetiničke ambicije rasle, on je uveo formalne inovacije koje su uticale na evoluciju moderne kratke priče Rođen je kao treće od Å”estoro dece trgovca Pavela Jegoroviča i Jevgenije Jakovljevne Morozove. Od 1876. do 1879. Čehov pohađa osnovnu i srednju Å”kolu u Taganrogu, često posećuje pozoriÅ”te, objavljuje tekstove i uređuje Å”kolske novine. Čehovljev otac 1876. godine bankrotira i seli sa porodicom u Moskvu, dok Anton ostaje u Taganrogu. U to vreme Čehov piÅ”e svoju prvu dramu `Bez oca`, koja nije pronađena do danas. Anton P. Čehov 1879. godine zavrÅ”ava srednju Å”kolu i odlazi u Moskvu, gde upisuje medicinu na Moskovskom univerzitetu. Tokom studija objavljuje anonimne članke u studentskim časopisima, ubrzo uzima i pseudonim AntoÅ”a Čehonte pod kojim piÅ”e u časopisima PeterburÅ”ka gazeta, Novo vreme, Oskolki i Ruska misao. Između 1880. i 1887. PiÅ”e joÅ” pod pseudonimima: Doktor koji je izgubio svoje pacijente, Brat moga brata, Čovek bez... i t.d. Godine 1881. godine Čehov piÅ”e dramu koja će kasnije postati poznata pod imenom Platonov, a zanimljivo je da je ta drama izdata tek 1923., skoro 20 godina nakon autorove smrti. Studirao je medicinu i bio kotarski lekar, ali zbog nedovrÅ”enog diplomskog rada nije stekao lekarsku titulu. Započinje praksu u Čikinu, a iste godine objavljuje zbirku priča Melpomenine priče, dok u decembru prvi put pati od simptoma tuberkuloze. 1884. piÅ”e i jednočinku Na glavnom putu. Radnja jednočinke događa se u krčmi na glavnom putu, tekst nije proÅ”ao cenzuru i ocenjen je nepodobnim za izvođenje, te je prvi put objavljen 1914. povodom desetogodiÅ”njice Čehovljeve smrti. Godinu dana kasnije Čehov putuje u St. Peterburg, gde upoznaje izdavača Alekseja Suvorina i slikara Isaka Levitana s kojima postaje blizak prijatelj, te ubrzo počinje pisati i objavljivati tekstove u Suvorinovim novinama Novo vreme. U aprilu 1890. Čehov odlazi na putovanje kroz Sibir do ostrva Sahalin, gde kao lekar istražuje život u zatvoreničkim logorima, nakon toga plovi joÅ” Tihim i Indijskim okeanom, a na putovanju se zadržao do oktobra iste godine. Putovanja su u Čehovljevom životu bila konstanta, pa tako već 1891. ide u obilazak zapadne Evrope, a iste godine izdaje novele Dvoboj i Žena sa sela. Kupuje malo imanje u Melihovu, gde seli sa porodicom. Epidemija kolere nastupa u razdoblju 1892.-1893., A Čehov kao jedan od vodećih ljudi u pokrajinskoj sanitarnoj komisiji, besplatno leči najsiromaÅ”nije seljake i bori se protiv gladi. Objavljuje 11 priča među kojima je i Moja žena, Skakavac i jednočinku Jubilej. Godine 1893. upuÅ”ta se u ljubavnu avanturu s Likom Mizinovom, s kojom se neće venčati ali će mu ona poslužiti kao inspiracija za lik Nine u drami Galeb. PiÅ”e Ostrvo Sahalin, izlaze mu tekstovi Anonimna priča i Veliki Volodja i mali Volodja. Zdravlje mu se pogorÅ”ava 1894. te putuje u Italiju i Pariz. Objavljuje dela Student, Učitelj književnosti, Crni monah. Konstantin Sergejevič Stanislavski i Vladimir Nemirovič Dančenko otvaraju 1897. Moskovski hudožestveni teatar, Å”to će ubrzo imati veliki uticaj na Čehovljev dalji rad. Čehovu umire otac, a on sam boravi u bolnici zbog prvog akutnog napada plućne tuberkuloze. U septembru putuje u Francusku na lečenje, te su mu objavljene drame Ujka Vanja, Ivanov, Galeb i jednočinke kao i priče Seljaci, Kod kuće i Divljak. U maju 1898. Anton Pavlovič Čehov vraća se iz inostranstva i živi neko vreme na Jalti, gde preživljava drugi napad tuberkuloze. Čehov prodaje sva autorska prava na svoj rad izdavaču A. F. Marksu za 75.000 rubalja, Å”to bi u danaÅ”noj vrednosti bilo oko 80.000 dolara, i počinje da uređuje svoja sabrana dela. Iste je godine nagrađen Ordenom sv. Stanislava za rad u obrazovanju. PiÅ”e i objavljuje tekstove Na službenom poslu, Draga, Dama sa psetancetom. Tog leta prodaje imanje u Melihovu i gradi kuću na Jalti. Umetnik 1903. objavljuje svoju poslednju priču Zaručena, te mu izlazi drugo izdanje sabranih dela u 16 tomova. U junu cenzori zabranjuju izvođenje Čehovljevih drama u niskobudžetnim pozoriÅ”tima za radničku klasu, a u septembru zavrÅ”ava dramu ViÅ”njik. Nakon toga, zdravlje Antona Pavloviča Čehova se pogorÅ”ava. Početkom juna Čehov putuje sa suprugom Olgom Kniper na lečenje u Nemačku gde 15. jula umire u Badenvajleru. Sahranjen je 22. jula na groblju Novo-devičje u Moskvi. Antona P. Čehova nazivaju začetnikom psiholoÅ”kog realizma. U njegovim dramama ne postoji tipičan dramski sukob već sve Å”to se događa u drami proizilazi iz psiholoÅ”kih stanja, osećaja i unutraÅ”njih sukoba likova.[7][8] Čehov u svojim dramama takođe insistira na protoku vremena koji je jedan od mehanizama zbivanja u kojem se događaju promene. U Čehovljevim dramama su vrlo detaljno ispisane didaskalije i opisana mesta radnje Å”to doprinosi opÅ”tem razumevanju likova i njihovih psiholoÅ”kih stanja. StvaralaÅ”tvo Iako je tvrdio da mu je medicina žena, a književnost ljubavnica, i unatoč tome Å”to je svoj profesionalni život čeŔće posvećivao upravo lečenju, u medicini je ostao poznat viÅ”e kao ā€“ bolesnik, a svetsku slavu donelo mu je pozoriÅ”te...

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

LJUBIÅ A STEFAN MITROV (Budva, 29.02.1824 ā€” Beč, 11.11.1878) LjubiÅ”a Stefan Mitrov rodio se u Budvi poslednjeg dana meseca februara, 1824. Otac LjubiÅ”in Mitar, proveo je gotovo sav svoj vek na moru; a LjubiÅ”a, kod dobre majke, bio se je razmazio tako da, do svoje četrnaeste godine, joÅ” gotovo ni azbuke nije znao! Tek kad mu otac umre, Stevan se seti da mu mnogo treba, pa navali učiti se samoučki i, za nekoliko godina, toliko se spremi da je, godine 1843, već bio općinski sekretar u Budvi, a godine 1848 vidimo ga kao kandidata za bečki sabor (Reichstag). Posle je bivao na dalmatinskom saboru, u Zadru; u deputaciji dalmatinskoj, u Zagrebu; i u carevinskom veću, u Beču, čak do godine 1878. Radeći i boreći se po tim burnim skupÅ”tinama, LjubiÅ”a je dospevao baviti se i knjigom srpskom. Godine 1862, Å”tampao je, u Narodnom Listu, nekoliko prevedene satire; posle je preveo i Horacija `Hvale seljačkoga života`, pa je, u `Dubrovačkom Zabavniku`, Å”tampao Smrt Ugolinovu, iz Danta. Tek iza tih prevoda, počeo je raditi sam iz svoje glave, i, posle nekolike godine, dao je čitaocima ove priče: 1. Lažni car Šćepan Mali; 2. KanjoÅ” Macedonović; 3. Pop Andrović; 4. Prodaja Patrijare Brkića; 5. Krađa i prekrađa zvona; 6. Prokleti Kam; 7. Skoči-djevojka; 8. Gorde, ili kako Crnogorka ljubi. Najposle 9. Pričanja Vuka Dojčevića. Te su priče doÅ”le srpskim čitaocima kao neka neobična novina, sa svim iznenada. Lepi stvorovi žive uobrazilje, priče ove doneÅ”e neznano dotle bogastvo srpskoga jezika, i gipkost srpske besede! I LjubiÅ”a, u politici i dotle krupan sin krÅ”ne Boke, ovim svojim književnim delima, zauzme jedno od prvih mesta među srpskim književnicima! LjubiÅ”a umre u Beču 11 novembra, 1878, i ukopan bi u mestu svoga preminuća. Docnije su kosti njegove izvađene, prenesene u Boku, i sahranjene u mestu rođenja njegova. prosveta 1949 broÅ”irani povez manji format odlično očuvana(odvojile se korice)

Prikaži sve...
999RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Jedan crtez se uredno odvojio od tabaka, sve ostalo uredno! Migel de Servantes Saavedra (Å”p. Miguel de Cervantes Saavedra; Alkala de Enares, 29. septembar 1547 ā€” Madrid, 23. april 1616) bio je Å”panski pesnik, dramaturg i iznad svega prozni pisac. Smatra se jednom od najvećih figura Å”panske književnosti. Prema svojim delima, pripada kako renesansi, tako i baroku i Zlatnom veku Å”panske književnosti i na neki način predstavlja sintezu ova dva pravca[1]. U svetu je poznat kao autor prvog modernog romana i najprevođenije knjige posle Biblije, Veleumnog plemića, Don Kihota od Manče.[2] Bio je svedok vrhunca moći i početka opadanja velike Å”panske imperije koja se u to doba prostirala na tri kontinenta. Život Migela Servantesa je do 18. veka bio nepoznanica i postavljao je mnoge nedoumice[3]. Sistematsko istraživanje javnih i privatnih arhiva počelo je tek u 18. veku i nastavilo se do danas, čiji je rezultat obimna dokumentacija koju danas posedujemo o ovom velikom Å”panskom piscu, pesniku i dramaturgu. Međutim, joÅ” uvek postoje delovi Servantesovog života o kojima se malo ili gotovo niÅ”ta ne zna[3], kao npr. period između 1597. i 1604. koji obuhvata vreme od njegovog odlaska u zatvor u Sevilji do prelaska u Valjadolid, ili na primer o motivima mnogih presudnih odluka koje je doneo u životu: odlazak u Italiju, odabir vojničke službe, povratak u Å paniju koji je bio osujećen gusarskim napadom, njegovo lutanje po Andaluziji između 1587. i 1597. kao sakupljač poreza, definitivan povratak u Madrid 1608. i povratak pisanju. Odatle i mnoge pogreÅ”ne namerne ili nenamerne zamene mračnih laguna u Servantesovom životnom putu često pogreÅ”nim tumačenjima Servantesovog diskursa u delima koji bi se mogao protumačiti kao davanje autobiografskih podataka[3]. Servantes je retko govorio u svoje ime i viÅ”e je voleo da daje podatke o sebi preko izmiÅ”ljenih likova kao Å”to je to bio mavarski pripovedač Sid Benandželija iz Don Kihota, ili u svojim prolozima, posvetama i u ā€žPutu na Parnasā€œ, gde daje Å”krte i razbacane opise autora, tj. sebe, koji se ne mogu tumačiti sa sigurnoŔću[3]. Tako se zna da je krÅ”ten 9. oktobra 1547. godine[4] u crkvi Santa Marija la Major (Å”p. Santa MarĆ­a la Mayor), ali se tačan datum rođenja nije mogao utvrditi. Pretpostavlja se da je to bilo 29. septembra, na dan sv. Mihajla[3] (Migel ā€” Mihajlo/Mihailo na Å”panskom), ali i o tom pitanju postoje mnoge nedoumice. Takođe treba napomenuti da je svoje drugo prezime, Saavedra, verovatno uzeo od nekog daljeg rođaka nakon povratka iz alžirskog zarobljeniÅ”tva[3].[5]. Najraniji dokument na kom se Servantes potpisuje sa ova dva prezimena (Servantes Saavedra), datira nekoliko godina nakon Å”to se vratio u Å paniju. Počeo je da dodaje drugo prezime, Saavedra, oko ili 1587. u zvaničnim dokumentima kao Å”to je na primer bio dokument u vezi sa njegovim brakom sa Katalinom de Salazar[6] Detinjstvo Servantes se rodio u Alkali de Enares kao treće od petoro dece (Andrea i Luisa su bile starije, a Rodrigo i Magdalena mlađi od Migela[7]) Leonor de Kortinas (Å”p. Leonor de Cortinas) i Rodriga Servantesa (Å”p. Rodrigo de Cervantes) porodičnog lekara i hirurga za koga se smatra da je verovatno bio jevrejskog porekla (novi hriŔćanin)[7][8]. Bio je krÅ”ten u crkvi Santa Marija la Major (Å”p. Santa MarĆ­a la Mayor). Otkriće njegove krÅ”tenice iz te crkve u 18. veku, konačno je razreÅ”ilo misteriju mesta njegovog rođenja. Porodica se stalno selila tako da se ne zna mnogo o Servantesovom detinjstvu. Servantesova kuća u Valjadolidu Godine 1551. porodica Servantes se definitivno preselila u Valjadolid u potrazi za boljim životom. Nakon entuzijazma novog početka, Rodrigo Servantes je zapao u dugove zbog kojih je viÅ”e puta dospevao i u zatvor, a cela imovina mu je bila konfiskovana. Nakon nekoliko veoma teÅ”kih godina, godine 1553. Rodrigo Servantes se vratio s porodicom u Alkalu na kratko, da bi potom otiÅ”ao sam u Kordobu, u pratnji samo svoje majke. Tamo je, zahvaljujući svom ocu (s kim isprva nije bio u dobrim odnosima), dobio posao lekara i hirurga u zatvoru Inkvizicije. Ubrzo zatim je doveo i svoju porodicu iz Alkale da mu se pridruže u Kordobi. Spomenik Servantesu u Madridu U Kordobi je Migel krenuo da se Å”koluje na akademiji Alonsa de Vijerasa (Å”p. Alonso de Vieras). Ubrzo će pokazati veoma veliko interesovanje za književnost. NeÅ”to kasnije nastavio je Å”kolovanje kod kordopskih jezuita. U to doba će videti prve predstave Lopea de Ruede (Å”p. Lope de Rueda) koje će, kao i kordopska pikareska, ostaviti dubok trag na mladog Servantesa. Nakon smrti Migelovih dede i babe, Servantesov otac je odlučio da krene opet na put ā€” prvo u Granadu a zatim u Sevilju, grad koji je u ono doba bio u punom razvoju i smatrao se najvažnijim gradom u Å paniji. U Sevilji Migel je nastavio svoje Å”kolovanje kod seviljskih jezuita. Njegov profesor je bio otac Asevedo (Å”p. Padre Acevedo) u čijim su komedijama igrali njegovi studenti. Otac Asevedo će takođe veoma mnogo uticati na formiranje budućeg dramaturga Servantesa. U to doba će Servantes početi da piÅ”e i svoje prve pozoriÅ”ne komade realističnog karaktera. Početkom 1566. godine porodica se preselila u Madrid, grad koji je bio u usponu i doživljavao je demagrafsku eksploziju zahvaljujući tome Å”to se u to doba tamo preselio dvor Filipa II. U to doba Serantes je napisao svoje prve stihove ā€” sonet u čast rođenja druge kćerke Filipa II i njegove druge žene, Izabel de Valoa. Huan Lopez de Ojos (Å”p. Juan LĆ³pez de Hoyos), profesor u Å”koli ā€žEstudio de la Viljaā€œ (Å”p. Estudio de la Villa), koju je Servantes pohađao, objavio je čak neke Servantesove stihove (nuestro caro y amado discĆ­pulo[7] ā€” ā€žnaÅ”eg nam dragog i voljenog učenikaā€œ) u svojoj knjizi o bolesti i smrti Izabele de Valoa. Prema dokumentima nađenim u Arhivu Simankas (Å”p. Archivo de Simancas), zbog navodnog učeŔća u dvoboju u kom je bio ranjen izvesni Antonio de Segura[9] (Å”p. Antonio de Sigura), 15. septembra 1569. godine Migel Servantes je osuđen na proterivanje na 10 godina i na odsecanje desne Å”ake, zbog čega će Servantes pobeći prvo u Sevilju, a odatle u Italiju. Mladost ā€” Italija, Bitka kod Lepanta i alžirsko zarobljeniÅ”tvo Bitka kod Lepanta. Paolo Veroneze (ulje na platnu, 1572) U Italiji je stupio u službu kardinala Akvavive (Å”p. Acquaviva). ProÅ”ao je Italiju uzduž i popreko, i video nekoliko italijanskih pozoriÅ”nih remek-dela. Godine 1570. ipak je odlučio da napusti palatu svog gospodara i da se prijavi kao vojnik u Å pansku armadu. OtiÅ”ao je u Napulj gde se pridružio četi koju je predvodio Alvaro de Sande (Å”p. Ɓlvaro de Sande). U maju 1571. godine osnovana je Sveta liga, kao i vojska don Huana od Austrije, kraljevog polubrata, a Å”panske snage se užurbano spremaju za odlučujući sukob sa Turcima. U leto 1571. u Italiju je pristigla i četa Dijega de Urbine (Å”p. Diego de Urbina) u kojoj je služio Migelov mlađi brat, Rodrigo i kojoj se Migel pridružio, ne toliko iz ubeđenja koliko iz privatnih razloga. Učestvovao je u čuvenoj bici kod Lepanta, 7. oktobra 1571. godine protiv Turaka i njihovog sultana Selima II, u kojoj je izgubio levu ruku i zbog čega su ga zvali Jednoruki sa Lepanta (Å”p. Manco de Lepanto)[8]. Servantes je bio izuzetno ponosan na svoje učeŔće u ovom zajedničkom vojnom poduhvatu mletačkih, papskih i Å”panskih snaga pod vrhovnim vođstvom Huana od Austrije u kom je učestvovalo viÅ”e od 200 galija, 50 fregata i 80.000 ljudi, Å”to će viÅ”e puta naglasiti u svojim delima. Nakon pobede koja je označila kraj osmanskog preimućstva na moru, Migel, teÅ”ko ranjen, prebačen je u Mesinu u bolnicu na lečenje i oporavak, gde je proveo nekoliko meseci da bi u aprilu 1572. godine ponovo stupio u službu, kada je bio unapređen u ā€želitnog vojnikaā€œ (Å”p. soldado aventajado) zbog zasluga u bici kod Lepanta. Potom će učestvovati u vojnim ekspedicijama protiv Turaka na Krfu i u Tunisu, da bi 1574. godine definitivno napustio vojnu službu[9]. ...Ali nisam mogao da ne osetim Å”to me je nazvao matorim i jednorukim, kao da je do mene stojalo da zadržim vreme, te da za me ne protiče, kao da sam moju ruku izgubio u kakvoj krčmi, a ne u najuzviÅ”enijoj prilici Å”to su je videla proÅ”la stoleća i sadaÅ”nja, i Å”to će je budući vekovi videti. Ako moje rane ne blistaju u očima onoga koji ih gleda, bar ih poÅ”tuju oni koji znaju gde sam ih zadobio; a vojniku bolje dolikuje da je mrtav u boju negoli slobodan u bekstvu; pa o tome ja mislim, kad bi mi sad predložili i ostvarili neÅ”to nemoguće, ja bih viÅ”e voleo Å”to sam se naÅ”ao u onom divnom boju negoli da sam sad izlečen od mojih rana, a da nisam bio u njemu... Don Kihot (II deo), ā€žPredgovor čitaocimaā€œ. Prevod: Đorđe Popović[10]) Tada će nastati i neka od njegovih značajnih dela ā€” Put na Parnas (Å”p. Viaje del Parnaso), Galateja (Å”p. La Galatea), Uzorne novele (Å”p. Novelas Ejemplares), Pustolovine Persilesa i Sihismunde (Å”p. Los trabajos de Persiles y Segismunda). U tom periodu, glavni uticaji koje je Servantes primio na polju književnosti bili su Petrarka, Bokačo, Ariosto i Bojardo, iako se njegova kasnija dela ne ograničavaju samo na imitaciju ovih velikana italijanske renesansne književnosti. Godine 1575. Servantes se ukrcao na brod u Napulju i krenuo ka Barseloni, kući. Sa sobom je nosio preporuke Huana od Austrije i vojvode od Sese. Međutim, brod je pao u ruke berberskih gusara, koji su njega i njegovog brata (koji je s njim putovao) odveli u Alžir, gde je u zarobljeniÅ”tvu proveo pet godina (1575ā€”1580). Smatra se da je Servantes toliko godina proveo u zarobljeniÅ”tvu upravo zbog preporuka tako visokih ličnosti koje je nosio sa sobom ā€” naime, gusari, videvÅ”i te preporuke, bili su ubeđeni da im je neka veoma uvažena ličnost dopala Å”aka, te su uporno tražili preveliki otkup za njega i njegovog brata, a koji njegova porodica nije mogla da plati. Iskustvo iz ovog perioda Servantesovog života će se reflektovati u njegovim delima Alžirske dogodovÅ”tine (Å”p. El trato de Argel) i Alžirske tamnice (Å”p. Los baƱos de Argel)[11]. U toku tih pet godina, Servantes je bezuspeÅ”no pokuÅ”ao četiri puta da pobegne iz zatočeniÅ”tva[11]. U aprilu 1576. godine Servantesov otac je saznao da mu je sin zatočen u Alžiru, te je pokuÅ”ao da skupi novac za otkup, ali bez uspeha. Tražio je pomoć od Kraljevskog saveta (Å”p. Consejo Real) i Saveta Kastilje (Å”p. Consejo de Castilla), ali je bio odbijen. Onda je Servantesova majka Leonor izaÅ”la pred KrstaÅ”ki savet (Å”p. Consejo de la Cruzada) i pod lažnim izgovorom da je udovica, uspela da dobije pomoć u vidu pozajmice. Međutim, suma nije bila dovoljna, a Migel, siguran u beg koji je bio planirao, odrekao se prava prvorođenog sina u korist svog brata, te je tako Rodrigo, a ne Migel bio oslobođen na osnovu poslatog otkupa. Beg, međutim, nije uspeo, a Servantes, poÅ”to je priznao da je bio vođa, morao je da provede pet meseci u kraljevskim tamnicama. Ovo nije bio ni prvi ni poslednji put da je Servantes pokuÅ”ao da pobegne. Samo ga je status privilegovanog zatočenika koji je imao zahvaljujući pismu Huana od Austrije koje je nosio sa sobom u trenutku zarobljavanja spasao od sigurne smrti. U maju 1580. godine u Alžir je stigao fra Huan Hil (Å”p. Fray Juan Gil), glavni prokurator religioznog reda Sv. Trojice. Sa sobom je nosio otkup koji se jednim delom sastojao od sume koju je priložila Servantesova majka (280 eskuda) i delom od novca koji je dat kao pomoć ekspediciji (220 eskuda). Servantes je u septembru bio oslobođen, ali pre nego Å”to je poÅ”ao za Å paniju, morao je da se odbrani od optužbi da je sarađivao sa muslimanskim gusarima[3]. Dana 27. oktobra 1580. Servantes se iskrcao u Deniji, na severu Alikantea. ProÅ”avÅ”i prvo kroz Valensiju, stigao je konačno u Madrid mesec dana kasnije. Zrelost ā€” Povratak u Å paniju i zatvor Litografija Servantesovog portreta. Ne postoje portreti napravljeni za Servantesovog života. Postoje samo portreti načinjeni nakon njegove smrti na osnovu Å”turih opisa sebe koje je sam autor davao u svojim delima Nakon dolaska u Å paniju, Servantes je prvo pokuÅ”ao da sredi pozajmicu sa Savetom Kastilje koju je njegova porodica dobila za njegov otkup. Takođe želeo je da bude siguran da je pomilovan za dvoboj sa Segurom zbog koga je pre deset godina bio osuđen. U Valensiji će posetiti Timonedu, izdavača dela Lopea de Ruede, a takođe će se družiti sa tamoÅ”njim pesnicima i piscima. Po dolasku u Madrid, svoju porodicu je naÅ”ao u veoma teÅ”koj situaciji. Otac je bio do guÅ”e u dugovima i gluv, a majku je grizla savest zbog toga Å”to je morala da laže zarad svojih sinova. Njegov brat Rodrigo je zbog takve materijalne situacije opet bio u službi vojvode od Albe. U tom periodu je odlučio da ode na dvor i zato će putovati prvo u Oran, zatim Kartahenu i na kraju u Lisabon, ali ne uspeva. Na kraju se vratio u Madrid gde je takođe pokuÅ”ao da izdejstvuje da ga poÅ”alju u Ameriku, ali takođe bez uspeha. U Madridu je po svoj prilici bio u vezi sa izvesnom Anom de Viljafranka (Å”p. Ana de Villafranca)[12] koja mu je rodila jednu vanbračnu kćerku, a 1585. godine se oženio Katalinom de Salazar i Palasios (Å”p. Catalina de Salazar y Palacios) koja je bila 22 godine mlađa od njega[12]. Bila je kćerka idalga iz Eskivijasa (Å”p. Esquivias) gde se Servantes nakon ženidbe trajno nastanio. Iako van Madrida, nije prekinuo veze sa književnim svetom. Obnovio je prijateljstvo sa svojim starim profesorom, Lopezom de Ojosom, koji će biti blisko upoznat sa delom koje je tada počeo da piÅ”e, pastoralnim romanom ā€žGalatejaā€œ. Takođe se ponovo naÅ”ao sa svojim starim prijateljima piscima, Pedrom Lajnezom i Fransiskom Figeroom, a sklopio je i nova prijateljstva sa pesnicima Pedrom Padiljom, Huanom Rufom i Galvezom de Montalvom. U delima ovih pesnika se pojavljuju Servantesovi soneti, a i Servantes takođe uključuje u svoj pastoralni roman ā€žGalatejaā€œ neke od soneta ovih pesnika. U ovakvom pozitivnom okruženju, Servantes je 1585. u Alkali objavio pastoralni roman, ā€žGalatejaā€œ koju je finansirao Blas de Robles (Å”p. Blas de Robles), a Å”tampao Huan Gracijan (Å”p. Juan Gracian). Pod Montalvovim uticajem, koristiće pseudonime i igraće se sa izmiÅ”ljenim likovima, a kao referencu će viÅ”e puta pomenuti Montemajorovu Dijanu, delo koje je u to doba bilo popularno. Kasnije će u svom ā€žDon Kihotuā€œ kritikovati ovu proznu vrstu, smatrajući je lažnom i neodgovarajućom realnosti. ā€žGalatejaā€œ je, međutim, imala uspeha. U madridskim literarnim krugovima mnogi su je hvalili, uključujući i samog Lopea de Vegu. Pet godina kasnije, pojaviće se drugo izdanje. Takođe je i u Francuskoj imala dosta uspeha, mada će tamo biti prvi put objavljena 1611. Međutim, iako je u viÅ”e navrata obećavao, nikad nije napisao drugi deo. Tih godina se stvaraju mnoge glumačke družine koje prikazuju kako svetovne tako i crkvene pozoriÅ”ne prikaze po gradovima, nastaju prva improvizovana ali stalna pozoriÅ”ta koja su se nazivala korali za komedije (Å”p. corrales de comedias), a uporedo nastaje i nova dramska vrsta, nova komedija, koja je po temama i stilu bliža običnom narodu, a po formi totalno razbija klasičnu koncepciju dramske vrste. U tim počecima nastanka ā€žnarodnogā€œ pozoriÅ”ta, određeni autori, među kojima je bio i Servantes, pokuÅ”avaju da spasu klasični teatar[12]. S tim u vezi, Servantes će napisati nekoliko klasičnih tragedija, od kojih su dve preživele do danas: ā€žAlžirske dogodovÅ”tineā€œ i ā€žOpsada Numansijeā€œ. Ne zna se, međutim, niÅ”ta o drugih dvadeset ili trideset komedija za koje on sam tvrdi da je napisao u tom periodu[12]. Godine 1587. Servantes se oprostio od svoje žene iz nepoznatih razloga i otiÅ”ao u Sevilju. Tamo je stupio u službu Å”panske Armade kao intendant. Putovao je Andaluzijom i nabavljao žito za vojsku. Godine 1590. opet je pokuÅ”ao da izdejstvuje da ga poÅ”alju u Ameriku, ali opet bez uspeha. Godine 1592. Servantes je dopao zatvora zbog lažnih optužbi da je ilegalno prodavao žito, gde će ostati dve godine, do 1594[13]. Servantes će u ovom periodu napisati mnoge od svojih Uzornih novela (Ljubomorni Ekstremadurac, Rinkonete i Kortadiljo, Razgovor pasa), kao i druge novele koje su uključene u ā€žDon Kihotaā€œ (Rob). Takođe je napisao i neÅ”to poezije, a postoje dokazi o postojanju ugovora koji je potpisao 1592. godine sa izvesnim Rodrigom Osorijem (Å”p. Rodrigo Osorio) prema kome se obavezao da će napisati Å”est komedija ā€žkad bude stigaoā€œ, obaveza koju očigledno nije ispunio[13]. Godine 1594. Servantes je dobio posao sakupljača poreza. Posao je obavljao u provinciji Granada i kad ga je konačno zavrÅ”io i vratio se u Sevilju, trgovac Simon Frejre (Å”p. SimĆ³n Freire) kod koga je deponovao sakupljeni porez je bankrotirao, a sam Servantes bio optužen i osuđen da je prisvojio novac koji je sakupio[14]. U tom zatvoru u Sevilji Servantes je imao prilike da dođe u bliski kontakt sa najnižim slojevima druÅ”tva i njihovim žargonom, pravilima, hijerarhijom, Å”to će kasnije iskoristiti u svojim delima. U tom istom zatvoru će nastati i prvo poglavlje ā€žDon Kihotaā€œ, kako sam tvrdi u Prologu prvog dela[14]. Ne zna se sa sigurnoŔću kada se Servantes ponovo naÅ”ao na slobodi, ali se zna da je 1600. godine definitivno napustio Sevilju, i da je iste godine zabeleženo njegovo prisustvo u Toledu, a potom 1602. godine u Eskivijasu[14]. Poslednje godine ā€” godine književnog stvaralaÅ”tva Naslovna strana prvog izdanja Don Kihota iz 1605. godine Godine 1604. Servantes se nastanio sa svojom ženom u Valjadolidu, gde se iste godine preselio i dvor Filipa III. Tu je naÅ”ao i izdavača Fransiska de Roblesa, sina Blaska de Roblesa koji mu je pre mnogo godina izdao ā€žGalatejuā€œ[15]. Krajem decembra 1604. godine izaÅ”ao je iz Å”tampe prvi deo ā€žDon Kihotaā€œ koji su prethodno najavili Lope de Vega i Lopez de Ubeda. Već u prvim mesecima sledeće godine primećivao se uspeh dela: U martu Servantes je dobio proÅ”irenje dozvole Å”tampanja na Portugal i Aragon (prethodno je dobio samo za Kastilju). Pojavila su se i dva piratska izdanja u Portugaliji i drugo izdanje u Kastilji. Pojavljuju se prve narudžbine iz Amerike, a na maskenbalima ljudi su počeli da se preruÅ”avaju u Don Kihota i Sanča Pansu kao popularne literarne ličnosti[15]. Posle izlaska Don Kihota iz Å”tampe, Servantes je postao poznat i van granica Å panije. Izlaze nova izdanja ā€žKihotaā€œ: u Briselu (1607) i Madridu (1608). Tomas Å elton prevodi ā€žDon Kihotaā€œ na engleski jezik koji će se pojaviti 1612[16]. Sezar Uden 1611. počinje francuski prevod koji će zavrÅ”iti četiri kodine kasnije[17]. Servantes se definitivno vratio u Madrid februara 1608. Prvo je živeo u ulici Magdalena, a zatim se preselio u ulicu Leon, u, kako se tada zvao, ā€žkvart muzaā€œ, gde su živeli i Lope de Vega i Fransisko de Kevedo i Velez de Gevara. Godine 1612. preselio se u ulicu Uertas, da bi konačno 1615. preÅ”ao u kuću na uglu ulica Leon i Frankos[18]. Svoje poslednje godine života Servantes uglavnom je provodio u Madridu, iz kog je odlazio samo na kratka putovanja u Alkalu ili Eskivijas. U proleće 1610. grof od Lemosa bio je imenovan vicekraljem Napulja i Servantes (kao i Gongora) se nadao da će biti pozvan da mu se pridruži kao dvorski pesnik, ali od toga na kraju niÅ”ta nije bilo[18]. U ovim poslednjim godinama života Servantesa su ophrvali porodični problemi i tri smrti: njegove sestre Andreje u oktobru 1609, njegove unuke, Izabele Sans Å”est meseci kasnije i njegove druge sestre, Magdalene, januara 1610[18]. Pozne godine su Servantesu takođe donele osećaj bliskosti s Bogom: aprila 1609. godine postao je član ā€žKongregacije slugu svetog sakramentaā€œ (Å”p. CongregaciĆ³n de los Esclavos del SantĆ­simo Sacramento), iako se niÅ”ta ne zna o tome da li se striktno pridržavao njihovih pravila (postovi i apstinencija određenih dana, svakodnevno prisustvovanje misama, spiritualne vežbe i posete bolnicama). U julu 1613. postao je iskuÅ”enik, a zaredio se 2. aprila 1616, nekoliko meseci pre smrti[18]. U međuvremenu, Servantes je zavrÅ”io i svoje ā€žUzorne noveleā€œ[17]. Neke su najverovatnije nastale u doba njegovih puteÅ”estvija po Andaluziji, kao Rinkonete i Kortadiljo ili Ljubomorni Ekstremadurac, druge su pak nastale u periodu njegovog boravka u Valjadolidu, a druge su, opet, neÅ”to kasnije napisane, kao Razgovor pasa, ili Cigančica i u kojima se jasno vide aluzije na rastuću netrpeljivost prema moriskosima koji su 1609. bili proterani kraljevskim dekretom. Delo izlazi iz Å”tampe u izdanju Huana de la Kueste 1612. godine, sa posvetom grofu od Lemosa sa kojim je Servantes mislio da će ići u Italiju[17]. Odmah su doživele uspeh: za deset meseci u Å paniji su Å”tampana četiri izdanja, posle kojih će doći joÅ” 23 izdanja do kraja veka, a Rose d`Odigije (franc. Rosset y D`Audiguier) ih prevodi na francuski 1615. godine. Francuski prevod je doživeo osam izdanja tokom 17. veka[17]. Godine 1613. počeo je da piÅ”e i ā€žPut na Parnasā€œ po ugledu na istoimeno delo Čezarea Kaporalija (ital. Cesare Caporali)[17]. Delo će izaći iz Å”tampe 1614. godine. Nakon kratke pauze kada su se sva pozoriÅ”ta zatvorila zbog smrti Filipa II, Å”panski teatar doživljava pravi procvat. Stvorila se atmosfera koje je bila inspiracija za mnoge pesnike i dramaturge, a plodni i maÅ”toviti ā€žmonstrum prirodeā€œ[19], Lope de Vega, okružen grupom pristalica i učenika, pretvorio se u idola običnog priprostog naroda[17]. Godine 1609. Lope objavljuje svoju čuvenu ā€žNovu umetnost pravljenja komedijaā€œ (Å”p. Arte nuevo de hacer comedias) u kojoj izlaže svoju poetiku, podvlačeći njegova formula o ugađanju prostom narodu daje viÅ”e nego dobre rezultate. Kroz usta lika sveÅ”tenika u ā€žDon Kihotuā€œ, Servantes nevoljko priznaje genijalnost Lopeu, ali izražava i svoje negodovanje zbog ugađanja ukusima prostog naroda[17]. Verovatno da je to bio i razlog bojkota koji je doživeo kad se vratio u Madrid ā€” naime, nije mogao da nađe ni jednog vlasnika pozoriÅ”ta (koji su u velikoj većini ujedno bili i pisci novih komedija) koji bi uvrstio na repertoar njegova dela. Svoje razočarenje izrazio je u prologu ā€žOsam komedija i osam entremesaā€œ: ā€ž ...pensando que aĆŗn duraban los siglos donde corrĆ­an mis alabanzas, volvĆ­ a componer algunas comedias; pero no hallĆ© pĆ”jaros en los nidos de antaƱo; quiero decir que no hallĆ© autor que me las pidiese, puesto que sabĆ­an que las tenĆ­a, y asĆ­ las arrinconĆ© en un cofre y las consagrĆ© y condenĆ© al perpetuo silencio... ... misleći da joÅ” uvek traje ono vreme kad su me hvalili, opet sastavih neke komedije, ali ne nađoh ptiće u gnezdima ranijih vremena; hoću da kažem, ne nađoh nikog ko bi mi ih tražio, jer su znali da ih imam, tako da ih pohranih u kovčeg, posvetih ih i osudih na večitu tiÅ”inu...[3] ā€ U ā€žDodatku na Parnasā€œ, Servantes objaÅ”njava kako je odlučio da svoje komedije ā€žpublici predstavi u knjizi, kad već ne može u pozoriÅ”timaā€œ i tako se septembra 1615. godine pojavila zbirka ā€žOsam komedija i osam novih međuigriā€œ u izdanju Huana de Viljaroela (Å”p. Juan de Villarroel)[17]. Ove komedije su sastavljene u različito doba i ne može se utvrditi njihov hronoloÅ”ki sled, ali jedno je sigurno ā€” njihovo objavljivanje ih je spaslo od zaborava. Naslovna strana prvog izdanja ā€žPustolovina Persilesa i Sihismundeā€œ Iako je joÅ” u prvom delu ā€žDon Kihotaā€œ obećavao nastavak dogodovÅ”tina veleumnog plemića i njegovog konjuÅ”ara, Sanča, Servantes je ispunio obećanje tek nakon 10 godina i to tek nakon izlaska apokrifnog drugog dela čiji je autor bio izvesni Alonso Fernandez de Aveljaneda (Å”p. Alonso FernĆ”ndez de Avellaneda), rodom iz Tordesiljasa[20]. Apokrifni drugi deo ā€žDon Kihotaā€œ izaÅ”ao je u Taragoni, u izdanju izvesnog Felipea Roberta (Å”p. Felipe Roberto). Ovo delo je bilo totalni falsifikat, počev od odobrenja knjige, preko dozvole za Å”tampanje do imena Å”tampača i mesta izdanja. Čak je i ime samog autora bilo lažno. Martin Riker (Å”p. MartĆ­n de Riquer) je relativno skoro uspeo da na osnovu analize teksta iznese pretpostavke da se radi o izvesnom Heronimu de Pasamonteu (Å”p. JerĆ³nimo de Pasamonte), vojniku i piscu koji je mogao biti inspiracija za lik galijaÅ”a Hinesa de Pasamontea koji se pojavljuje u 32. poglavlju prvog ā€žDon Kihotaā€œ. Prolog apokrifnog ā€žDon Kihotaā€œ, koji se pripisuje Lopeu de Vegi, veoma je povredio Servantesa, u kome mu se preporučuje da ā€žspusti nos i da bude skromnijiā€œ, i gde se ismevaju njegove godine uz optužbe da ima ā€žviÅ”e jezika nego rukuā€œ[20], aludirajući na Servantesovu sakatost. Servantes mu je odgovorio s merom u Prologu drugog dela ā€žDon Kihotaā€œ, rekavÅ”i kako je svoje rane zaradio u ā€žnajuzviÅ”enijoj prilici Å”to su je videla proÅ”la stoleća i sadaÅ”nja, i Å”to će je budući vekovi videtiā€œ. Zatim je na elegantan način dao i svoju ocenu o samom apokrifnom delu ā€” u samoj knjizi dok Don Kihot prelistava Aveljanedinu knjigu, tu se zadese dva čitaoca koji razočarano komentariÅ”u ā€žbudalaÅ”tine koje su upravo pročitaliā€œ, a potom Servantes ubacuje u radnju i jedan lik iz apokrifnog dela i daje mu priliku da upozna pravog ā€žDon Kihotaā€œ i da uvidi da je Aveljanedin lik jedan običan prevarant[20]. U novembru 1615. godine, posvećen grofu od Lemosa, izaÅ”ao je drugi deo ā€žVeleumnog plemića, Don Kihota od Mančeā€œ, u kome Servantes opisuje nastavak dogodovÅ”tina plemenitog idalga i njegovog konjuÅ”ara, ali ovaj put ga vodi do kraja, do same samrtničke postelje i time uklanja svaku dalju mogućnost pojave novih apokrifnih nastavaka[20]. Nekoliko meseci pred smrt, Servantes poslednjim snagama uspeva da zavrÅ”i svoje poslednje delo, ā€žPustolovine Persilesa i Sihismundeā€œ[21], koje je verovatno počeo joÅ” 1609. i najavljivao ga je viÅ”e puta u svojim ranijim delima[22]. Po tematici, ā€žPersilesā€œ pripada podvrsti pustolovnog romana koji ima elemente viteÅ”kog i ljubavnog romana, veoma popularnog u 16. i 17. veku[22]. Servantes je bio sahranjen 23. aprila 1616. godine. Parohija San Sebastijan je zabeležila samo datum sahrane, prema tadaÅ”njim običajima, i taj datum je do danas ostao zabeležen kao dan smrti Servantesa, na koji se u Å paniji i celom svetu slavi Dan knjige[21]. Dela Servantes pripada, kako svojim životom, tako i svojim delom, koliko renesansi, toliko i baroku. Živeo je u jednom prelomnom vremenu, kako političkom, tako i na polju književnosti, koje je nastojao da razume i objasni. Renesansni ideali i način razmiÅ”ljanja, kao i književne forme polako ali sigurno se menjaju ili nestaju. Na temeljima evropske renesanse formira se tipično Å”panski barok, sa samo sebi svojstvenim i nigde u svetu ponovljivim karakteristikama. Servantes je stvarao u svim književnim rodovima ā€” bio je pesnik, dramaturg i iznad svega, prozni pisac.[23] Pesničko delo Servantes je u toku celog svog stvaralačkog života negovao poeziju i voleo je, iako ga njegovi savremenici nisu smatrali naročitim pesnikom, čega je i on sam bio svestan. Poezija je bila prvi književni rod u kom se Servantes ogledao. Tematski, metrički i stilski sledio je uzore popularni renesansnih pisaca ā€” Petrarka, Bokačo, Ariosto ā€” da bi u poznim godinama i sam učestvovao u stvaranju barokne poezije[24]. Servantesova poezija je sinteza dve glavne struje koje su u na kraju renesanse i početku baroka vladale u Å”panskom pesniÅ”tvu[24]: poezija pod italijanskim uticajem i tradicionalistička poezija. Servantesova poezija se može razvrstati na nekoliko tematskih grupa[24]: Pastoralno-ljubavne pesme. Prigodne pesme. Pesme po ugledu na narodnu poeziju. Pesme o poeziji i o pesnicima. Pastoralna tematika je veoma prisutna u Servantesovom pesničkom opusu, naročito pesme uključene u njegova prozna dela. U toj grupi, ljubav je najčeŔći motiv. U prigodnim pesmama je opevao niz poznatih ličnosti onog doba, kao i neke aktuelne događaje. Zatim, pisao je pesme po ugledu na narodnu usmenu poeziju koje je takođe uključivao u svoja prozna dela, kao i pesme posvećene poeziji i drugim pesnicima[24]. Pastoralno-ljubavne pesme Ovaj vid poezije Servantes je pisao pod jakim uticajem italijanskih pesnika, na početku svoje književne karijere, u doba kad je pisao Galateju, a zatim i u doba kad je sastavljao prvi deo ā€žDon Kihotaā€œ[25]. Pastoralna tematika, koja je glavna tema ovih pesama je Servantesu bila posebno draga. ā€žGalatejaā€œ, koja je bila pisana prema tada vladajućim pravilima, obiluje delovima napisanim u stihu. Zaljubljeni pastiri i pastirice pevaju ili recituju stihove uz pratnju instrumenata i kroz njih izražavaju svoja razmiÅ”ljanja i osećanja[25]. Metričke forme koje se najčeŔće koriste su renesansne metričke forme poezije pod italijanskim uticajem: soneti, ekloge, kao i petrarkističke pesme. Potom, sekstine (Å”est strofa od po Å”est stihova i jedna strofa od tri stiha), glose. Od strofa, najčeŔći su terceti i oktave. Idealizovana slika pastoralnog sveta se provlači kao glavna tema u ovim pesmama, u kojima se pojavljuju idealizovani pastiri i pastirice obuzeti prefinjenim, skoro posvećenim kultom ljubavi. Stihovima se u ā€žGalatejiā€œ izražavaju teme kao Å”to su tuga zbog neuzvraćene ljubavi, ljubomora, beznadežnost, sumnja, strepnja, neizvesnost, buđenje nove nade, žudnja za smrću koja jedino može da donese utehu onom ko je beznadežno zaljubljen, kao i pohvale dami (u pastoralnim romanima, pastirice su bile u stvari dame preruÅ”ene u pastirsku odeću, prema tome, bile su oličenje lepote, čednosti i vrline[25]. U ā€žDon Kihotuā€œ takođe postoje stihovi ovog tipa. Stihovi Grisostoma, studenta preobučenog u pastira, sročeni su prema pravilima renesansne poetike. Italijanski uticaj u ovoj tipično renesansnoj tvorevini se vidi u aluzijama na ličnosti iz antičke književnosti i mitologije, sintagmama koje su se tada koristile i imale dekorativnu funkciju (ā€žzamoran životā€œ, ā€žzlobna svetinaā€œ, ā€žduboka provalijaā€œ, itd.), stilske figure kao Å”to je antiteza (ā€žmrtvog jezika i živih rečiā€œ) ili stilska inverzija[25]. Prigodne pesme U Servantesovo doba bio je običaj da se piÅ”u prigodne pesme posvećene poznatim ličnostima, a povodom nekog posebnog događaja[26]. Servantes je napisao nekoliko takvih pesama, posvećenih raznim ličnostima (Lope de Vega, Huan Rufo i dr.) i uglavnom pohvalnih, ali i izvestan broj satiričnih pesama, kao Å”to su ā€žNa odru kralja Filipa u Seviljiā€œ (Å”p. Al tĆŗmulo del rey Felipe en Sevilla) ili ā€žJednom uobraženku koji je postao prosjakā€œ (Å”p. A un valentĆ³n metido a pordiosero). Posebno se ističu dve pesme koje su upućene Å”panskoj Nepobedivoj armadi, pre i nakon katastrofalnog poraza 1588[26]. Takođe vredi pomenuti i ā€žPoslanicu Meteu Vaskezuā€œ (Å”p. EpĆ­stola a Mateo VĆ”zquez), jedinu pesmu prigodnog karaktera na autobiografskoj osnovi. Radi se o dugoj lirskoj pesmi sa narativnim elementima koju je Servantes pisao Mateu Vaskezu, sekretaru Filipa II, dok je bio u alžirskom zatočeniÅ”tvu. Cilj ove poslanice bio je da se privuče pažnja dvora i kralja na mnogobrojne Å”panske zarobljenike koji su čamili po alžirskim tamnicama i čekali da im kralj pomogne. Poslanica sadrži dva tipa pesničkog govora: prvi, konvencionalni, koji je inače koriŔćen pri upućivanju neke molbe visokim zvaničnicima, i drugi, lirski, kojim je Servantes opisao biografske detalje. Servantes u ovoj pesmi izražava svoje poverenje u Å”panski dvor i govori kako veruje da vojnička požrtvovanost nije bila uzaludna i da u Å”panskom druÅ”tvu postoji pravda, međutim, ipak kroz određene formulacije kao Å”to je ā€žpromaÅ”ena mladostā€œ (la mal lograda juventud) provejava naslućivanje uzaludnosti sopstvene hrabrosti[26]. Poslanica je jedna od malobrojnih Servantesovih književnih tvorevina u kojima govori na relativno otvoren način, u prvom licu, o svom životu. Smatra se najboljom lirskom tvorevinom u pesniÅ”tvu Å panije u poslednjih 20 godina 16. veka[26]. Pesme po ugledu na narodnu poeziju Ne postoje samostalne Servantesove pesme pisane po ugledu na narodnu poeziju, već samo u okviru njegovih proznih dela. U Uzornim novelama se mogu naći takvi stihovi, a ponekad se ne radi ni o celim pesmama, već samo o fragmentima ā€” nekoliko stihova pisanih u duhu narodne poezije. Bile su uglavnom namenski uključivane u prozna dela. Npr. u noveli Cigančica ima nekoliko romansi kao i pesmica sa puno deminutiva karakterističnih za narodnu poeziju kojom je ona lečila glavobolju. Takođe možemo naći segidilje u noveli Rinkonete i Kortadiljo, u sceni zabave pikara i njihovih devojaka, a u Slavnoj sudoperi mazgari i služavke počinju da improvizuju uz gitaru melodične i ritmične stihove nalik na narodnu poeziju[27]. Od metričkih formi prenetih iz narodne poezije, Servantes je negovao romansu u tradicionalnom obliku i viljansiko, kao i varijantu viljansika, letrilju[27]. Pesme o poeziji i o pesnicima Ovo je Servantesova najznačajnija tematska grupa pesničkih tvorevina u koju spadaju dve dugačke pesme, ā€žKaliopina pesmaā€œ, koja čini sastavni deo pastoralnog romana ā€žGalatejaā€œ i ā€žPut na Parnasā€œ. Kaliopina pesma je pohvalna lirsko-epska pesma u svečanom, čak ponekad patetičnom tonu. Nimfa Kaliopa u idealizovanom pastoralnom pejzažu i u druÅ”tvu drugih idealizovanih pastira i pastirica peva hvale određenom broju pesnika Servantesovih savremenika. Å to se metrike tiče, pisana je u jedanaestercima grupisanim u 111 strofi od osam stihova, kraljevske oktave (Å”p. octavas reales) sa konsonantskom rimom. Najveći broj imena koja se u ovoj pesmi pominju, danas nemaju nikakvog značaja, ali se pominju i neka koja su veoma bitna imena u Å”panskoj književnosti (Alonso de Ersilja, Lope de Vega, Luis de Gongora)[28]. Nakon skoro tri decenije, Servantes će napisati joÅ” jednu pesmu u istom stilu i tematici ā€” Put na Parnas, objavljen 1614. godine[28]. Put na Parnas Naslovna strana prvog izdanja Puta na Parnas Detaljnije: Put na Parnas Ova satirično-didaktična poema se sastoji od osam poglavlja i pisana je u jedanaesteracima organizovanim u strofe od tri stiha ā€” tercetima. Tema ove poeme je veoma slična kao i u ā€žKaliopinoj pesmiā€œ: kritički osvrt na pesnike i pesniÅ”vo onog vremena. U ovoj pesmi, mnoÅ”tvo Å”panskih pesnika hrli sa Merkurom ka Apolonu koji ih čeka na planini Parnas. Međutim, za razliku od Kaliopine pesme, koja je prepuna hvalopseva, ā€žPut na Parnasā€œ je pisan u satiričnom tonu, a kritika je upućena mnogima koji se nalaze u Merkurovoj pratnji, za koje kaže da su nedostojni da ponesu naziv pesnika i za koje koristi niz pogrdnih naziva ā€” ā€žbeskorisni oloÅ”ā€œ (canalla inĆŗtil), ā€žizgladnela družinaā€œ (mesnada hambrienta), ili pak kovanice kao Å”to je poetahambre, teÅ”ko prevodiva reč koja se sastoji iz dve reči ā€” poeta (pesnik) i hambre (glad)[28]. U ovoj poemi, očigledno je Servantesovo razočarenje u pesnike, međutim, vera u vrednost prave poezije ostala je netaknuta[28]. Posebno bitan elemenat ove poeme je i autobiografska sadržina. Cela poema je napisana u prvom licu. Servantes na jedan uzdržan i skroman način daje svoje miÅ”ljenje o svojoj poeziji i o svom mestu među svim tim mnogobrojnim pesnicima, a o sebi i svojim delima govori na uzdržan, jednostavan i samokritičan način[28]. Dramsko delo Servantes je u periodu od 1580. do 1587. godine intenzivno pisao za pozoriÅ”te, koji su po svoj prilici bili prikazivani u madridskim pozoriÅ”tima. Nakon 1587. godine, Servantes je prestao da se bavi pozoriÅ”tem, a u isto vreme na Å”pansku pozoriÅ”nu scenu stupio je Lope de Vega i počeo da uvodi korenite promene u celokupnoj koncepciji teatra Å”panskog Zlatnog veka stvaranjem nove komedije. Iz razdoblja kada su se Servantesovi komadi prikazivali u madridskim pozoriÅ”tima, sačuvana su samo dva dela: komedija Alžirske dogodovÅ”tine i tragedija Opsada Numansije. To je bilo vreme kada je u Å”panskom teatru joÅ” uvek vladala klasična podela na komediju i tragediju i kada su se pisci pridržavali klasičnih pravila pri pisanju[29]. Nakon pauze od skoro 30 godina, 1615. godine iz Å”tampe izlazi zbirka pozoriÅ”nih komada ā€” Osam komedija i osam novih međuigri, koje su napisane ili prilagođene novom pozoriÅ”nom konceptu Lopea de Vege[29]. Alžirske dogodovÅ”tine Detaljnije: Alžirske dogodovÅ”tine Pun naslov ove komedije je ā€žKomedija nazvana Alžirske dogodovÅ”tine sačinjene od Migela de Servantesa koji je tamo bio zatočen sedam godinaā€œ (Å”p. Comedia llamada El trato de Argel hecha por Miguel de Cervantes, que estuvo cautivo el Ć©l siete aƱos).[30] Smatra se da je Servantes ovaj komad pisao neposredno nakon Å”to je izaÅ”ao iz zatočeniÅ”tva u Alžiru, tačnije, sredinom 1580. godine i da su mu kao inspiracija poslužila iskustva i joÅ” uvek sveži utisci koja je stekao tamo stekao. Ruiz Ramon kaže: ā€ž Kao pozoriÅ”ni komad to je zbir slika iz života u zatočeniÅ”tvu u kome glavnu ulogu ima nekoliko ličnosti čiji je zadatak predstavljanje nekih od osnovnih vidova života u zatočeniÅ”tvu. Dvostruka intriga povezuje ličnosti i čini da napreduje radnja koja je mnogo manje važna od stavova koje otelotvoruju ličnosti. Delo postavlja niz političkih, patriotskih i religioznih problema čija važnost počiva viÅ”e u njihovoj ideoloÅ”koj sadržini nego u njihovom dramskom ostvarenju. Gladalac prisustvuje sudaru hriŔćanstva i islama koji se smatraju kao nepomirljivi, uzdizanju junaÅ”tva Å”panskih zatočenika, njihovih nevolja i iskuÅ”enja i konačno oslobađanja od kaluđera Trojstva koji dolaze da ih otkupe.[31] ā€ Opsada Numansije Detaljnije: Opsada Numansije ā€žOpsada Numansijeā€œ je klasična tragedija pisana prema pravilima antičkog pozoriÅ”ta koja obrađuje istinit istorijski događaj iz 2. veka p. n. e. koji se desio u doba rimskih osvajanja na Iberijskom poluostrvu[32]. Ovo delo je bilo otkriveno tek u 18. veku, tačnije, 1784.[33] Numansija je bila keltiberski grad čiji su stanovnici, nakon viÅ”egodiÅ”nje opsade rimskih legija Scipiona Afrikanca Mlađeg, izvrÅ”ili kolektivno samoubistvo samo da ne bi pali živi u ruke neprijatelju, i time osujetili trijumf rimskih legija. Ovaj događaj, o kome govori viÅ”e istorijskih izvora, obrađivan je već ranije u književnosti. Servantes je napisao izuzetno jaku tragediju o pojedinačnim ljudskim sudbinama[32]. Å to se forme tiče, napisana je u stihu i ima četiri čina. Glavnog junaka nema, postoji samo Numansija, kao kolektivni junak[32]. Tragedija opisuje poslednje dane opsade u gradu, užasnu glad koja je harala, neizvesnost i neizbežno približavanje trenutka konačne odluke ā€” sramna predaja ili slavna smrt. Očajanje, strah, želja za životom, odbijanje poniženja pred neprijateljem, pokazano je kroz različite likove. Scena u kojoj dolazi do vrhunca dramske napetosti je kad Markino, vrač, pokuÅ”ava da sazna Å”ta ih očekuje u budućnosti. Proročanstvo je nemilosrdno ā€” predskazuje se smrt Numansije, ali ne i poraz, Å”to je Numantincima bio dovoljan znak Å”ta im je činiti. Nakon niza vrlo potresnih scena kolektivnog ubistva, Rimljani ulaze u opusteli grad. u tom trenutku, Servantes opet dovodi do vrhunca napetost pojavljivanjem dečaka Barijata na zidinama. Scipion mu obećava slobodu i bogatstvo ako se preda, jer mu je potrebno da dovede makar jednog zarobljenika kako bi trijumf bio njegov, međutim, Barijato se ipak baca sa zidina i umire, ne dozvolivÅ”i da žrtva Numantinaca bude uzaludna[32]. U tragediji se takođe pojavljuju i ā€žmoralne figureā€œ ā€” Rat, Glad, Bolest, Å panija i Slava. Slava se pojavljuje na kraju tragedije i obećava da će numantinsko herojstvo ostati zabeleženo za večna vremena. Servantes predstavlja Numantince kao slavne i hrabre pretke Å panaca koji su dostojni potomci numantinske požrtvovanosti i junaÅ”tva. Prema miÅ”ljenju mnogih kritičara, Opsada Numansije je najbolja Å”panska tragedija svih vremena[32]. Opsada Numansije nije bila objavljena za Servantesovog života. Prvi put je Å”tampana 1784. godine. U moderno doba, ā€žOpsada Numansijeā€œ je prikazivana 1937. u Parizu, 1949. godine u Saguntu, 1952, 1953, 1955. u Francuskoj, 1956. i 1966. u Madridu, 1958. i 1965. u Parizu[32]. Osam komedija i osam novih međuigri Detaljnije: Osam komedija i osam novih međuigri Iako se pred kraj života ipak povinovao novim pravilima koje je postavio Lope de Vega u svojoj ā€žNovoj umetnosti pisanja komedijaā€œ (Å”p. Arte nuevo de hacer comedias; 1609), izgleda da nije postojalo interesovanje za Servantesove komedije u tadaÅ”njim pozoriÅ”tima. Zato je on odlučio da ih, kad već ne može u pozoriÅ”tu, da ih da ih publici predstavi u obliku knjige. Tako je 1615. godine izaÅ”la iz Å”tampe zbirka njegovih komedija i međuigri ā€žOsam komedija i osam novih međuigriā€œ[34]. Smatra se da je Servantes pred kraj života neke od svojih starih komedija preradio i prilagodio novim pravilima, a neke je napisao prema istim tim pravilima. Teme koje je obradio u komedijama su manje viÅ”e iste teme koje je obrađivao i u svojim proznim i pesničkim delima ā€” teme o sužnjima, ljubavne teme, pikarske teme. Sudbina zatočenika je obrađena u tri komedije. Alžirske tamnice je kompleksna priča o Å”panskom roblju u alžirskim tamnicama, borbi za očuvanje vere, rađanju ljubavi između pripadnika različitih veroispovesti, odnosu između gospodara i njihovih zarobljenika. Takođe sadrži i dosta pikarskih elemenata. Srčani Å panac je komedija zasnovana na autobiografskim[34], dok je Velika sultanija zasnovana na pseudoistorijskim elementima, sa složenim dramskim zapletima punim neočekivanih obrta i scenskih efekata, Å”to su osnovne karakteristike nove komedije. Pod jakim italijanskim uticajem su pisane dve komedije: Kuća ljubomore i Ljubavni lavirint. Osetan je Ariostov uticaj (Besni Orlando), a likovi neodoljivo podsećaju na likove iz viteÅ”kih romana[34]. Pedro de Urdemalas je komedija sa pikarskom tematikom i smatra se jednom od najuspelijih Servantesovih komedija. Nakon mnogobrojnih živopisnih scena pikarskog života, Pedro na kraju odlučuje da postane glumac jer mu se čini da je to jedina profesija gde može da postane Å”to god poželi u čemu ga neće sputavati njegovo poreklo i njegov materijalni položaj. Srećni propalica takođe sadrži elemente pikareske. Ovaj pozoriÅ”ni komad pripada komedijama o svecima (Å”p. comedia de santos), dramska vrsta koja je bila veoma popularna u Servantesovo vreme. Glavni junak, Kristobal de Lugo je bio istorijska ličnost. Servantes prikazuje njegov životni put pikara koji je na kraju zavrÅ”io u Meksiku i postao izuzetno pobožan kaluđer čija će bogougodna dela učiniti da na kraju zavrÅ”i kao svetac. Prvi čin obrađuje na vrlo živopisan način Kristobalov pikarski život i seviljsko podzemlje, a drugi i treći su posvećeni Kristobalovom preobraćenju, pobedi nad iskuÅ”enjima i trijumfu vere i napisani su na veoma konvencionalan način[34]. Zabavna komedija je jedina komedija intrige u ovoj zbirci. PoÅ”tujući pravila koja je postavio Lope de Vega, Servantes je napisao komediju u kojoj će do zapleta doći zbog nesporazuma oko istog imena dve dame. Sekundarni zaplet, tipičan za komediju intrige, je odnos služavke i trojice njenih udvarača, koji je vođen mnogo prirodnije i spontanije nego glavni. Međutim, iako je sledio Lopeove postulate, ipak, Servantes ne zavrÅ”ava ovu komediju obaveznom svadbom[34]. Entremesi Servantesu je svakako mnogo viÅ”e ležao entremes[35], kratka međuigra vesele sadržine koji se obično prikazivao između prvog i drugog čina komedije. Servantesovi entremesi su puni scena iz stvarnog života Å panaca onog doba, prikazanih takvima kakvi su bili. Iako ih je napisao mnogo viÅ”e, sačuvano ih je samo osam, dva u stihu i Å”est u prozi. Očigledan je uticaj Lopea de Ruede i njegovog Å”panskog nacionanog kratkog komada, paso (Å”p. paso). Servantes je smatrao da komedija treba da bude ā€žogledalo ljudskog života, primer običaja i slika istineā€œ[35] i to mu je poÅ”lo za rukom u entremesima. Birao je situacije i likove iz realnog života, opisivao ih je čas ironično, čas satirično, a ponekad blagonaklono, ponekad sa gorčinom, ali nikad sa zlobom. Teme koje je obrađivao su bile licemerje i ispraznost starih hriŔćana (Izbor kmetova u Daganzu), bračne nesuglasice (Sudija za razvod braka), ljubomora starca oženjenog mladom ženom (Ljubomorni starac), žene iz najnižih slojeva druÅ”tva (Lažni Biskajac), tragedija bivÅ”eg vojnika nesposobnog da se uklopi novonastaloj situaciji (Brižna straža), druÅ”tvene predrasude (Pozornica čudesa), pikarske teme (Propalica udovac) lakovernost prevarenog muža (Pećina u Salamanki)[35]. Ljiljana Pavlović-Samurović kaže: ā€ž Sočan i veÅ”to koriŔćen govorni jezik, jednostavni, ali efektni zapleti, ubedljiva karakterizacija likova iz naroda, čine da ove jednočinke intenzivno dočaravaju čitaocu vreme i sredinu čiji tako verni, a umetnički uobličen odraz ne postoji ni u jednom proznom ili dramskom delu nekog drugog pisca, Servantesovog savremenika.[34] ā€ Međuigre su prevedene na srpski i objavljene 1994. Prevodioci su hispanisti dr Jasna Stojanović i Zoran Hudak. Prvo izdanje objavio je LAPIS, a drugo, 2007, ITAKA, obe kuće iz Beograda. Na osnovu ovog prevoda Narodno pozoriÅ”te iz KruÅ”evca postavilo je na scenu predstavu ā€žTeatar čudesaā€œ (režija Milan Karadžić) (Jasna Stojanović, ā€žServantes i pozoriÅ”teā€œ. U Å pansko pozoriÅ”te baroka. Beograd, FiloloÅ”ki fakultet, (2009). str. 91ā€“99). Prozna dela Servantes je ipak, bio prvenstveno prozni pisac. Prozno delo koje je ostavio za sobom je najznačajniji deo njegovog stvaralaÅ”tva. Prozna dela koja je napisao veoma se razlikuju po tematici, stilu, strukturi i načinu obrade teme. Servantes se takođe smatra tvorcem prvog modernog romana u Evropi.[36] Galateja Detaljnije: Galateja (roman) Naslovna strana prvog izdanja ā€žGalatejeā€œ ā€žGalatejaā€œ je prvi Servantesov roman, objavljen 1585. godine koju je finansirao Blas de Robles (Å”p. Blas de Robles), a Å”tampao Huan Gracijan (Å”p. Juan Gracian). Pripada književnoj vrsti koja se zove ekloga (Å”p. Ć©gloga). ā€žGalatejaā€œ je imala viÅ”e uzora: Sanacarovu ā€žArkadijuā€œ, Montemajorovu ā€žDijanuā€œ i ā€žZaljubljenu Dijanuā€œ Gaspara Hila Pola (Å”p. Gaspar Gil Polo). Kroz uzviÅ”enu i veliku ljubav pastira Elisija prema lepoj i punoj vrlina pastirici Galateji Servantes obrađuje temu ljubavi shvaćenoj na tipično renesansni filozofski način. Koncepcija neoplatonske ljubavi koju je Servantes usvojio od Leona Jevrejina i njegovog dela Dijalozi o ljubavi izlaže se preko komplikovane ljubavne priče preruÅ”enih pastira i pastirica[37] koji vode duge razgovore o ljubavi i drugim filozofskim temama. Pastoralna sredina u kojoj se odvija radnja Galateje takođe je idealizovana kao i pastiri i pastirice. Servantes će kasnije u Don Kihotu kroz usta paroha kritikovati i ovo svoje delo: ā€ž Taj Servantes mi je od toliko godina veliki prijatelj i znam da se bolje razume u nedaćama negoli u stihovima. U njegovoj knjizi zamiÅ”ljaj može da podnese, gdeÅ”to započinje, a ne dovrÅ”ava niÅ”ta. Valja pričekati drugi deo koji obećava; da ako se popravi i potpuno zasluži pomilovanje, koje mu se sada odriče, a dok se to ne vidi, držite ga, kume, zatvorena u svojoj kući.[38] ā€ Uzorne novele Detaljnije: Uzorne novele Razgovor pasa. Ilustracija iz prvog izdanja ā€žUzorne noveleā€œ, je zbirka od 12 novela objavljena 1613. godine. Novela je prozna vrsta koja je u Servantesovo vreme bila nova u Å paniji. Servantes je toga bio svestan i u Prologu tvrdi da je on bio prvi pisac u Å paniji koji je zaista pisao novele, a da su do tada Å”panski pisci ili prevodili ili podražavali italijanske novele. I naziv, i prozna vrsta novele vode poreklo od Bokačovog ā€žDekameronaā€œ. Servantes je ovu vrstu prilagodio Å”panskoj sredini i u strukturi i u sadržaju. Servantes je u italijansku novelu uveo dijaloge, eliminisao komentare i citate, samu radnju je obogatio i napravio je složenijom, pa samim tim i zanimljivijom, eliminisao je elemente čudesnog i natprirodnog koji je u italijanskoj noveli predstavljao zaostavÅ”tinu viteÅ”kog romana, uveo je moralizatorski elemenat, a akteri njegovih novela su isključivo Å”panski[39].[40] Servantes svoje novele naziva ā€žuzornimā€œ (ejemplares).[41] Hoakin Kasalduero primećuje da je Servantes u svojim novelama prevaziÅ”ao renesansnu koncepciju života i umetnosti i da njegovi likovi u stvari predstavljaju oličenje baroknog odnosa prema položaju čoveka u svetu[39]. Umesto renesansnog idealizovanja i usavrÅ”avanja stvarnosti, u Servantesovim novelama stvarnost se uzdiže na plan bitnog i suÅ”tinskog. Ne traže se idealizovana bića, već idealizovane vrline[42] Ima ih dvanaest: Cigančica (Å”p. La Gitanilla) Å irokogrudi udvarač (Å”p. El amante liberal) Rinkonete i Kortadiljo (Å”p. Rinconete y Cortadillo) Engleska Å pankinja (Å”p. La espaƱola inglesa) Stakleni licencijat (Å”p. El licenciado Vidriera) Snaga krvi (Å”p. La fuerza de la sangre) Ljubomorni Ekstremadurac (Å”p. El celoso extremeƱo) Slavna sudopera (Å”p. La ilustre fregona) Dve devojke (Å”p. Las dos doncellas) Gospođa Kornelija (Å”p. La seƱora Cornelia) Brak na prevaru (Å”p. El casamiento engaƱoso) Razgovor pasa (Å”p. El coloquio de los perros) ā€žÅ irokogrudi udvaračā€œ, ā€žDve devojkeā€œ, ā€žGospođa Kornelijaā€œ, ā€žSnaga krviā€œ i ā€žEngleska Å pankinjaā€œ su novele u kojima dominira ljubavna tematika (prefinjeno ili brutalno zavođenje, uzajamna ljubav, neuzvraćena ljubav, tajna ljubav, ljubomora, ljubav potaknuta lepotom ili vrlinom, i dr.). Sadrže mnoÅ”tvo uzbudljivih događaja (brodolomi, trovanja, izdaje, dvoboji, padanje u ropstvo, neočekivani susreti, nezakonita deca, bolni rastanci) koji se deÅ”avaju u različitim zemljama (Turska, Å panija, Italija, Engleska) i zavrÅ”avaju se na uobičajen i očekivan način ā€” srećnim brakovima[39]. Skulptura sa Å panskog trga u Madridu (Federiko Kulo-Valera), dodata spomeniku Servantesu 1960. godine. ā€žRinkonete i Kortadiljoā€œ, ā€žBrak na prevaruā€œ i ā€žRazgovor pasaā€œ su tri novele u kojima ima elemenata pikarskog romana. ā€žRinkonete i Kortadiljoā€œ se smatra ne samo najboljom novelom ove zbirke, već i nejuspelijom novelom čitave Å”panske književnosti[39]. Radnje u pravom smislu reči, u ovoj noveli, zapravo nema, jer je ona opis kratkog razdoblja života dvojice pikara, bez uvoda i bez zaključka. Radnja se odvija u Sevilji u pikarskom okruženju ā€” besposličari, lopovi, siledžije, prostitutke. Novela odiÅ”e vedrinom i živoŔću, kao i veÅ”to koriŔćenim pikarskim žargonom. Servantes stvara komične situacije uvođenjem pogreÅ”no izgovorenih učenih ili stranih reči i na taj način ismeva težnju mnogih svojih savremenika, bez obzira na druÅ”tveni stalež, da izgledaju otmeno i učeno po svaku cenu. ā€žBrak na prevaruā€œ i ā€žRazgovor pasaā€œ su u stvari dva dela jedne duže novele[39]. Prvi deo (ā€žBrak na prevaruā€œ) govori o ljudima koji prevarom pokuÅ”avaju da izvuku neku korist za sebe ā€” siromaÅ”ni vojnik i siromaÅ”na žena sumnjivog morala predstavljaju se lažno jedno drugom i nakraju se venčavaju. Radnja i pikarska sredina je opisana uverljivo sa mnoÅ”vom detalja i pričom prevarenog mladoženje u prvom licu, kako je to uobičajeno u pikarskim romanima. Drugi deo (ā€žRazgovor pasaā€œ) se deÅ”ava u bolnici gde je zavrÅ”io prevareni mladoženja koji je iz svog kratkotrajnog braka izvukao samo neprijatnu bolest i gde on jedne noći, poÅ”to nije mogao da zaspi, sluÅ”a razgovor dva psa kroz koji se oživljava mnogo Å”ira pikarska sredina. Pas Berganza priča svoju život koji je proveo kao pravi pikaro, menjajući gospodare, i kroz njegovu priču se sagledava naličje Å”panskog druÅ”tva onog vremena[39]. Cigančica. Skulptura sa Å panskog trga u Madridu (Federiko Kulo-Valera), dodata spomeniku Servantesu 1960. godine. ā€žCigančicaā€œ i ā€žSlavna sudoperaā€œ su dve novele u kojima se obrađuju slične teme: u prvoj mlada Ciganka, u drugoj siromaÅ”na i lepa devojka, izazivaju veliku ljubav plemića koji se preruÅ”avaju u siromaÅ”ne sluge kako bi mogli da budu bliže ženama koje vole, da bi se na kraju ispostavilo da je devojka plemenitog roda, Å”to omogućava brak između dvoje zaljubljenih koji vraća glavne junake u okvire staleža kome po rođenju pripadaju. U ā€žCigančiciā€œ posebnu vrednost imaju takođe i opisi načina života u ciganskoj sredini[39]. ā€žLjubomorni Ekstremaduracā€œ obrađuje temu koja je bila već mnogo puta obrađivana u renesansi ā€” starac koji se ženi mladom devojkom. U ovoj noveli, stari ljubomorni muž, povratnik iz Amerike, iz velike ljubomore svoju mladu ženu zatvara u kuću, izoluje je od sveta i obasipa je poklonima i pažnjom. Međutim, i pored sve predostrožnosti, u taj briživo čuvani svet ipak uspeva da prodre mangup Loajsa, a ljubomorni starac shvata da ne može slobodu jednog bića ograničiti zidovima. Kraj je neočekivan jer do preljube ipak nije doÅ”lo, ali starac umire od razočarenja, a mlada žena odlazi u manastir. U ranijoj verziji, kraj je bio klasičan - žena je prevarila muža, i taj kraj servantisti smatraju uverljivijim[39]. Ova tema je ranije obrađivana obično na komičan način, međutim, Servantes joj je u ovoj noveli dao tragičnu dimenziju. Don Kihot Detaljnije: Don Kihot Spomenik Dulsineji i Don Kihotu u Tobozu ā€žDon Kihotā€œ je jedno od remek-dela Å”panske i svetske književnosti, najviÅ”e objavljivana i najprevođenija knjiga na svetu posle Biblije.[43]. Smatra se kamenom temeljcem zapadnoevropske književnosti i jednim od najboljih, ikad objavljenih dela fikcije, kao i najvažnijim delom Å”panskog Zlatnog veka (Å”p. Siglo de Oro) [44] Kako ga je sam pisac predstavio, ā€žDon Kihotā€œ je pisan kao parodija na viteÅ”ki roman koji je u Å”panskom druÅ”tvu 17. veka s jedne strane, joÅ” uvek imao pristalica, a s druge strane je bio žestoko kritikovan i ismevan u delima mnogih pisaca. Po temi i formi, Don Kihot podseća na viteÅ”ki roman sa elementima pikareskog, ljubavnog, pastoralnog i italijanskog romana. Međutim, u isto vreme sve je bilo drugačije, kao da je bilo izmeÅ”teno iz dotad poznatih okvira. Nakon mnogih napisanih studija tokom viÅ”e vekova, na kraju je zaključeno da Don Kihot jednostavno ne može biti svrstan ni u jednu podvrstu romana koje su tada postojale i da su sve te vrste u stvari objedinjene u njemu. Zbog toga se ā€žDon Kihotā€œ smatra prvim modernim romanom ne samo Å”panske, već i evropske književnosti[45]. Tema romana je bila viÅ”e nego poznata i ranije već obrađivana u literaturi ā€” ličnost koja poludi od preteranog čitanja, te uobrazi da je neÅ”to Å”to nije. Tema ludila je međutim veoma filozofski obrađena. Ludilo daje ā€žDon Kihotuā€œ mogućnost da se iŔčupa iz krutih druÅ”tvenih okvira i da radi ono Å”to voli. Na neki način, ludilo ga oslobađa druÅ”tvenih obaveza i obzira na koje ga inače teraju njegov stalež i položaj. Ludilo Don Kihota takođe je dalo mogućnost samom Servantesu da izrekne određene kritike druÅ”tva (odnos starih i novih hriŔćana, na primer) koje u to doba nisu mogle biti izrečene od strane zdravorazumske osobe jer bi inače morala da snosi posledice. Moderna servantistika, naročito počev od romantizma, nalazi u Don Kihotu jednu dublju, skriveniju filozofsku osnovu, kao na primer Ameriko Kastro, koji kao pravu temu ā€žDon Kihotaā€œ vidi ā€žumetnički, moralno i intelektualno opravdano suprotstavljanje jednog protiv mnogihā€œ[45]. Za razliku od viteÅ”kog romana koji ima linearnu strukturu radnje, ā€žDon Kihotā€œ ima kružni tok radnje koji je ujedno i posledica Servantesove misaone osnove dela. Kako prof. dr. Pavlović-Samurović kaže: ā€ž Don Kihot može da pokuÅ”a bekstvo u svoj idealni svet, ali ne može u njemu da ostane. Čak ne može u njemu ni da umre. On će morati da se vrati na svoj početak, da prizna da je ipak Alonso Kihano, sputan konkretnim okolnostima svoga stvarnog života, a da je Don Kihot bio samo njegovo toliko željeno, ali nikada stvarno dosegnuto drugo ja koga će se, pomiren sa sudbinom, smireno odreći na samrtnoj postelji[45]. ā€ ā€žDon Kihotā€œ je prvi put preveden na srpski 1895. i 1896.. godine pod naslovom ā€žVeleumni plemić Don Kihot od Mančeā€œ. Prevodilac je bio Đorđe Popović-Daničar, u izdanju Zadužbine I. M. Kolarca. To je istovremeno bio i prvi prevod na jedan od južnoslovenskih jezika[46]. Drugi prevod je uradio DuÅ”ko Vrtunski (prevod stihova D. Vrtunski i Branimir Živojinović) pod naslovom ā€žOÅ”troumni plemić Don Kihot od Mančeā€œ, a objavljen je 1988. godine u izdanju Matice srpske i beogradske izdavačke kuće Vajat[46]. Treći prevod je uradila Aleksandra Mančić, koji je objavljen 2005. godine u izdanju kuće ā€žRadā€œ. Mančićka je knjizi dala i novi naslov: ā€žMaÅ”toglavi idalgo Don Kihote od Mančeā€œ.[47][48] Pustolovine Persilesa i Sihismunde Detaljnije: Pustolovine Persilesa i Sihismunde Naslovna strana prvog izdanja ā€žPustolovine Persilesa i Sihismundeā€œ ā€žPustolovine Persilesa i Sihismundeā€œ je poslednje Servantesovo delo koje je posthumno objavljeno 1617. godine. Ovaj obimni roman Servantes je započeo joÅ” 1609. godine i najavljivao ga je viÅ”e puta u svojim drugim delima. Po tematici i strukturi, ovaj roman pripada pustolovnim romanima koji su u 16. veku bili veoma popularni, međutim, interesovanje za njih je naglo opalo u 17. veku. Kao uzor, Servantes je koristio Heliodorov roman ā€žDoživljaji Heagena i Hariklejeā€œ[49]. Glavna tema ā€žPustolovina Persilesa i Sihismundeā€œ je uzviÅ”ena i sudbinska ljubav koju je nemoguće uniÅ”titi. Dvoje prelepih i punih vrlina mladih ljudi kreće iz neke zemlje na krajnjem severu Evrope i kreće se ka samo njima poznatom cilju. Nakon mnogobrojnih pustolovina u kojima će im biti ugroženi i čast i život, napokon stižu u Rim preko Portugala, Å panije i Francuske, gde će se pustolovina zavrÅ”iti njihovim brakom[49]. Roman je podeljen na četiri knjige. Prve dve opisuju događaje u hladnim severnim krajevima nekih nepoznatih zemalja gde su i priroda i ljudi potpuno drugačiji od onih u mediteranskim zemljama. Druge dve knjige obuhvataju pustolovine u krejevima koje je Servantes bolje poznavao i u koje ubacuje elemente geografske i druÅ”tvene realnosti. Radnja je linearna ā€” pustolovine su svaka za sebe posebna celina i deÅ”avaju se jedna za drugom[49]. Po formi i sadržini, ovo delo ima jasnu osnovu u evropskoj kulturnoj tradiciji. Osnovna misao koja se provlači kroz ceo roman je neoplatonska koncepcija ljubavi, a sam roman sadrži elemente fantastike, neočekivanog i natprirodnog. Pored Persilesa i Sihismunde (koji su idealni ā€” puni vrlina, požrtvovani, poÅ”teni itd.), pojavljuju se i drugi likovi koji su suÅ”ta suprotnost - lažljivci, prevaranti, lopovi, ljudi koji su lakomisleni, povodljivi, zavidljivi, poročni i koji na kraju, dobijaju ono Å”to su zaslužili ā€” loÅ”i i zli su kažnjeni, a oni koji su uzor hriŔćanske vrline su nagrađeni[49]. Izgubljena i pripisana dela Servantes je u svojim delima takođe pominjao i druga dela koja je pisao ili koja je nameravao da piÅ”e, kao i da su se neke od njegovih komedija prikazivale sa uspehom, a čiji su tekstovi izgubljeni. Tri dela Servantes pominje kao nedovrÅ”ena u posveti u Pustolovinama Persilesa i Sihismunde, a za koja se i dan danas ne zna da li ih je uopÅ”te napisao. To su drugi deo Galateje, ā€žSlavni Bernardoā€œ (Å”p. El famoso Bernardo), koji je verovatno viteÅ”ki roman u kome je glavni junak Bernardo del Karpio i ā€žSedmice u baÅ”tiā€œ (Å”p. Las semanas del jardĆ­n)[33]. Dramska dela za koja se pretpostavlja da su izgubljena i koje Servantes pominje u ā€žPutu na Parnasā€œ[33]: ā€žVelika Turkinjaā€œ (Å”p. La gran Turquesca), ā€žPomorska bitkaā€œ (Å”p. La batalla naval), koje pominje u ā€žJerusalimā€œ (Å”p. La JerusalĆ©n), ā€žAmaranta ili ona majskaā€œ (Å”p. La Amaranta o la del Mayo), ā€žLjubavna Å”umaā€œ (Å”p. El bosque amoroso), ā€žJedinstvenaā€œ (Å”p. La Ćŗnica), ā€žGizdava Arsindaā€œ (Å”p. La bizarra Arsinda) Od dela koja se pripisuju Servantesu, neka se pripisuju s viÅ”e, a neka sa manje osnova. Među najpoznatije spadaju: ā€žLažna tetkaā€œ (Å”p. La tĆ­a fingida), prozni tekst u stilu Uzornih novela. Otkriven i predstavljen u 18. veku, ovaj tekst je smatran kao trinaesta uzorna novela, međutim, i dan danas servantisti ne mogu da se slože oko autorstva ovog dela[33]. ā€žAuto o uzviÅ”enoj Devici od Gvadalupeaā€œ (Å”p. Auto de la soberana Virgen de Guadalupe) auto sakramental koji se odnosi na pronalazak slike NaÅ”e Gospe od Gvadalupea, međutim, ova teorija danas nema mnogo onih koji je podržavaju[33]. ā€žMeđuigra o romansamaā€œ (Å”p. EntremĆ©s de los romances), entremes koji govori o čoveku koji je poludeo od čitanja romansi, i koji je očigledno u tesnoj vezi sa Don Kihotom. Neki smatraju da je to bio prvi nacrt za Don Kihota, od koga je kasnije potekla ideja o romanu o poludelom hidalgu iz Manče, međutim, ne postoji slaganje među servantistima oko autorstva ovog dela

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Ruski poratni roman Vladimir Germanovič Lidin (Lidin, Vladimir Germanovič, Moskva, 3. veljače 1894. - 1979.) bio je ruski književnik i memoarist. Lidin je rođen kao Vladimir Gomberg u ruskiiziranoj židovskoj obitelji u Moskvi. Njegov otac je bio vlasnik izvozne tvrtke. Pohađao je Institut za orijentalne jezike Larazev i Moskovsko sveučiliÅ”te, gdje je 1915. diplomirao pravo. Zahvaljujući nadahnuću ruskim neorealistima i zapadnim piscima kao Å”to je Guy de Maupassant, objavio je svoju prvu kratku priču 1908. godine, a do 1912. je surađivao s pričama za različite časopise i novine. Godine 1916. objavio je svoju prvu zbirku proze, pod nihilističkim naslovom `Tryn-trava`, Å”to u prijevodu znači `niÅ”ta nije važno`.[1] Tijekom Prvog svjetskog rata Lidin se borio na istočnom bojiÅ”tu. Tijekom ruskog građanskog rata, koji je uslijedio, pridružio se Crvenoj armiji i služio u istočnom Sibiru. Njegovo iskustvo u tim sukobima poslužilo je kao inspiracija za dvije zbirke kratkih priča koje su objavljene 1923.: Daily Humdrum i Tales of Many Days. Nakon rata mnogo je putovao zapadnom Europom i Bliskim istokom, prije nego Å”to se vratio u Moskvu, gdje je postao jedan od najvidljivijih sovjetskih pisaca 1920-ih. U tom razdoblju objavio je oko 20 knjiga, uključujući kratku i dugu beletristiku, putopisnu literaturu i eseje. Njegov veliki međunarodni proboj dogodio se 1931., kada je njegov roman Otpadnik iz 1927. objavljen na engleskom i nekoliko drugih europskih jezika i donio mu je međunarodno priznanje. U Sjedinjenim Državama roman je objavljen 1932. pod naslovom `Cijena života`.[2] Za to vrijeme toliko je putovao da se smatralo da je `djelomično boravio u inozemstvu`.[3] Njegov stil pisanja postao je moderniji 1930-ih, a druÅ”tvena poruka njegova pisanja postala je očitija. Njegova najpoznatija djela iz tog razdoblja bila su Vrijeme ribarstva (1930.), O Dalekom istoku (1932.) i roman Veliki, ili Pacifik (1933.), napisan nakon putovanja na Daleki istok i svi posvećeni izgradnji novi život na istočnoj granici Rusije.[4] Nakon ulaska Rusije u Drugi svjetski rat, Lidin je između 1941. i 1942. radio kao ratni izvjestitelj za ruski dnevnik Izvestia, dokumentirajući prvu godinu njemačke invazije u zbirci eseja objavljenoj pod nazivom Zima 1941. [5]. Tijekom tog vremena napisao je i esej pod nazivom `Talnoe`, o istrebljivanju Židova od strane nacističke vojske u Ukrajini, koji je uvrÅ”ten u Crnu knjigu: Nacistički zločin protiv židovskog naroda, zbirku svjedočanstava i iz prve ruke izvjeÅ”taji o perpetuaciji holokausta, koji su koriÅ”teni kao dokaz tijekom NĆ¼rnberÅ”kog procesa, ali nikada nisu bili objavljeni u Sovjetskom Savezu.[6][7][8] Nezadovoljstvo Josipa Staljina jednom od njegovih reportaža učinilo je da Lidin padne u nemilost sovjetskih vlasti. Bio je degradiran na mjesto u regionalnim vojnim novinama i između 1943. i 1946. tamo nije imao objavljene radove, Å”to je značajan nedostatak u njegovom inače plodnom i stalnom radu. Tek kasnih 1940-ih ponovno je mogao objaviti svoje djelo. Osim ranijih spisa koji su tek sada objavljeni ā€“ Å”to je najvažnije, romana Izgnanstvo, koji se bavi prve dvije godine nacističke invazije, napisan 1942. i objavljen 1947. ā€“ njegovi su spisi uglavnom bili konformistički. Nakon Staljinove smrti, ponuđen mu je niz istaknutih pozicija u Savezu sovjetskih pisaca i predavao je na Književnom institutu Maksima Gorkog. 1957. objavio je književne memoare Ljudi i susreti. Nastavio je pisati i objavljivati ā€‹ā€‹do kraja života.[1][6] Umro je 1979. u Moskvi u dobi od 85 godina. Obnovljeni interes za njegov rad u postsovjetskom razdoblju doveo je do toga da su njegove neobjavljeni bilježnice iz 1970-ih objavljene 1991. godine....

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! August Å enoa (Zagreb, 14. novembar 1838 ā€” Zagreb, 13. decembar 1881), hrvatski (nemačko-čeÅ”kog porekla) romanopisac, pripovjedač, pjesnik, kritičar i feljtonist. Biografija Otac Augusta Å enoe, Alojz Å enoa (Schƶnoa), Nemac iz ČeÅ”ke doselio se u Zagreb 1830, gde je bio upravnik poslastičarnice zagrebačke nadbiskupije. Poslastičarnica je radila u zagrebačkoj VlaÅ”koj ulici. Majka Terezija pl. Rabač (Rabacs) iz plemićke porodice slovačkog porekla, rodom iz BudimpeÅ”te, umrla je kada je August imao samo 8 godina. Å kolu i gimnaziju pohađao u Zagrebu i Pečuju, a studirao je pravo u Pragu i Zagrebu, no studije nije zavrÅ”io. Na studije u Pragu ga je poslao njegov mecena katolički biskup Josip Å trosmajer.[1] Bila mu je namenjena katedra profesora na Pravnoj akademiji u Zagrebu. Ali on se viÅ”e posvetio izučavanju književnosti, rizikujući da ostane bez stipendije. U ČeÅ”koj je doÅ”ao u dodir sa slovenskom književnoŔću i slovenskom omladinom, zbog čega je postao iskreni pobornik slovenske uzajamnosti. Postao je panslavista[2] i veliki neprijatelj Beča i PeÅ”te. Tako da je prirodno Å”to se on, mladi ilirac `Avgust` Å enoa, kao `jurista` u Zagrebu javlja 1858. godine pretplatnikom srpske ćirilične knjige `Cveće srbskih pesama`.[3] Dopisivao se sa Srbima, Miloradom Popovićem Å apčaninom, dr Jovanovićem i Jovanom Sundečićem. Iz Praga je počeo da Å”alje novinske dopise, a kasnije postao veliki kritičar druÅ”tva kao novinar i urednik. Prve pesme objavljuje 1855. godine. Nakon uređivanja listova u Beču vraća se 1866. u Zagreb i radi u uredniÅ”tvu Ā«PozoraĀ», a potom kao gradski beležnik i gradski senator. Bio je upravnik i dramaturg u Hrvatskom zemaljskome kazaliÅ”tu (prethodnici HNK), urednik druÅ”tveno-književnog časopisa Ā«VijenacĀ» i potpredsjednik Matice hrvatske. Pred smrt (1879) je izdavao `Humoristički list` u kojem je pisao protiv protivnika, onih iz reda hrvatskih ultradesničara. Prevodio je mnogo s njemačkog, francuskog, poljskog, čeÅ”kog i engleskog jezika. Poslednje Å”to je napisao bila je `Kletva`. Umro je 1881. godine u 42. godini života.[4] Bio je oženjen od 1868. godine zagrebačkom `patricijkom` Slavom rođ. IÅ”tvanović, sa kojom je imao sinove Branimira i Milana. Milan je postao univerzitetski profesor i pisac, koji je između ostalog napisao biografsku knjigu `Moj otac`. A Branko Å enoa je između dva svetska rata bio direktor Umetničke galerije i upravnik Zagrebačkog kazaliÅ”ta (pozoriÅ”ta). Najuticajniji i najplodniji hrvatski pisac 19. veka, Å enoa je istinski tvorac moderne hrvatske književnosti - prvi pravi hrvatski romanopisac (delo Petra Zoranića samo uslovno možemo nazvati romanom, dok se Ilirci ni nisu oprobali na tom polju), autor opsežnoga korpusa romana, toga egzemplarnoga žanra savremene literature, inovator proze i tvorac razvijenoga urbanoga jezičkog standarda (često je naglaÅ”avana Å enoina uloga kao jezikotvorca, čoveka koji je viÅ”e učinio za elastičnost i izražajnost savremenog hrvatskog jezika od legije rečnikopisaca i purističkih savetodavaca). Å enoa se oprobao u svim književnim vrstama, i velikom broju je ili zaorao prvu brazdu, ili ostavio pisanu baÅ”tinu koju su kasniji pisci nasleđivali (a neretko se i pokuÅ”avali osloboditi autorova uticaja). U javnosti se prvo pročuo kao novinar dopisima iz Praga za ā€žPozorā€œ, naročito političkim člancima i feljtonima ā€žPraÅ”ki listoviā€œ, 1862. Å enoa udara temelje modernom hrvatskom feljtonu, osigurava mu dignitet i pretvara ga u eminentno literarni žanr. U seriji feljtona Zagrebulje (`Pozorā€œ, 1866-67; ā€žVijenacā€œ, 1877, 1879-80) izražajnim stilom i razornim satiričkim diskursom komentariÅ”e aktualne, često negativne pojave u zagrebačkoj svakodnevnici: odnarođenost, nemčarenje, licemerje i konformizam. Feljtoni su imali velikog odjeka u javnosti, a javili su se i brojni podražavaoci (Rikard Jorgovanić, Kovačić), ali će tek MatoÅ” ne samo naslediti, nego i razviti tip Å enoinog podlistka. Na Å enoinu žurnalističku fazu prirodno se nadovezuje kritičarska praksa. Uz male prekide deluje dvadesetak godina kao pozoriÅ”ni kritičar dajući hrvatskom glumiÅ”tu presudne poticaje. Prokomentarisao je viÅ”e od sedam stotina predstava iznoseći - prvi u nas - relevantne sudove o svim bitnim činiocima pozoriÅ”nog čina (glumi, režiji, scenografiji, scenskom govoru). U manifestu ā€žO hrvatskom kazaliÅ”tu ` (`Pozorā€œ, 1866) daje ne samo analizu stanja u hrvatskom glumiÅ”tu, nego i program njegova budućeg razvitka. Izrazito antigermanski raspoložen, Å enoa traži radikalan zaokret prema klasičnoj i savremenoj francuskoj, italijanskoj i slovenačkoj, te izvornoj hrvatskoj dramskoj književnosti. Svoje će repertoarsko-teatarske zamisli pokuÅ”ati provesti u delo prvo kao član pozoriÅ”nog odbora, a zatim i kao umetnički direktor i dramaturg Hrvatskoga zemaljskog kazaliÅ”ta. Uspeo je samo delimično: doveo je na scenu klasike (Å ekspira, Molijera, Å ilera, Getea) i savremene francuske autore (Sardou, Skribe), ali su ga prilike ipak prisiljavale na repertoarske kompromise s malobrojnom zagrebačkom pozoriÅ”nom publikom. PiŔčevo delovanje na dramskom polju je ograničeno na jedno delo - komediju iz zagrebačkog života u tri čina ā€žLjubica ` (`Pozorā€œ, 1866; praizvedba 1868). U njoj tematizuje urbanu sredinu s nizom karakterističnih, no prilično Å”ablonski oblikovanih likova. Posredi je zapravo dramatizovani feljton, zbog eksplicitnosti kritike često na rubu scenskog pamfleta. No - iako je doživela neuspjeh i kod kritike i pozoriÅ”ne publike, Ljubica predstavlja prvi pokuÅ”aj da se hrvatskoj sceni prikaže savremeni zagrebački život s nizom realističnih portreta. Najveći je umetnički domet ostvario kao romanopisac. Å enoa je uveo roman u hrvatsku književnost i odgojio čitateljsku publiku kojoj je ta, u Evropi druge polovine 19. veka dominantna književna vrsta, postala omiljeno Å”tivo. U skladu s literarnim programom koji je formulisao u kritičko-polemičkom tekstu ā€žNaÅ”a književnost `, 1865, Å enoin je veliki romaneskni projekt usmeren na građu iz nacionalne istorije i na savremene događaje. No istorijski romani zauzimaju ipak srediÅ”nje mesto u njegovom opusu. Napisao je pet istorijskih romana: ā€žZlatarovo zlato `,1871, ā€žÄŒuvaj se senjske rukeā€œ, 1875, ā€žSeljačka bunaā€œ, 1877, ā€žDiogenesā€œ, 1878 i ā€žKletvaā€œ, 1880-81; nedovrÅ”eno delo. U njima tematizuje događaje iz različitih razdoblja hrvatske istorije: sukob između Stjepka Gregorijanca i Zagrepčana u 16. veku sa srediÅ”njom pričom o ljubavi između plemića i građanke (Zlatarovo zlato), važnu epizodu iz uskočke istorije početkom 17. veka (Čuvaj se senjske ruke), veliki sukob između feudalaca i seljaka u 16. veku (Seljačka buna), političke spletke u habzburÅ”koj Hrvatskoj u 18. veku (Diogenes), događaje iz 14. veka koji su preusmerili hrvatsku istoriju (Kletva). Dela slede model istorijskog romana koji je u evropsku književnost uveo Valter Skot. Bit je toga modela u vernoj rekonstrukciji istorijskih zbivanja na osnovu istraživanja autentičnih dokumenata i istorijskih vrela. Cilj je pokazati kako su neke ideje, druÅ”tvene okolnosti, raspored političkih snaga delovali u određenom vremenu i oblikovali život običnih, malih ljudi. No, uza svu sličnost, Å enou od Skotovog modela dele i neke bitne razlike: hrvatski je romanopisac delovao u drugačijoj nacionalnoj, a i evropskoj književnoj klimi (ne smemo zaboraviti da je Å enoa mlađi savremenik Dostojevskog i Flobera). Iako je istorijski roman u tadaÅ”njoj hrvatskoj javnosti imao prvesntveno budničarsku ulogu, a sam je Å enoin književni program i bio na toj crti - valja primetiti da ga je, za razliku od treznog Å”kotskog romansijera, strast neretko ponela u opisu situacija, Å”to je imalo dugoročno plodotvoran učinak. Å enoa nije pisac psiholoÅ”kog realizma ukotvljenog u istorijske situacije (pa ni psihologiziranja romantičarskog uklona, majstori koga su francuski i engleski pisci kao Bencamin Konstant ili Å arlota Bronte). Ni autor ni publika nisu jednostavno imali vremena ni sklonosti za prikaze interioriziranih svesti ili problematiku raskoljenoga individuuma. Čitateljstvo je tražilo rekreiranje događaja koje će osnažiti i obogatiti nacionalnu svest. Å enoa je pisac velikih gestova, crno-belih likova, patosa koji je teÅ”ko podnoÅ”ljiv modernom senzibilitetu. No, istovremeno, on je tvorac monumentalnih masovnih scena, vrtoglavih preloma i preskoka u radnji, živopisno ocrtanih sporednih likova, te jezične invencije koja u bujici protoka događaja ostavlja utisak vitalnosti i snage kakvu ne nalazimo kod njegovog Å”kotskog uzora. Å enoino je romaneskno stvaralaÅ”tvo izraz vitalizma ā€žprofesora energijeā€œ koji je lomio skučene okvire ondaÅ”nje provincijalne i provincijske Hrvatske; delo važno ne samo kao istorijski dokument, nego i živo u snazi zamaha koji sve njegove spisateljske mane (ploÅ”nost, patetiku, teatralnost) baca u senku kao nevažnu brljotinu na fresci. Å enoin model istorijskog romana izvrÅ”io je velik uticaj na hrvatsku pripovedačku prozu, i on će dominirati hrvatskim romanom sve do početka 20. veka. Mnogi su pisci oponaÅ”ali njegovu strukturu i tehniku (Josip Eugen Tomić, Eugen Kumičić, Viktor Car Emin, Zagorka i dr.). Veliki je uspeh postigao i svojim ā€žpovjesticamaā€œ - pripovedačkim delima u stihu s motivima iz istoriije (Propast Venecije, Petar Svačić, Å ljivari, Anka Neretvanka, Vinko Hreljanović) ili iz narodnog predanjlja (Božja plahtica, Kameni svatovi, Kugina kuća, Postolar i vrag). KarakteriÅ”e ih lakoća izraza, gipkost stiha, naglaÅ”ena ritmičnost i, često, humoristički ton. Intencija im je ista kao i kod istorijskih romana: da budu sredstvo nacionalnog obrazovanja i prava Å”kola rodoljublja. U romanima i pripovetkama s građom iz savremenog života tematizuje konkretne socijalne, političke i etičke probleme svoga vremena: privredne i moralne odnose između sela i grada (Prosjak Luka, 1879), raspadanja zadruga i život seljaka u okolini Zagreba (Barun Ivica, 1874), moralno i materijalno propadanje plemstva (Vladimir, 1879), odlazak seljačkih sinova na Å”kolovanje u grad i njihovo uzdizanje na druÅ”tvenoj lestvici ili propadanje (Prijan Lovro, 1873), nemoral i rasipniÅ”tvo u građanskim krugovima (Ilijina oporuka, 1876), tragedije i zanose naÅ”ih učiteljica u prosvećivanju sela (Branka, 1881). U tim delima insistira na psiholoÅ”koj i socijalnoj motivaciji pa je i fabula realizovana tako da pokazuje razvoj, karakter i motive delovanja likova. Zbog naglaÅ”ene druÅ”tvene kritike i analitičnosti, zbog interesa za klasne odnose i za aktualna kretanja na političkoj pozornici svoga vremena, ali i zbog načina modeliranja zbilje, njegov se stvaralački pristup već približava realističkoj paradigmi. No, i ovde treba primetiti da po svom habitusu Å enoa nije bio protagonista realističke poetike, bilo estetske provenijencije kakva je dominirala u Francuskoj, bilo etičko-religijske koja karakteriÅ”e veliki ruski roman onoga doba. Uprkos tome, njegova dela savremene tematike su počeci hrvatskog realizma, osnovi Å”kole koju su, uz prepravke, dalje razvijali Ante Kovačić, Vjenceslav Novak, Ksaver Å andor Đalski i Milutin Cihlar Nehajev. Svi su hrvatski realisti izaÅ”li iz Å enoine kabanice, svi su razrađivali njegovu tematiku, ugledali se u njegove likove, situacije i zaplete. Slabije su mu uspele lirske pesme koje zauzimaju važnije mesto samo u prvim godinama njegovog stvaralaÅ”tva. Manje je značajan kao ljubavni, a viÅ”e kao politički i socijalni pesnik. Å enoa je u mnogim pesmama izražavao pokretačke ideje svoga doba i politički program Å trosmajerovog narodnjaÅ”tva (Na Ozlju gradu, Hrvatska pjesma, Budi svoj!, U slavu J. J. Å trosmajera, Klevetnikom Hrvatske, Hrvat Bosni i dr.). treba napomenuti da je Å enoa i osnivač moderne hrvatske kajkavske dijalektalne poezije. NapisavÅ”i u manje od dvadeset godina opus od preko dvadeset dela, Å enoa je zasnovao modernu hrvatsku književnost na svim poljima. Kakav bi oblik imala ne samo hrvatska pisana reč, nego i kultura uopÅ”te, da nije bilo Å enoe - nemoguće je i zamisliti.

Prikaži sve...
890RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! August Å enoa (Zagreb, 14. novembar 1838 ā€” Zagreb, 13. decembar 1881), hrvatski (nemačko-čeÅ”kog porekla) romanopisac, pripovjedač, pjesnik, kritičar i feljtonist. Biografija Otac Augusta Å enoe, Alojz Å enoa (Schƶnoa), Nemac iz ČeÅ”ke doselio se u Zagreb 1830, gde je bio upravnik poslastičarnice zagrebačke nadbiskupije. Poslastičarnica je radila u zagrebačkoj VlaÅ”koj ulici. Majka Terezija pl. Rabač (Rabacs) iz plemićke porodice slovačkog porekla, rodom iz BudimpeÅ”te, umrla je kada je August imao samo 8 godina. Å kolu i gimnaziju pohađao u Zagrebu i Pečuju, a studirao je pravo u Pragu i Zagrebu, no studije nije zavrÅ”io. Na studije u Pragu ga je poslao njegov mecena katolički biskup Josip Å trosmajer.[1] Bila mu je namenjena katedra profesora na Pravnoj akademiji u Zagrebu. Ali on se viÅ”e posvetio izučavanju književnosti, rizikujući da ostane bez stipendije. U ČeÅ”koj je doÅ”ao u dodir sa slovenskom književnoŔću i slovenskom omladinom, zbog čega je postao iskreni pobornik slovenske uzajamnosti. Postao je panslavista[2] i veliki neprijatelj Beča i PeÅ”te. Tako da je prirodno Å”to se on, mladi ilirac `Avgust` Å enoa, kao `jurista` u Zagrebu javlja 1858. godine pretplatnikom srpske ćirilične knjige `Cveće srbskih pesama`.[3] Dopisivao se sa Srbima, Miloradom Popovićem Å apčaninom, dr Jovanovićem i Jovanom Sundečićem. Iz Praga je počeo da Å”alje novinske dopise, a kasnije postao veliki kritičar druÅ”tva kao novinar i urednik. Prve pesme objavljuje 1855. godine. Nakon uređivanja listova u Beču vraća se 1866. u Zagreb i radi u uredniÅ”tvu Ā«PozoraĀ», a potom kao gradski beležnik i gradski senator. Bio je upravnik i dramaturg u Hrvatskom zemaljskome kazaliÅ”tu (prethodnici HNK), urednik druÅ”tveno-književnog časopisa Ā«VijenacĀ» i potpredsjednik Matice hrvatske. Pred smrt (1879) je izdavao `Humoristički list` u kojem je pisao protiv protivnika, onih iz reda hrvatskih ultradesničara. Prevodio je mnogo s njemačkog, francuskog, poljskog, čeÅ”kog i engleskog jezika. Poslednje Å”to je napisao bila je `Kletva`. Umro je 1881. godine u 42. godini života.[4] Bio je oženjen od 1868. godine zagrebačkom `patricijkom` Slavom rođ. IÅ”tvanović, sa kojom je imao sinove Branimira i Milana. Milan je postao univerzitetski profesor i pisac, koji je između ostalog napisao biografsku knjigu `Moj otac`. A Branko Å enoa je između dva svetska rata bio direktor Umetničke galerije i upravnik Zagrebačkog kazaliÅ”ta (pozoriÅ”ta). Najuticajniji i najplodniji hrvatski pisac 19. veka, Å enoa je istinski tvorac moderne hrvatske književnosti - prvi pravi hrvatski romanopisac (delo Petra Zoranića samo uslovno možemo nazvati romanom, dok se Ilirci ni nisu oprobali na tom polju), autor opsežnoga korpusa romana, toga egzemplarnoga žanra savremene literature, inovator proze i tvorac razvijenoga urbanoga jezičkog standarda (često je naglaÅ”avana Å enoina uloga kao jezikotvorca, čoveka koji je viÅ”e učinio za elastičnost i izražajnost savremenog hrvatskog jezika od legije rečnikopisaca i purističkih savetodavaca). Å enoa se oprobao u svim književnim vrstama, i velikom broju je ili zaorao prvu brazdu, ili ostavio pisanu baÅ”tinu koju su kasniji pisci nasleđivali (a neretko se i pokuÅ”avali osloboditi autorova uticaja). U javnosti se prvo pročuo kao novinar dopisima iz Praga za ā€žPozorā€œ, naročito političkim člancima i feljtonima ā€žPraÅ”ki listoviā€œ, 1862. Å enoa udara temelje modernom hrvatskom feljtonu, osigurava mu dignitet i pretvara ga u eminentno literarni žanr. U seriji feljtona Zagrebulje (`Pozorā€œ, 1866-67; ā€žVijenacā€œ, 1877, 1879-80) izražajnim stilom i razornim satiričkim diskursom komentariÅ”e aktualne, često negativne pojave u zagrebačkoj svakodnevnici: odnarođenost, nemčarenje, licemerje i konformizam. Feljtoni su imali velikog odjeka u javnosti, a javili su se i brojni podražavaoci (Rikard Jorgovanić, Kovačić), ali će tek MatoÅ” ne samo naslediti, nego i razviti tip Å enoinog podlistka. Na Å enoinu žurnalističku fazu prirodno se nadovezuje kritičarska praksa. Uz male prekide deluje dvadesetak godina kao pozoriÅ”ni kritičar dajući hrvatskom glumiÅ”tu presudne poticaje. Prokomentarisao je viÅ”e od sedam stotina predstava iznoseći - prvi u nas - relevantne sudove o svim bitnim činiocima pozoriÅ”nog čina (glumi, režiji, scenografiji, scenskom govoru). U manifestu ā€žO hrvatskom kazaliÅ”tu ` (`Pozorā€œ, 1866) daje ne samo analizu stanja u hrvatskom glumiÅ”tu, nego i program njegova budućeg razvitka. Izrazito antigermanski raspoložen, Å enoa traži radikalan zaokret prema klasičnoj i savremenoj francuskoj, italijanskoj i slovenačkoj, te izvornoj hrvatskoj dramskoj književnosti. Svoje će repertoarsko-teatarske zamisli pokuÅ”ati provesti u delo prvo kao član pozoriÅ”nog odbora, a zatim i kao umetnički direktor i dramaturg Hrvatskoga zemaljskog kazaliÅ”ta. Uspeo je samo delimično: doveo je na scenu klasike (Å ekspira, Molijera, Å ilera, Getea) i savremene francuske autore (Sardou, Skribe), ali su ga prilike ipak prisiljavale na repertoarske kompromise s malobrojnom zagrebačkom pozoriÅ”nom publikom. PiŔčevo delovanje na dramskom polju je ograničeno na jedno delo - komediju iz zagrebačkog života u tri čina ā€žLjubica ` (`Pozorā€œ, 1866; praizvedba 1868). U njoj tematizuje urbanu sredinu s nizom karakterističnih, no prilično Å”ablonski oblikovanih likova. Posredi je zapravo dramatizovani feljton, zbog eksplicitnosti kritike često na rubu scenskog pamfleta. No - iako je doživela neuspjeh i kod kritike i pozoriÅ”ne publike, Ljubica predstavlja prvi pokuÅ”aj da se hrvatskoj sceni prikaže savremeni zagrebački život s nizom realističnih portreta. Najveći je umetnički domet ostvario kao romanopisac. Å enoa je uveo roman u hrvatsku književnost i odgojio čitateljsku publiku kojoj je ta, u Evropi druge polovine 19. veka dominantna književna vrsta, postala omiljeno Å”tivo. U skladu s literarnim programom koji je formulisao u kritičko-polemičkom tekstu ā€žNaÅ”a književnost `, 1865, Å enoin je veliki romaneskni projekt usmeren na građu iz nacionalne istorije i na savremene događaje. No istorijski romani zauzimaju ipak srediÅ”nje mesto u njegovom opusu. Napisao je pet istorijskih romana: ā€žZlatarovo zlato `,1871, ā€žÄŒuvaj se senjske rukeā€œ, 1875, ā€žSeljačka bunaā€œ, 1877, ā€žDiogenesā€œ, 1878 i ā€žKletvaā€œ, 1880-81; nedovrÅ”eno delo. U njima tematizuje događaje iz različitih razdoblja hrvatske istorije: sukob između Stjepka Gregorijanca i Zagrepčana u 16. veku sa srediÅ”njom pričom o ljubavi između plemića i građanke (Zlatarovo zlato), važnu epizodu iz uskočke istorije početkom 17. veka (Čuvaj se senjske ruke), veliki sukob između feudalaca i seljaka u 16. veku (Seljačka buna), političke spletke u habzburÅ”koj Hrvatskoj u 18. veku (Diogenes), događaje iz 14. veka koji su preusmerili hrvatsku istoriju (Kletva). Dela slede model istorijskog romana koji je u evropsku književnost uveo Valter Skot. Bit je toga modela u vernoj rekonstrukciji istorijskih zbivanja na osnovu istraživanja autentičnih dokumenata i istorijskih vrela. Cilj je pokazati kako su neke ideje, druÅ”tvene okolnosti, raspored političkih snaga delovali u određenom vremenu i oblikovali život običnih, malih ljudi. No, uza svu sličnost, Å enou od Skotovog modela dele i neke bitne razlike: hrvatski je romanopisac delovao u drugačijoj nacionalnoj, a i evropskoj književnoj klimi (ne smemo zaboraviti da je Å enoa mlađi savremenik Dostojevskog i Flobera). Iako je istorijski roman u tadaÅ”njoj hrvatskoj javnosti imao prvesntveno budničarsku ulogu, a sam je Å enoin književni program i bio na toj crti - valja primetiti da ga je, za razliku od treznog Å”kotskog romansijera, strast neretko ponela u opisu situacija, Å”to je imalo dugoročno plodotvoran učinak. Å enoa nije pisac psiholoÅ”kog realizma ukotvljenog u istorijske situacije (pa ni psihologiziranja romantičarskog uklona, majstori koga su francuski i engleski pisci kao Bencamin Konstant ili Å arlota Bronte). Ni autor ni publika nisu jednostavno imali vremena ni sklonosti za prikaze interioriziranih svesti ili problematiku raskoljenoga individuuma. Čitateljstvo je tražilo rekreiranje događaja koje će osnažiti i obogatiti nacionalnu svest. Å enoa je pisac velikih gestova, crno-belih likova, patosa koji je teÅ”ko podnoÅ”ljiv modernom senzibilitetu. No, istovremeno, on je tvorac monumentalnih masovnih scena, vrtoglavih preloma i preskoka u radnji, živopisno ocrtanih sporednih likova, te jezične invencije koja u bujici protoka događaja ostavlja utisak vitalnosti i snage kakvu ne nalazimo kod njegovog Å”kotskog uzora. Å enoino je romaneskno stvaralaÅ”tvo izraz vitalizma ā€žprofesora energijeā€œ koji je lomio skučene okvire ondaÅ”nje provincijalne i provincijske Hrvatske; delo važno ne samo kao istorijski dokument, nego i živo u snazi zamaha koji sve njegove spisateljske mane (ploÅ”nost, patetiku, teatralnost) baca u senku kao nevažnu brljotinu na fresci. Å enoin model istorijskog romana izvrÅ”io je velik uticaj na hrvatsku pripovedačku prozu, i on će dominirati hrvatskim romanom sve do početka 20. veka. Mnogi su pisci oponaÅ”ali njegovu strukturu i tehniku (Josip Eugen Tomić, Eugen Kumičić, Viktor Car Emin, Zagorka i dr.). Veliki je uspeh postigao i svojim ā€žpovjesticamaā€œ - pripovedačkim delima u stihu s motivima iz istoriije (Propast Venecije, Petar Svačić, Å ljivari, Anka Neretvanka, Vinko Hreljanović) ili iz narodnog predanjlja (Božja plahtica, Kameni svatovi, Kugina kuća, Postolar i vrag). KarakteriÅ”e ih lakoća izraza, gipkost stiha, naglaÅ”ena ritmičnost i, često, humoristički ton. Intencija im je ista kao i kod istorijskih romana: da budu sredstvo nacionalnog obrazovanja i prava Å”kola rodoljublja. U romanima i pripovetkama s građom iz savremenog života tematizuje konkretne socijalne, političke i etičke probleme svoga vremena: privredne i moralne odnose između sela i grada (Prosjak Luka, 1879), raspadanja zadruga i život seljaka u okolini Zagreba (Barun Ivica, 1874), moralno i materijalno propadanje plemstva (Vladimir, 1879), odlazak seljačkih sinova na Å”kolovanje u grad i njihovo uzdizanje na druÅ”tvenoj lestvici ili propadanje (Prijan Lovro, 1873), nemoral i rasipniÅ”tvo u građanskim krugovima (Ilijina oporuka, 1876), tragedije i zanose naÅ”ih učiteljica u prosvećivanju sela (Branka, 1881). U tim delima insistira na psiholoÅ”koj i socijalnoj motivaciji pa je i fabula realizovana tako da pokazuje razvoj, karakter i motive delovanja likova. Zbog naglaÅ”ene druÅ”tvene kritike i analitičnosti, zbog interesa za klasne odnose i za aktualna kretanja na političkoj pozornici svoga vremena, ali i zbog načina modeliranja zbilje, njegov se stvaralački pristup već približava realističkoj paradigmi. No, i ovde treba primetiti da po svom habitusu Å enoa nije bio protagonista realističke poetike, bilo estetske provenijencije kakva je dominirala u Francuskoj, bilo etičko-religijske koja karakteriÅ”e veliki ruski roman onoga doba. Uprkos tome, njegova dela savremene tematike su počeci hrvatskog realizma, osnovi Å”kole koju su, uz prepravke, dalje razvijali Ante Kovačić, Vjenceslav Novak, Ksaver Å andor Đalski i Milutin Cihlar Nehajev. Svi su hrvatski realisti izaÅ”li iz Å enoine kabanice, svi su razrađivali njegovu tematiku, ugledali se u njegove likove, situacije i zaplete. Slabije su mu uspele lirske pesme koje zauzimaju važnije mesto samo u prvim godinama njegovog stvaralaÅ”tva. Manje je značajan kao ljubavni, a viÅ”e kao politički i socijalni pesnik. Å enoa je u mnogim pesmama izražavao pokretačke ideje svoga doba i politički program Å trosmajerovog narodnjaÅ”tva (Na Ozlju gradu, Hrvatska pjesma, Budi svoj!, U slavu J. J. Å trosmajera, Klevetnikom Hrvatske, Hrvat Bosni i dr.). treba napomenuti da je Å enoa i osnivač moderne hrvatske kajkavske dijalektalne poezije. NapisavÅ”i u manje od dvadeset godina opus od preko dvadeset dela, Å enoa je zasnovao modernu hrvatsku književnost na svim poljima. Kakav bi oblik imala ne samo hrvatska pisana reč, nego i kultura uopÅ”te, da nije bilo Å enoe - nemoguće je i zamisliti.

Prikaži sve...
890RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Dragoslav Jovanović (Beograd, 4. decembar 1886 ā€” Beograd, 16. jul 1939), doktor prava, profesor Pravnog fakulteta i rektor Univerziteta u Beogradu od 1936. do 1939. godine. Biografija Rođen je 4. decembra 1886. godine u Beogradu u činovničkoj porodici. Njegov otac Bogoljub Jovanović (1839ā€”1924), član Srpskog Učenog DruÅ”tva, bio je dugi niz godina statističar i upravnik Uprave državne statistike u Srbiji. Majka Emilija (1860ā€”1939) poticala je iz učiteljske porodice Dimić, a i sama je do udaje radila kao nastavnica Kragujevačke gimnazije. Nakon osnovne Å”kole zavrÅ”io je Prvu muÅ”ku gimnaziju, a potom Pravni fakultet u Beogradu. Neposredno pred početak Prvog svetskog rata, tokom 1913. i 1914. godine zajedno sa Živkom Jovanovićem je kao stipendista pohađao doktorske studije na Pravnom fakultetu u Parizu. Nakon početka rata napustio je Francusku i doÅ”ao u Srbiju, gde je jedno vreme bio tumač u francuskoj vojnoj misiji, ali se potom razboleo pa je tokom austrougarske okupacije ostao u Beogradu.[1] Posle oslobođenja zemlje i stvaranja Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca doktorirao je na Pravnom fakultetu u Beogradu. Godine 1919. je bio postavljen za sekretara Generalne direkcije državnog računovodstva, a 1920. je postao sekretar u kabinetu ministra finansija. Iste godine je postavljen i za bibliotekara Ministarstva finansija sa rangom inspektora. Godine 1921. je postao načelnik Generalne direkcije državnih dugova.[1] Nakon nekoliko godina napustio je činovničku službu i 1923. godine je bio postavljen za vanrednog profesora javnog prava na Pravnom fakultetu. Godine 1930. je postao redovni profesor Univerziteta u Beogradu. Bavio se naučnim radom, a glavna dela su mu bila Pojam zakona i DonoÅ”enje zakona. Pojam zakona je bio i njegova doktorska teza, koju je odbranio 1923. godine pred tadaÅ”njim dekanom pravnog fakulteta Čedomiljem Mitrovićem, Jevgenijem Spektorskim i svojim mentorom, Slobodanom Jovanovićem. Bio je urednik enciklopedije ā€žSveznanjeā€. Sarađivao je prilikom donoÅ”enja svih zakona, uredbi i pravilnika Univerziteta u Beogradu, kao i u njihovim izmenama i dopunama. Bio je jedan od osnivača i prvi predsednik Kreditne zadruge univerzitetskih nastavnika, a takođe je sarađivao i u upravi Udruženja univerzitetskih nastavnika. Bio je predsednik Jugoslovenskog profesorskog druÅ”tva i Jugoslovenskog učiteljskog udruženja.[2] Bio je među osnivačima Vukove zadužbine 1937. godine i zamenik njenog prvog predsednika Aleksandra Belića,[3][4] a takođe i član prvog nadzornog odbora Srpskog kulturnog kluba.[5] U vreme velikih političkih sukoba na Beogradskom univerzitetu, u kojima je stradao student Žarko Marinović, svega par dana nakon tragedije odlukom Univerzitetskog veća je 28. aprila 1936. godine bio izabran za rektora Univerziteta.[6] Iako je bio veliki pravni stručnjak i ugledni profesor, njegov izbor za rektora bio je prvenstveno jer nije pripadao nijednoj političkoj partiji i bio je pomirljivog duha koji mu je pomogao da unese potrebni mir između raznih studentskih grupa i vlasti Univerziteta.[7] Zbog svog slobodoumnog i demokratskog ponaÅ”anja, ali i popustljivosti prema revolucionarnom studentskom pokretu, nazivan je ā€žcrveni rektorā€. Bio je oženjen Milicom rođ. Stajić, sa kojom je imao troje dece, sinove Bogoljuba, Desimira i kćerku Milu. Sin Bogoljub bio je slikar.[8] Umro je 16. jula 1939. godine u Beogradu i sahranjen je na Novom groblju. Za svoje učeŔće u Prvom svetskom ratu bio je odlikovan čehoslovačkim Ordenom belog lava trećeg reda i, pred samu smrt, francuskom Legijom časti trećeg reda.[9] U znak sećanja na njega, jedna ulica u centru Beograda, koja spaja ulicu Kralja Milana i Trg Nikole PaÅ”ića, nosi njegovo ime...

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

U dobrom stanju sadržaj četvrte knjige izraza juli-decembar 1958 godine Begić Midhat: Samokovlijina izvjesnost (240ā€”Ā»250); Izdateljska pitanja (348ā€”350); Pjesnik vizionar (402ā€”408); Trenutak Židovih piodova (435ā€”438) Bogićević Miodrag: Nemirno, neobično i neizvjesno pjesničko putovanja (251ā€”257); Poruka mrtvih1 životu (H. TahmiŔčić) V- p (365ā€”370). i Davičo Oskar: Povodom romana Radomira Konstantinovića (551ā€”557) Diana Srećko: Golobov glas odjekuje hodnicima (267ā€”270) Oragutinović Branko: Stevan Hristić (1885-1958), (529^ā€”536.) Eliot T. S. Granice kritike (60ā€”-743J; Focht Ivan: Pavle Stefanović: Ā»Tragom tonaĀ« (101ā€”108); Vodeći njemački kritičari o stanju književne kritike (132ā€”135); Sedlmayrova djagnoza I, (181ā€”193); Sedlmayrova dijagnoza II, (331ā€”341); Hegel o umjetničkoj spoznaji (537ā€”550) Gamulin Grgo Umjetnost Ignjata Joba (1ā€”9); Gromače Otona Giiha (342ā€”347); Tri umjetnika (598ā€”603) Gavrilović Zoran: Sima Pandurović (285ā€”298) Ivanov Biagoja: TaÅ”ko Georgievsfci/ Ā»Mi iza nasipaĀ« (609ā€”611) Jelič Branko Andre Moroa / U traganju za Marselom Prustom (123ā€” 127); DuÅ”an Mitečić / Emil ZoJa (614ā€”617) Jovanović RaÅ”ko: MiÅ”ko Kranjec / izabrane pripovetke (507ā€”509) Karaulac Miroslav: Začarani lepotan (B. Timotljević), (374ā€”376) Kecmanović Ilija; Lik čoveka (393^ā€”401); Život S. S. KranjčeVića (433ā€”434) KoÅ”utić R. Vladeta: Pesničko delo Garsije Lorke (558 582) Leovae Slavko: Jure KaÅ”telan Ā»Malo kamena i puno snovaĀ« (115ā€”117)/ Eseji Jovana Hristića (260ā€”264); Stevan Raičković Ā»Kasno letoĀ« (362ā€”365); Miodrag Đurđević / Dozivanje himera (607ā€”609); Lukijanov smeh (612ā€”614) Mađarević Vlado: Engleska kazaliÅ”ta (510ā€”515) Marinović Vitomir: Milan Begović i naÅ”a moderna (377ā€”385) Nenadović Jelena : Umetnost i zabava (299ā€”305) Novaković BoÅ”ko: Antologija srpske književne kritike (104ā€”108); Sudbina i poziv pesnika (409ā€”413); Elegija I Humor DuÅ”ana Kostića (503ā€”507); Hrvatski književni kritičari (604ā€”607) Ostojić Karlo. Na granici simbola (485ā€”502) Pantić Miroslav Jedan osvrt na srpsku književnu kritiku od Ruvarca do Nedića (450ā€”469) Pavić Milorad: Na marginama Ā»Priloga za književnostĀ« (281ā€”283) Pavlović Luka: RazmiÅ”ljanja o adaptaciji (155ā€”159) Penčić Sava: Nikos Kazancakis Ā»Hristos ponovo razapetĀ« (277ā€”280) Peratoner Ervin: Čovjek u pobuni ā€” i u zbirci eseja A. Camusa (144ā€”147) Petrić Vladimir: Poezija filma (476ā€”484) PlavÅ”a DuÅ”an: Jugoslovenska deveta simfonija (231ā€”239) Popović Mića. Poezija i slikarstvo (470ā€”475) Rotković Radoslav: Ā»Hrvatski esejĀ« (108ā€”111) Sabljak Tomislav: Na marginama poezije A. B. Simića (623ā€”631) Stefanović Pavle: Tri suÅ”tinske novine u naÅ”oj umetnosti (75ā€”93) Stojanović Jugana: Prevođenje književnih dela (49ā€”59) Suvin Darko: O nauci, umjetnosti, nauci o umjetnosti i naučnoj umjetnosti (140ā€”143) Samić Midhat: Ā»Travnička KronikaĀ« I. Andrića na francuskom (.94ā€”1 oo> Å aula Đorđe Novo i humano u tekstovima Eugena Ionesca (148ā€”154); Marginalije o nepopularnosti savremene muzike (194ā€”204) Site! Miroslav: - Diskusija o suvremenom proznom izrazu U poljskoj knjževnoj kritici (385ā€”391 ) Jiriček Božidar: Kritička riječ FrantiÅ”eka ; Salde (617ā€”622) Softić Julije: Silvije Sttratimir Kranjčević u ogledalu naÅ”e kritike (414ā€”432) TahmiŔčić Husefru Pesnici na rivijeri - (1284*331); Arsen Diklić Ā»Ne okreći se, sineĀ« (265ā€”267); Branko V. Radičević: Ā»Učeni mačakĀ« (270ā€”274); Velika upitnost ruÅ”i ;poezije: (358ā€”361); Plakat (521ā€”525) Tautović Radojica Fragmenti o prevazilaženju Čoveka u umetnosti (29ā€”48) ? Priča 6 priči . (161 ā€”180); Nadumetnost Odlomak (439ā€”449)` Topčić Zaim: - Trenutak | svježine na KočiČevoj visini`.(131ā€”132) BriÅ”i ā€” hiljadugodiÅ”nja riznica umjetnosti (515ā€”520); Ā»Na terasiĀ« (113--115) Trifković Risto: Francuska provincija (IMā€”113); Knez sanjar (121ā€”-123); Rober Sabatje ā€” Bulevar11(257ā€”259); Jedno sumarno viđenje (274-277); `Povratak poeziji ili `slučajan slučaj jednog pjesnika (351ā€”357); Između erosa i flore (370ā€”374) Trifunović Lazar: V. Kandinski, (10ā€”28); (205ā€”230) VereÅ” Å aÅ”a : Da ljubav potraje (117ā€”120) Zidari IvbT - : Ā»UliksĀ« pred naÅ”im čitaocem (306ā€”330) VitoÅ”ević DragiÅ”a: Između kontrasta i harmonije ( 631ā€”643) Živančević Milorad: Ā»Evgenije OnjeginĀ« u naÅ”oj prevodnoj literatuĀ« (135ā€”139) Živković DragiÅ”a: Aleksa Å antić ( Veče na Å”kolju)/(5`83ā€”^97) PREVODIOCI Ivo Vidan: Granice kritike-, (60-ā€”74), br. 7ā€”-f LIKOVNI PRILOZI Ignjat Job:. Ribari na Capriju, 1921 Nedjelja,4 1932; Vela glavica, 1933; Kameni stol; 1.935 (br. 7ā€”8) V. Kandinski: Portret Marije KruŔčov 1^00; Ustava, 1901; Ruska lepotica u pejsažu, 1905; Plakat za prvu izložbu Ā»PhalankaĀ«, 1901 ;_Plavo brdo, 1908; Na obali, 1903 (br. 7ā€”8) 1 Impresija br. 4, 191 f; Improvizacija br. 18, 1911; Kompozicija br. 2, 1910; Kompozicija, 1930; Nacrt za inscenaciju IV - slike kompozicije Musorgskog Ā»Slike sa -izloĀ¬Å¾beĀ« ; Kompozicija,-1934; Elan Tempere, 1944 (br. 9)- Ivan MeÅ”trović: _ ` M Silvije Strahimiir KranjčeVić-(BrĀ» 11) Oton Postružnik: Jesen (Br. 12) Trano Å imunović: Mede na brijegu (br. 12) Slavko ^fžajV Barokna figura (br. 12) - ;

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Jovan Sterija Popović (VrÅ”ac, 13. januar 1806 ā€” VrÅ”ac, 10. mart 1856) bio je srpski književnik i jedan od vodećih intelektualaca svoga vremena. Smatra se osnivačem srpske drame. Prvi je i jedan od najboljih srpskih komediografa. Ministar prosvete Jovan Sterija Popović doneo je 10. maja 1844. godine ukaz, kojim je osnovan ā€žMuzeum serbskiā€ u Beogradu čime se smatra osnivačem ove ustanove.[1] U Sterijinoj spomen kući dugo je godina bilo sediÅ”te Književne opÅ”tine VrÅ”ac. Jovan Sterija Popović (ili Jovan Popović Sterijin) je rođen 13. januara (1. januara po julijanskom kalendaru) 1806. godine u trgovačkoj porodici. Otac Sterija, trgovac, je bio Grk (Sterija na grčkom znači zvezda), po nekima Cincarin; a majka Julijana ćerka čuvenog slikara Nikole NeÅ”kovića. Osnovnu i srednju Å”kolu pohađao je u VrÅ”cu, TemiÅ”varu i PeÅ”ti, a prava u Kežmarku.[2] JoÅ” kao dete zbog slabog telesnog sastava i krhkog zdravlja, bio je isključen iz dečjih igara, stalno uz majku, sa urođenim posmatračkim darom. Leva ruka mu je inače bila `suva` - paralizovana, usled Å”loga u ranom detinjstvu. Njihova kuća se nalazila na početnom delu Pijace vrÅ”ačke, u neposrednoj blizini Saborne - Velike crkve. Kada mu je majka Julijana[3] naprasno preminula, Sterija je morao da izdrži veliku borbu sa ocem oko daljeg Å”kolovanja. Otac Sterija[4] trgovac mu je bio doÅ”ljak. Sterija nije zabeležio odakle mu se otac doselio u VrÅ”ac. Ali smatra se da je njegov predak po ocu - Sterija, zabeležen je od strane `latinske administracije Mađarske` 1753. godine, kao trgovac u MiÅ”kolcu.[5] Napisao je samo biografiju svoga dede po majci Nikole NeÅ”kovića. Kad se oženio, trgovac Sterija je kao domazet uÅ”ao u kuću svog uglednog pokojnog tasta NeÅ”kovića. Ima traga da su starog Steriju, u to vreme labavih i neustaljenih prezimena, pisali ne samo Stefan Popović (kako je zabeležen u Protokolu kreŔčajemih, prilikom krÅ”tenja prvenca Jovana), nego i ā€žÅ terija Molerovā€. Za vreme pohađanja osnovne Å”kole u PeÅ”ti, Jovan je imao prilike da u jednom nemačkom pozoriÅ”tu vidi klasike i najbolje glumce cele Mađarske, a isto tako i manje klasična dramska uobličavanja u kojima se pojavljuju komediografski uobličeni tipovi bliski njegovim dotadaÅ”njim iskustvima o bidermajerskom građanstvu. U PeÅ”ti je bio blizak prijatelj sa dve ličnosti rodom iz VrÅ”ca: Đorđem Stankovićem, jednim od kasnijih osnivača Matice srpske, i Julijanom Vijatović-Radivojević, kćerkom vrÅ”ačkog senatora, Å”kolovanom u Beču, koja se udala za pomodnog krojača Radivojevića i sama bila spisateljica. Jovan Sterija Popović Jedno vreme Sterija je bio privatni nastavnik i advokat u rodnom mestu dok nije pozvan da dođe u Kragujevac da bude profesor na Liceju. Nakon Liceja je postao načelnik Ministarstva prosvete (od 1842), i na tom položaju, u toku osam godina, bio glavni organizator srpske srednjoÅ”kolske nastave i jedan od osnivača Učenog srpskog druÅ”tva. Pokrenuo je inicijativu za osnivanje Akademije nauka, Narodne biblioteke i Narodnog muzeja. Učestvovao je u organizovanju prvog beogradskog teatra (pozoriÅ”te na Đumruku) koji je 1841. otvoren njegovom tragedijom ā€žSmrt Stefana Dečanskogā€. Od 1848. godine i sukoba sa političarima, posebno Tomom Vučićem PeriÅ”ićem, oteran je iz Srbije i živeo je u VrÅ”cu, usamljen i razočaran. Advokat vrÅ”ački Jovan se kasno oženio; bilo je to septembra 1850. godine, sa Jelenom - Lenkom Manojlović rođ. Dimić, udovicom iz VrÅ”ca.[6] Jovan Sterija Popović je umro 10. marta (26. februara po starom kalendaru) 1856. godine.[7] Načelnik Ministarstva prosvete Kao načelnik Ministarstva prosvete (1842ā€”1848) mnogo je učinio za organizovano razvijanje Å”kolstva. Godine 1844. doneo je Å”kolski zakon (Ustrojenije javnog učiliÅ”nog nastavlenija), kojim je prvi put u Srbiji ozakonjena gimnastika kao Å”kolski predmet od I Š“Š¾ VI razreda gimnazije, ali joÅ” uvek neobavezan za učenike.[8] Posebno je značajan njegov napor na proučavanju i očuvanju kulturnog nasleđa Srbije. Predložio je Sovjetu da se donese Uredba o zaÅ”titi starina, pa je Srbija Sterijinom zaslugom donela prvi pravni akt o zaÅ”titi spomenika kulture.[9] Književni rad Spomenik Jovanu Steriji Popoviću u rodnom gradu - VrÅ”cu. Tvrdica (Kir Janja). Drugo izdanje iz 1838. godine. Detalj spomenika Jovanu Steriji Popoviću ispred Srpskog narodnog pozoriÅ”ta u Novom Sadu PozoriÅ”ni plakat za `Smrt Stefana Dečanskog` 1841. Popović je svoju književnu delatnost započeo slabim stihovima, ispevanim u slavu grčkih narodnih junaka. PoÅ”to je njegov otac bio Grk, i u mladosti se zagrevao za grčke ustanike. To su bili neveÅ”ti đački pokuÅ”aji. Kao mladić, on pada pod uticaj Milovana Vidakovića, i po ugledu na njega piÅ”e roman ā€žBoj na Kosovu ili Milan Toplica i Zoraidaā€. To je dosta neveÅ”ta i naivna prerada jednog romana od francuskog pisca Florijana iz XVIII veka. Kao i Vidaković, koji mu je bio uzor, tako i on pokuÅ”ava da tuđu građu prenese u okvir srpske proÅ”losti. Roman je prepun nelogičnosti i nedoslednosti svake vrste. Docnije je u jednom svom satiričnom spisu (ā€žRoman bez romanaā€) ismejao takav način rada, oÅ”tro napao plačevne i fantastične romane Milovana Vidakovića i njegovih podražavalaca i propovedao književnost koja trezvenije i ozbiljnije gleda na život. To delo je inače bilo posvećeno njegovom prijatelju episkopu vrÅ”ačkom Stefanu Popoviću, koji nastradao u mađarskoj buni.[10] Takvo shvatanje je plod njegova zrelijeg doba, i koliko je dublje ulazio u život i književnost, utoliko je postajao realniji. On je uglavnom dramski pisac, prvi srpski književnik koji je u ovom književnom rodu stvorio neÅ”to bolje i trajnije. Pisci koji su pre njega radili na istorijskoj drami i drami iz savremenog života nisu imali književnog uspeha. On je prvi srpski pisac koji taj posao uzima ozbiljno, sav se odaje pozoriÅ”tu i stvara na Å”iroj osnovi i sa dubokim razumevanjem. On je uporedo radio na istorijskoj drami i na komediji, ali na istorijskoj drami sa mnogo manje uspeha. Na književnost je gledao očima Å”kolskog čoveka, pedagoga i racionaliste. Njegovi prvi dramski pokuÅ”aji su neveÅ”te i preterano romantične dramatizacije narodnih pesama: ā€žNevinostā€ ili ā€žSvetislav i Milevaā€, ā€žMiloÅ” Obilićā€ i ā€žNahod Simeonā€. Docnije stvara bolje i snažnije istorijske drame, ne mnogo književne, ali koje su odgovarale ukusu i shvatanjima tadaÅ”nje rodoljubive srpske publike. Takve su tragedije: ā€žSmrt Stefana Dečanskogā€, ā€žVladislavā€, ā€žSkenderbegā€, ā€žLahanā€ (sa predmetom iz bugarske istorije), pozoriÅ”ni komad ā€žAjduciā€, vrlo popularan, izrađen po narodnoj pesmi, i joÅ” nekoliko prigodnih komada. Figurina Jovana Sterije Popovića, rad Milice Ribnikar. Muzejska građa PozoriÅ”nog muzeja Vojvodine Iako se smatra osnivačem srpske drame, on je mnogo važniji kao komediograf, jer se tu tek s uspehom ogledao njegov književni talent. Prva mu je komedija ā€žLaža i paralažaā€, zatim ā€žTvrdicaā€, ā€žPokondirena tikvaā€ (prema kojoj je 1956. godine Mihovil Logar komponovao operu ) i ā€žZla ženaā€, sve komedije karaktera. Od komedija naravi najbolje su mu: ā€žÅ½enidba i udadbaā€, ā€žKir Janjaā€, ā€žRodoljupciā€ i ā€žBeograd nekad i sadā€. Pored toga, napisao je i nekoliko pozoriÅ”nih igara manjeg značaja, Å”aljive ili satirične sadržine. Kao dramski pisac, Sterija pripada grupi sentimentalista, i svoja dela stvara pod impresijom Samjuela Ričardsona, poznatog pisca građanskih romana. U njegovim delima značajno mesto zauzimaju odlike poput kulta osećanja i prirode, idealizacija života, prijateljstvo i ljubav. Kritički osvrt Narodno pozoriÅ”te ā€žJovan Sterija Popović - VrÅ”acā€. Trezven i racionalan duh, on nije bio pesnik visokih duhovnih zamaha i bogate maÅ”te, zato njegove drame, iako književnije i pismenije od svih sličnih pokuÅ”aja do njega, ipak nemaju prave umetničke vrednosti, U njima je malo životne istine, malo poezije i malo istorijske istine, a mnogo nameÅ”tene retorike, neprirodnosti i usiljenosti. Vrlo pismen i vrlo obrazovan pisac, on je svojim istorijskim dramama skromno zadovoljavao veliku potrebu svoga vremena za rodoljubivim repertoarom i imao mnogo uspeha. Precenjivane u svoje vreme, te drame su sasvim zaboravljene; duže se na repertoaru zadržala samo istorijska drama ā€žSmrt Stefana Dečanskogā€. Naslovna strana zbirke pesama Davorje (1854) Proglas povodom 100godiÅ”njice rođenja i 50godiÅ”njice smrti (1906). U komediji, on je nadmaÅ”io sve ono Å”to je u srpskoj književnosti stvoreno pre njega, i do danas ostao najbolji srpski komediograf. On je pisac sa većom književnom kulturom; on zna za klasične uzore u stranim književnostima i prvi počinje da razumno, objektivno i kritički posmatra i slika savremeni život srpskog druÅ”tva. Po svojoj prirodi on je bio predodređen samo za čisto intelektualna stvaranja, zato je on samo u komediji dao punu meru. Ali i u komediji nije bez mana. Pre svega, ni u jednoj komediji nije uspeo da da humor, najviÅ”u osobinu komičnog. Njegove komedije su najčeŔće oÅ”tra satira izopačenih karaktera i naravi. On je suviÅ”e moralizator i tendenciozan pisac: ličnosti karikira i radnju vodi i zavrÅ”ava radi poučnog svrÅ”etka. On nije ni sasvim originalan pisac: kod njega se često mogu naći pozajmice od drugih pisaca, od Molijera najviÅ”e. Sve njegove bolje komedije karaktera podsećaju na Molijerove, i kompozicijom i komičnim okvirima pojedinih ličnosti. (Molijera je inače i prevodio: njegove ā€žSkapenove podvaleā€). Ali u naknadu za to, on je veÅ”t književnik i vrlo plodan pisac, koji je trezveno i realistički prikazivao savremeni život, slikajući snažno i reljefno komične tipove i druÅ”tvene scene, Krajem života se vratio poeziji, na kojoj je kao mladić radio. Godine 1854. iziÅ”la je njegova zbirka stihova ā€žDavorjeā€. Bio je književni kuriozum Å”to je Popović ā€žDavorjeā€ Å”tampao starim crkvenim pismenima, koja je tom prilikom preporučivao da se usvoje mesto novije građanske bukvice. To je misaona lirika, bolna, odveć pesimistička, lirika iskusna i zrela čoveka, koji je u životu znao za patnje i razočaranja, intimna filozofija o veličini bola, stradanja i smrti i nepopravimoj bedi ljudskoj. Roman bez romana Roman bez romana (prvi deo napisan 1832, objavljen 1838. godine, drugi deo ostao u rukopisu), parodijski je roman Jovana Sterije Popovića. Sterija je svoje delo nazvao Å”aljivim romanom, a u predgovoru je istakao da je ovo delo prvo ovog roda na srpskom jeziku. Primarna fabula parodira pseudoistorijske romane, posebno one koje je pisao Milovan Vidaković, te predstavlja pokuÅ”aj da se napiÅ”e srpski Don Kihot[11]. Međutim, Sterija proÅ”iruje parodijski dijapazon dela na ā€žÄitavu naÅ”u tadaÅ”nju književnu kulturu čiju je osnovu predstavljalo klasično obrazovanjeā€œ[11], obuhvativÅ”i različite književne pojave, od invokacije polovačetu majdanskog vina do travestije Arijadninog pisma iz Ovidijevih Heroidaā€œ ili delova Eneide.[12] Uvođenjem digresija, dijaloga, autorskih komentara, Sterija u potpunosti razara romanesknu formu i Jovan Deretić ističe da je Roman bez romana ā€žprvi dosledno izveden antiroman u srpskoj književnostiā€œ.[11] Spomenik Spomenik mu je otkriven u VrÅ”cu 7. oktobra 1934. Darodavac biste je bio DragiÅ”a BraÅ”ovan, među govornicima su bili Veljko Petrović, Branislav NuÅ”ić i RaÅ”a Plaović. Vojislav Ilić Mlađi je pročitao pesmu a bile su prisutne i druge visoke ličnosti.[13] Sterijino pozorje Detaljnije: Sterijino pozorje U sklopu obeležavanja 150 godina od rođenja i 100 godina od smrti Jovana Sterije Popovića u Novom Sadu je 1956. godine osnovan festival ā€žSterijino pozorjeā€. I danas, ovaj festival, na kome pozoriÅ”ta iz zemlje i inostranstva učestvuju sa delima jugoslovenskih pisaca (u početku je to bio festival samo Sterijinih dela) važi za najznačajniju pozoriÅ”nu manifestaciju u Srbiji. Filmovi Sterijina dela su od 1959. do danas adaptirana u dvadesetak televizijskih filmova: Laža i paralaža (film) Kir Janja (film) Džandrljivi muž (film) Rodoljupci (film) Pokondirena tikva (film) Ljubav, ženidba i udadba (film) Zla žena (film) Sterijina nagrada Detaljnije: Sterijina nagrada Na festivalu se dodeljuju nagrade za najbolju predstavu, za najbolji tekst savremene drame, za režiju, za glumačko ostvarenje, za scenografiju, za kostim, za scensku muziku, nagrade za najboljeg mladog glumca i glumicu i specijalna nagrada.

Prikaži sve...
990RSD
forward
forward
Detaljnije

SpoljaÅ”njost kao na fotografijama, unutraÅ”njost u dobrom i urednom stanju! Naklada Jos. Čaklovića , Zagreb, 1920 Format: 18.5x26 cm Broj stranica: 8 +12 priloga, meki povez FrangeÅ”-Mihanović, Robert, hrvatski kipar (Srijemska Mitrovica, 2. X. 1872 ā€“ Zagreb, 12. I. 1940). ZavrÅ”io Obrtnu Å”kolu u Zagrebu 1889., Å”kolovanje nastavio u Beču na Umjetničko-obrtnoj Å”koli 1889ā€“94., potom na Umjetničkoj akademiji 1894/95. UsavrÅ”avao se u Parizu 1900/01. gdje se družio s A. Rodinom i M. Rossom. Bio je nastavnik na Obrtnoj Å”koli u Zagrebu 1895ā€“1907. i profesor kiparstva na Umjetničkoj akademiji u Zagrebu 1907ā€“40. Jedan od pokretača i organizatora likovnoga života u Zagrebu na prijelazu iz XIX. na XX. st. Sudjelovao u osnutku DruÅ”tva hrvatskih umjetnika (1897), udruženja Lada (1904) i Umjetničke akademije (1907), uz koju je utemeljio ljevaonicu bronce i doveo prve ljevače. Bio je član JAZU (danas HAZU), Srpske akademije nauka i umetnosti i Akademije znanosti i umjetnosti u Pragu. Uz R. Valdeca utemeljitelj modernoga hrvatskoga kiparstva. Njegove medalje i plakete s figuralnim i animalističkim motivima (Bik Herkul, 1899. i Puran, 1904; Vinogradari, 1900. i Kopač, 1906) označili su početak hrvatskoga medaljarstva. Oblikovao je sitnu plastiku (Stidljivost, 1902; Bijeg u Egipat, 1906; Otmica Europe, 1907), portrete (V. Lisinski, 1895), poprsja (Antun Mihanović, 1908., Klanjec; Antun i Stjepan Radić, 1936., Trebarjevo). God. 1897. za Osijek je izradio spomenik palim vojnicima Å okčevićeve 78. pukovnije ā€“ Umirućeg ratnika, koji je uz kompoziciju Filozofija iz 1897. (u zgradi Odjela za bogoÅ”tovlje i nastavu u Opatičkoj ul. 10 u Zagrebu) najraniji primjer impresionizma u hrvatskome kiparstvu. Najmonumentalnije njegovo djelo je konjanički spomenik Kralj Tomislav 1928ā€“38 (postavljen 1947. u Zagrebu). Izveo nadgrobne spomenike na groblju u Varaždinu (Spomenik smrti na grobnici obitelji Leitner, 1906) i Mirogoju (Radnik na grobnici obitelji MĆ¼ller, 1935). Radio arhitektonsku figuralnu plastiku na zagrebačkim zgradama (reljefi Filozofija, Teologija, Medicina i Justicija, 1912., na bivÅ”oj zgradi Nacionalne i sveučiliÅ”ne knjižnice, Marulićev trg; Rad i Zdravlje, 1927., na zgradi u Mihanovićevoj ul. 3). U svojem razvoju preÅ”ao je faze od akademizma, simbolizma do modernizma, tj. najranijih primjera impresionizma u hrvatskom kiparstvu, a u punoj zrelosti ostvario je vlastiti izraz u slobodnoj realističkoj modelaciji lika. Bavio se umjetničkom obrtom. Robert FrangeÅ” Mihanović (Srijemska Mitrovica, 2. listopada 1872. - Zagreb, 12. siječnja 1940.), hrvatski kipar Suprug je Ženke Kopač FrangeÅ”, žene koja je osnovala Udrugu za očuvanje seljačke umjetnosti i obrta, otac Branke FrangeÅ” HegeduÅ”ić, hrvatske slikarice i ilustratorice i punac hrvatskog slikara Krste HegeduÅ”ića.[1] Životopis ZavrÅ”io je Obrtnu Å”kolu u Zagrebu 1889., Å”kolovanje nastavio u Beču na Umjetničko-obrtnoj Å”koli 1889. ā€“ 94., potom na Umjetničkoj akademiji 1894./95. UsavrÅ”avao se u Parizu 1900/01. gdje se družio s A. Rodinom i M. Rossom. Bio je nastavnik na Obrtnoj Å”koli u Zagrebu 1895. ā€“ 1907. i profesor kiparstva na Umjetničkoj akademiji. Među njegove poznate učenike spada Joza Turkalj.[2] Jedan je od pokretača i organizatora likovnog života u Zagrebu na prijelazu iz XIX. na XX. stoljeće. Sudjelovao je u osnutku DruÅ”tva hrvatskih umjetnika (1897.), udruženja Lada (1904.) i Umjetničke akademije (1907.), uz koju je utemeljio ljevaonicu bronce i doveo prve ljevače. Bio je član JAZU, Srpske akademije nauka i umjetnosti i Akademije znanosti i umjetnosti u Pragu. Uz R. Valdeca utemeljitelj modernog hrvatskog kiparstva. Djela `Drvosječa` iz 1910. godine na zgradi Gliptoteke HAZU `Bački Hrvati`, spomenik na grobu Petra Å arčevića, Mirogoj, Zagreb. FrangeÅ”ove medalje i plakete s figuralnim i animalističkim motivima (Bik Herkul, 1899. i Puran, 1904.; Vinogradari, 1900. i Kopač, 1906.) označili su početak hrvatskog medaljatstva. Oblikovao je sitnu plastiku (Stidljivost, 1902.; Bijeg u Egipat, 1906., Otmica Europe, 1907.), portrete (V. Lisinski, 1895.), poprsja (Antun Mihanović, 1908., Klanjec; Antun i Stjepan Radić, 1936., Trebarjevo), skulpturu zdenac Elegija (1912.), postavljenu u parku na Rokovom perivoju. Godine 1897. za Osijek je izradio spomenik palim vojnicima Å okčevićeve 78. pukovnije - Umirućeg ratnika, koji je uz kompoziciju Filozofija iz 1897. godine (u zgradi Odjela za bogoÅ”tovlje i nastavu u Opatičkoj ulici br. 10 u Zagrebu) najraniji primjer impresionizma u hrvatskom kiparstvu. Najmonumentalnije FrangeÅ”ovo djelo je konjanički spomenik Kralj Tomislav 1928. ā€“ 38. (postavljen 1947. u Zagrebu). Godine 1925. utemeljeno je DruÅ”tvo za podizanje spomenika kralju Tomislavu, koji su kiparu povjerili izradu spomenika. Kipar je 1930. izradio sadreni model, 1933./34. spomenik je saliven u bronci, a postolje za spomenik napravljeno je 1940. godine i tijekom ratnih godina postavljeno ispred Željezničkog kolodvora. Spomenik je postavljen 1947. godine, ali bez FrangeÅ”evih reljefa na postolju i bez grba, Å”to je bilo ispravljeno 1991. godine.[3] Izveo je i nadgrobne spomenike na groblju u Varaždinu (Spomenik smrti na grobnici obitelji Leitner, 1906.) i Mirogoju (Radnik na grobnici obitelji Muller, 1935.). Radio arhit, figuralnu plastiku na zagrebačkim zgradama (reljefi Filozofija, Teologija, Medicina i Frustracija, 1912.), na bivÅ”oj zgradi Nacionalne i sveučiliÅ”ne knjižnice danas zgrada Hrvatskog državnog arhiva, Marulićev trg; Rad i Zdravlje, 1927. na zgradi u Mihanovićevoj ulici br. 3). U svojem razvoju preÅ”ao je faze od akademizma, simbolizma do modernizma, tj. najranijih primjera impresionizma u hrvatskom kiparstvu, a u punoj zrelosti ostvario je vlastiti izraz u slobodnoj realističkoj modelaciji lika. Bavio se umjetničkim obrtom.

Prikaži sve...
890RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj