Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Sve kategorije
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
1-14 od 14 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
1-14 od 14
1-14 od 14 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Tag

    Rečnici i leksikoni
  • Cena

    4,500 din - 19,999 din

Tvrde korice sa zastitnim omotom,dobro ocuvana 55000 jedinica 999 strana M-01

Prikaži sve...
4,800RSD
forward
forward
Detaljnije

Korice su ponegde ostecene od stajanja. Unutra je sve ocuvano. Moguce licno preuzimanje na Novom Beogradu.

Prikaži sve...
5,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Raritet. Stanje lepo očuvani, unutrašnjost je super očuvana. Korice prva tri mnogo bolje od četvrtog mada nije ni on loš. Sve u svemu retka stvar. Izuzetno obimni. Sifra adk18

Prikaži sve...
7,999RSD
forward
forward
Detaljnije

NAZIV: Srpski biografski rečnik 1-5 UREDNICI: Mladen Leskovac, Aleksandar Forišković, Čedomir Popov IZDAVAČ: Matica srpska GODINA: od 2004. do ... POVEZ: tvrd (KB:197, korice četvrte knjige su malo nazad oštećene)

Prikaži sve...
11,000RSD
forward
forward
Detaljnije

ENCIKLOPEDIJSKI NEMAČKO-SRPSKOHRVATSKI REČNIK I-II IZRADILI: PROF. DR. SVETOMIR RISTIĆ, PROF. JOVAN KANGRGA Kapitalno dvotomno izdanje sa srpskom fonteskom oznakom izgovora književnog nemačkog jezika MAX HUEBER VERLAG, MUNCHEN IZDAVAČ: PROSVETA, BEOGRAD GODINA : 1963. ZAŠTITNI OMOT TVRDE KORICE BROJ STRANA 813 + 773 + LXV STR. FORMAT 28 CM STANJE ODLIČNO TROŠKOVE SLANJA SNOSI KUPAC LIČNO PREUZIMANJE MOGUĆE U CENTRU BEOGRADA U ORMANU STST I deo

Prikaži sve...
5,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Puni naslov: WEBSTER`s NINTH NEW COLLEGIATE DICTIONARY Deveto izdanje čuvenog svetskog englesko-engleskog rečnika sa oko 160.000 pojmova i 200.000 definicija. Osnovna namena mu je da se pri prevođenju engleskog jezika izbegne pogrešno korišćenje i/ili konfuzija pri upotrebi engleskih pojmova. Ekskluzivna novina ovog izdanja je što su rečnički pojmovi datirani, tako da možemo da saznamo koliko je neka reč stara, kada je prvi put upotrebljena itd... Knjiga koju morate imati u kući, u školi, na poslu... Izdavač: Merriam-Webster Inc. Tvrdi povez. Dimenzije: 5 x 18,5 x 25cm. Knjiga sadrži 1563 stranice. Korice su kompaktne i neoštećene (vidljivo na slikama), a unutrašnjost knjige je u odličnom stanju, bez ikakvih oštećenja ili žvrljotina. Jedina `mana` je vrlo blaga požutelost od starosti i posveta vlasniku ispisana na prvoj unutrašnjoj strani. U Srbiji se nov Websterov rečnik teško nalazi, a na Netu ova publikacija danas (u odličnom stanju, sa dostavom) dostiže i preko 100$.

Prikaži sve...
8,000RSD
forward
forward
Detaljnije

korica je oštečena inače je knjiga u dobrom stanju , 25 x 22 , 850 strana

Prikaži sve...
5,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Knjige su nove, upakovane u originalnu kutiju. Tvrde platnene korice, zaštitni plastificirani omot, šiveno, bela marker traka. Jozo Marević (koautorke: Katarina Filković, Margareta Gašparović) - Latinsko-hrvatski enciklopedijski rječnik, Lexicon latino-croaticum encyclopaedicum Јозо Маревић (коауторке: Катарина Филковић, Маргарета Гашпаровић) - Латинско-хрватски енциклопедијски рјечник, Lexicon latino-croaticum encyclopaedicum Velika Gorica : Marka ; Zagreb : Matica hrvatska, 2000 (Čakovec : `Zrinski`) Dimenzije 18 x 25 x 15 cm Ukupno 3648 strana Težina oko 5kg U prvom tomu su odrednice od slova A do L, ali i popis svih latinskih nepravilnih glagola, a u drugom tomu pojmovi od slova M do Z, kao i dodatak s bitnim osobinama života rimskog društva, zatim popis sinonima na latinskom jeziku, te najučestalijih skraćenica. Rečnik ima više od 200.000 odrednica, skoro milion pododrednica, oko tri miliona sintagmatskih izraza koji su često velike misli, mudre izreke. U Rečniku su zastupljeni: klasični, srednjovekovni, novovekovni latinitet; crkveni (biblijski, liturgijski), skolastički latinitet. Obuhvaćena je tehnička, informatička, biološka, medicinska, arheološka, istorijska, filozofska, pravna i ina terminologija. Definitivno najobimniji, najiscrpniji i u svakom smislu najbolji latinski rečnik na `našem` jeziku.

Prikaži sve...
19,199RSD
forward
forward
Detaljnije

Knjiga je veoma dobro očuvana. ,,Grčko-hrvatski rječnik najpoznatije je djelo Stjepana Senca izdano po prvi puta krajem svibnja 1910. godine u Zagrebu. Rječnik je izrađen prema 11. izdanju Bensler-Kaegijeva Grčko-njemačkog rječnika. Kada se rječnik počeo tiskati izišlo je 12. izdanje Grčko-njemačkog rječnika te je promjene u Senčevu rječniku napravio Milan Žepić. Pretisak rječnika napravljen je 1988. godine od izdavačke kuće Naprijed iz Zagreba. Budući da je rječnik u novije vrijeme bilo teško nabaviti čak i u antikvarijatima, napravljen je pretisak koji je doživio nekoliko izdanja. Pretisak rječnika ima hrapave, tvrde korice crvene boje. Na sredini se nalazi naziv knjige i autora otisnuto velikim tiskanim zlatnim slovima. Knjiga ima 1022 dvostupačne stranice velikog rječničkog formata. Stranice knjige su tanke i kvalitetne. Natuknice rječnika su pisane grčkim alfabetom, podebljane su i izvučene za dva slova od ostatka stupca. Podnatuknice nisu podebljane, ali su izvučene za dva slova kao i glavne natuknice. Prvo izdanje rječnika tiskanog 1910. godine koštalo je tadašnjih 12 kruna. Likovnu opremu pretiska radio je Ratko Janjić-Jobo. Naklada pretiska bila 3000, a knjiga je tiskana od Tiskare Rijeka, 1991. godine u Rijeci. Predgovor drugog izdanja napisao je Milivoj Sironić u mjesecu ožujku 1988. godine u Zagrebu. Dijagonala knjige iznosi 24 cm.``

Prikaži sve...
8,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Толковый словарь живого великорусского языка Komplet u 4 toma. Godina : 1956 Stranica : 2720 Stanje knjige : Korice imaju poneke manjkavosti, vidi se na slikama, unutrasnjost je poptuno cista, kompaktne knjige, bez nekih znacajnijih mana s obzirom da su stare 62 godine. Koliko sam mogao istrazio sam po internetu, dosta znacajne knjige za ruski jezik, potrazite dodatne informacija pre kupovine, ako su potrebne. Ovo bi trebao biti jedan od reprinta izdanja iz 1880ih godina. This is the best known explanatory dictionary of the Russian language. It was compiled in the 19th century by the philologist Vladimir Dal` (1801-1872). The dictionary contains about 200,000 words. In addition to the lexicon of the literary language of the first half of the 19th century. It also includes local words, professional terms, sayings and proverbs. Vladimir Ivanovich Dal (alternatively transliterated as Dahl; Russian: Влади́мир Ива́нович Даль; November 10, 1801 – September 22, 1872) was one of the greatest Russian-language lexicographers and a founding member of the Russian Geographical Society. He knew at least six languages, including Turkic, and is considered[by whom?] one of the early Turkologists. During his lifetime he compiled and documented the oral history of the region[which?] that was later published in Russian and became part of modern folklore.

Prikaži sve...
6,000RSD
forward
forward
Detaljnije

SRBOCHARVATSKO-ČESKY SLOVNIK Academia, Praha, 1982 tvrde korice, 17 x 24 cm, 987 str. Na koricama ima dosta sitnih svetlih pegica (vidi sliku), hrbat malo izbledeo, vrlo malo zacepljeni predlist i prvi list, unutrašnjost veoma dobra i čista, bez obeležavanja ili podvlačenja. Neto: 1,4 kg Savremeno koncipiran, istina jednotomni, ali za praktične potrebe dovoljno opsežan srpskohrvatsko-češki rečnik: Serbocharvátsko-česky slovnik, izdat u Pragu, godine 1982, od strane Češke akademije nauka; obuhvata oko 1000 stranica rečničkog teksta (tačnije: od 11. do 987. strane). Podatak o broju leksema koje sadrži priređivači rečnika nisu dali, ali se na osnovu izračunavanja proseka broja odrednica na jednoj strani može pretpostaviti da sadrži svakako više od 60.000 leksičkih jedinica. To ga, po obimu, svrstava u red veoma informativnih priručnika ove vrste. Rečnik su izradili članovi Kabineta stranih jezika Češke akademije nauka: Anna Jefiková, Karel Lemarie, dr Jan Sedláček i Stanislava Sykorová. Naučni urednik rečnika bio je prof. Josef Kurz, a posle njegove smrti (1972. godine) te se dužnosti prihvatio prof. Jan Petr. Poslovima oko izrade rečnika i definitivne pripreme rukopisa za štampu rukovodio je dr Jan Sedláček, nauč. saradnik Kabineta stranih jezika ČSAN. Recenziju su izvršili: dr Milada Nedvědova iz Instituta za češki jezik ČSAN (A-O) i Nada Đorđević iz Instituta za srpskohrvatski jezik u Beogradu (Р—Ž). Redakcijske i recenzentske napomene sredio je na celom rukopisu dr Jan Sedláček. (Egon Fekete)

Prikaži sve...
4,990RSD
forward
forward
Detaljnije

OBAVEZNO PROCITATI PRE KUPOVINE I PREGLEDATI PRILOZENE FOTOGRAFIJE!!!OVO JE PO MENI NAJSVEOBUHVATNIJI I NAJBOLJI RECNIK SIMBOLA KOJI JE KOD NAS IZDAT-PREVEDEN!LISTOVI- DA NE BI BILO ZABUNE,LISTOVI U KNJIZI SU TAKVOG KVALITETA ZUCKASTE BOJE-TAKVA JE VRSTA STAMPARSKE HARTIJE-90% NOVIH IZDANJA SE STAMPA NA TAKVOM PAPIRU,SKORO SVI IZDAVACI(PROVERITI),TZV.NOVINSKI PAPIR(NISU BELI)- TAKVOG SU KVALITETA IZASLI IZ STAMPE ( ORIGINALNO IZDANJE) -TAKVI SU U CELOM TIRAZU,NE POSTOJI DRUGI PAPIR I DRUGO IZDANJE-SVI PRIMERCI OVOG LEKSIKONA SU ISTOG KVALITETA PAPIRA-PROVERITI-OBAVEZNO PREGLEDATI PRILOZENU FOTOGRAFIJU KAKO IZGLEDA PAPIR-KAO KOD SVIH NOVIH IZDANJA I IZDAVACA-POGOTOVU BELETRISTIKE(JA SAM PROVERIO)- SVE OSTALO:POCEV OD ZASTITNOG OMOTA I KORICA(KOJI SU PLASTIFICIRANI-LUX KVALITETA IZRADE I POVEZA SIVENOG I LEPLJENOG), DRUGI LISTOVI NA KOJIMA SU KOLOR FOTOGRAFIJE OD NAJKVALITETNIJEG MASNOG PAPIRA I U VISOKOJ REZOLUCIJI IZRADE -LUXUZNE IZRADE!Ovaj rečnik sadrži više od 2000 odrednica kao i više od 600 ilustracije i 16 slika u boji. ISBN:978-86-447-0220-3 Stanje knjige:Knjiga je nekoriscena,stajala u polici od 2004.god. LISTOVI- DA NE BI BILO ZABUNE,LISTOVI U KNJIZI SU TAKVOG KVALITETA ZUCKASTE BOJE-TAKVA JE VRSTA STAMPARSKE HARTIJE-90% NOVIH IZDANJA SE STAMPA NA TAKVOM PAPIRU,SKORO SVI IZDAVACI(PROVERITI),TZV.NOVINSKI PAPIR(NISU BELI)- TAKVOG SU KVALITETA IZASLI IZ STAMPE ( ORIGINALNO IZDANJE)-TAKVI SU U CELOM TIRAZU-NE POSTOJI DRUGI PAPIR I DRUGO IZDANJE-SVI PRIMERCI OVOG LEKSIKONA SU ISTOG KVALITETA PAPIRA-PROVERITI-OBAVEZNO PREGLEDATI PRILOZENU FOTOGRAFIJU KAKO IZGLEDA PAPIR-KAO KOD SVIH NOVIH IZDANJA I IZDAVACA-POGOTOVU BELETRISTIKE(JA SAM PROVERIO) ,SVE OSTALO:POCEV OD ZASTITNOG OMOTA I KORICA(KOJI SU PLASTIFICIRANI-LUX KVALITETA IZRADE I POVEZA SIVENOG I LEPLJENOG), DRUGI LISTOVI NA KOJIMA SU KOLOR FOTOGRAFIJE OD NAJKVALITETNIJEG MASNOG PAPIRA I U VISOKOJ REZOLUCIJI IZRADE -LUXUZNE IZRADE! Naslov:Rečnik simbola Broj strana:562 str. Povez:Tvrd povez,sa zastitnim omotom-Zastitni omot i korice knjige su-plastficirane Godina izdanja:2004 Format:24 cm Pismo: latinica Hans Biderman(autor) Mihailo Živanović, Hana Ćopić, Meral Tarar-Tutuš(prevod) Izdavač:`Plato`,Beograd Naslov originala:Knaurs Lexikon der Symbole Ostali naslovi koji sadrže ključne reči: Simboli , Leksikoni , Religija , Teologija Ostali naslovi iz oblasti: Enciklopedije, leksikoni Pred nama je bazično delo, neophodno svakoj biblioteci, koje nam rasvetljava suštinu misaonih slika, izraza, stvari i gestova sa kojima se svakodnevno i nesvesno susrećemo. Na temelju sveobuhvatnih arheoloških, folklornih, umetničko-istorijskih i dubinskopsiholoških proučavanja, međunarodno proznati stručnjak prof. dr Hans Biderman daje nam širok prikaz simbola počev od svedočanstava praistorijskog čoveka preko kultura Egipta, Mesopotamije, Indije, Kine i Japana, starog Maksika i Perua do kulturnih centara Sredozemlja. Svetovi kasnoantičkih religija dovode čitaoca do simbolike ranog i srednjevekovnog Hrišćanstva i služe mu kao odgonetka za izvorna značenja novovekovnih simboličkih motiva koji se pojavljuju u mitologiji, istoriji, politici, umetnosti i literaturi. Ovaj rečnik sadrži više od 2000 odrednica kao i više od 600 ilustracije i 16 slika u boji. Biografija:Hans Biderman Prof. dr Hans Biderman završio je u Beču studije prirodnih i duhovnih nauka i predavao je na univezitetu u Gracu. Kao saradnik učestvovao je u izradi svetski priznatih dela sa temom simbola. Napisao je mnogobrojne stručne radove i knjige. Sastavljač je Knaursovog rečnika simbola, dela koje je plod višegodišnjeg rada tima eminentnih stručnjaka iz različitih oblasti ljudskog znanja.

Prikaži sve...
4,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Godina izdanja: Osmo izdanje, 1977 g. Izdavač: G&C Merriam CO, Publishers, Springfiels, Mass., USA ISBN: 0-87779-348-4 Jezik: Engleski Vrsta: Etimološki rečnici Tip: Jednojezični Autor: Strani Tvrd povez: strana 1536 Osmo izdanje čuvenog svetskog englesko-engleskog rečnika sa preko 150.000 pojmova i 191.000 definicija. Novih 22000 reči i značenja. Osnovna namena mu je da se pri prevođenju engleskog jezika izbegne pogrešno korišćenje i/ili konfuzija pri upotrebi engleskih pojmova. Ekskluzivna novina ovog izdanja je što su rečnički pojmovi datirani, tako da možemo da saznamo koliko je neka reč stara, kada je prvi put upotrebljena itd... Knjiga koju morate imati u kući, u školi, na poslu. Perfektno stanje korica i unutrašnjosti. Samo se na zaštitnom omotu vide tragovi godina, na pojedinim mestima je iskrzan, zacepljen (pogledati fotografije).

Prikaži sve...
6,160RSD
forward
forward
Detaljnije

Knjiga je nova, upakovana u originalnu kutiju. Tvrde plastificirane korice, šiveno, tri marker trake crvene, plave i bele boje. Jozo Marević: Osmojezični medicinski enciklopedijski rječnik Јозо Маревић: Осмојезични медицински енциклопедијски рјечник Velika Gorica : Marka i Gradska knjižnica; Biakova 2015 (Čakovec : `Zrinski`) Dimenzije 22 x 30,5 x 9 cm Ukupno 3148 strana Težina skoro 5kg Iz Predgovora: U suvremenom svijetu sve učestalije razmjene materijalnih i duhovnih dobara, razvijenijeg međusobnog komuniciranja te potrebe globalne komunikacije i informiranja kao i sve izazovnijih zdravstvenih problema i sveukupnog razvoja medicinske znanosti, potrebni su suvremeni leksikoni za bogatiju i uspješniju međusobnu komunikaciju. Kako bi se zadovoljile potrebe tih stručnjaka i različitih korisnika u području medicine, odlučili smo se za izradbu Osmojezičnog medicinskog enciklopedijskog rječnika (OMER) s oko 50 000 natuknica u polaznom stupcu na latinskom (a u prijevodu na druge strane jezike s ukupnim brojem od oko 400 000 jezičnih jedinica u svih osam jezika, uključujući nekoliko stotina kratica na oko 3 000 stranica, na osam jezika: latinski (lat.), engleski (eng.), francuski (fr.), njemački (d.), španjolski (es.), talijanski (tal.), esperanto (ilo = internacia lingvo) odnosno na latinskom jeziku, lingua internationalis) i hrvatski (hr.). S druge strane, odavna se iskazala urgentna i jasna potreba za jedinstvenom međunarodnom medicinskom terminologijom koja bi olakšala današnje sporazumijevanje u medicinskim krugovima i to na zajedničkom latinskom jeziku. u kreaciji osnovnog, polaznog stupca na latinskom jeziku (jer je latinski tradicionalno jezik medicine, a od najstarijih vremena, daklle otkad je medicine, bio je to grčki; zbog oga u terminologiji učestalo donosimo i grčki izvornik) korišteni su mnogobrojni svjetski leksikoni sa standarnim izvorima re brojni strukovni priručnici. OMER je leksikon medicinske struke, i danas prve i najhumanističkije znanosti, dakle svih modernih medicinskih disciplina. Rječnik samo djelomično zalazi u stručnu eksplikaciju pojmova, što je značajka stručnih rječnika. Uz vrlo kratka objašnjenja on je koncizan i informativan. OMER je većim dijelom deskriptivni a ne normativni rječnik. U svom polazištu svojim opisom zahvaća suvremeni medicinski jezik i njegove sintagme. OMER obuhvaća sve osnovne medicinske pojmove, odnosno klasičnu, medijevalnu i modernu, kao i najnoviju suvremenu medicinu u cjelinu (jer čovječanstvo svakodnevno dolazi do novih spoznaja u području suvremene medicine) te termine pojedinih medicinskih znanosti, ali i dodirnih, graničnih znanosti (biologija, kemija, fizika, genetika, biogenetika...). Zasnovan je i obrađen kao jezični priručnik našire primjene u medicini. Zato bi trebao biti pouzdano pomagalo ua raznolike oblike plodotvornog rada, učinkovitog djelovanja i uspješnog učenja u medicinskoj struci. Mogući korisnici višejezičnih medicinskih informacija u tuzemstvu i inozemstvu su liječnici, medicinske sestre, oftamolozi, farmakolozi, farmaceuti, veterinari, studenti svih medicinskih struka i na kraju, odnosno početku, pacijenti kao izravni korisnici medicinskih struka. OMER je, i po zamisli i po izvedbenim smjernicama, međunarodni projekt. Autor

Prikaži sve...
8,399RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj