Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
1-25 od 39 rezultata
1-25 od 39 rezultata
Prati pretragu "kuce"
Vi se opustite, Gogi će Vas obavestiti kad pronađe nove oglase za tražene ključne reči.
Gogi će vas obavestiti kada pronađe nove oglase.
Režim promene aktivan!
Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje
Богдановић, Владимир Naslov Daleka kuća / Vladimir Bogdanović ; [likovni prilozi Vladimir Bogdanović] Vrsta građe poezija Jezik srpski Godina 1973 Izdavanje i proizvodnja Zrenjanin : Opštinska zajednica kulture : Društvo književnih stvaralaca, 1973 (Zrenjanin : Budućnost) Fizički opis 41 str., [6] listova s tablama ; 21 cm Zbirka ǂBiblioteka ǂUlaznica. Savremena poezija HČ
Богдановић, Владимир Naslov Daleka kuća / Vladimir Bogdanović ; [likovni prilozi Vladimir Bogdanović] Vrsta građe poezija Jezik srpski Godina 1973 Izdavanje i proizvodnja Zrenjanin : Opštinska zajednica kulture : Društvo književnih stvaralaca, 1973 (Zrenjanin : Budućnost) Fizički opis 41 str., [6] listova s tablama ; 21 cm Zbirka ǂBiblioteka ǂUlaznica. Savremena poezija HČ
Jedanaest Laguninih autora udružilo se i pomoglo da se javnosti predstave zadivljujuće pesme šesnaestogodišnje Ane Ilić. Ivana Kuzmanović, Ivana Mihić, Ivana Stanković, Jelena Bačić Alimpić, Lokica Stefanović, Nenad Gajić, Olivera Ptica, Uroš Petrović, Vanja Čobanov, Žaklina Kiš, Žarko Jokanović, zajedno sa direktorom izdavačke kuće Laguna Dejanom Papićem i još desetinom ljudi dobre volje, donatora i volontera, doprineli su da svetlost dana ugleda knjiga „Pod svetlom istine“, autorsko izdanje Ane ilić iz Vladičinog Hana. „Nepokolebljivu težinu reči – neizlečivo, Ana je odlučila da umanji nesvakidašnjim poetskim darom kroz koji je otkrila sopstvenu stvaralačku moć. Iz svake njene pesme, prezrele ne samo za njen uzrast već i za mnogo starije, izviru spoznaja i svetlost istine“, napisala je Ivana Kuzmanović, urednik knjige i koordinator ove akcije. Anina ličnost pleni, a njene pesme diraju duboko u dušu, terajući čitaoca da potraži odgovore na najvažnija životna pitanja. ✰Izdavač: Autorsko izdanje, 2011. ✰Povez: broširan, 71 strana ✰Nepodvlačena, ilustrovana crtežima, težina 110 grama ****
Simon Simonović : UOČI GLAVNOG PRETRESA - Izabrane i nove pesme , Tanesi 2018, str. 242. Očuvanost 4. Knjiga izabranih i novih pesama Simona Simonovića (1946) Uoči glavnog pretresa, objavljena je u izdanju kuće Tanesi iz Beograda, oktobra 2018. Na osnovu dosadašnjeg stvaranja Simona Simonovića, ugledni kritičar Bogdan A. Popović sačinio je svoj izbor iz dela ovog pesnika, koji je na scenu stupio sedamdesetih i istakao se već posobnim pesničkim motivima i jezikom svojih ranih knjiga Priboj (1971), Gradski život (1977) i Uputstva za prevrat (1980). Od tada je objavio još devet pesničkih zbirki a publikovana su i četiri izbora iz njegove poezije. Prilježno i seriozno sačinjen izbor Bogdana A. Popovića zaokružuju i pesme iz rukopisa Simona Simonovića. U predgovoru knjige priređivač posebno ističe „samoniklost ovog pesnika“, koji gotovo da nema književnih srodnika, „čak i ne podseća na bilo koga“, a pri tim je vrhunski pesnik, „u svom naraštaju i izvan njega“. To na svoj način potvrđuje i sveden izbor tekstova o pesniku, u kome su zastupljeni zapisi Predraga Petrovića, Slavka Gordića, Borislava Radovića, Tanje Kragujević, Milice Nikolić, Saše Hadži Tančića, Saše Radojčića i Stojana Đorđića.
DATO U DRHTANJU - Dragan Kolundžija Izdavač: Izdanje autora Godina izdanja: 1997 Format: 20,5 X 13,5 cm. Povez: Meki Pismo: Latinica Broj strana: 162 Svojom poezijom Kolundžija oduvijek pokušava da poetizuje svijet u kojem živi i u kojem je živio, izbjegavajuci da stvara vlastiti, izmaštani svijet, pun izmišljenih zbivanja. Patrijarhalnost, zavicajnost, rodoljublje, ali i opšteljudskost, osnovna su osjecanja koja karakterišu citavo njegovo pjesništvo. Otud je njegova poezija prepuna rodnog Gornjeg Vodiceva, Kozare, porodicne kuce i djetinstva. Kolundžijini stihovi ne ``boluju`` od osjecanja apsurda, tragicnog raskola izmedu svijesti i svijeta, svojstvenog modernim pjesnicima. Njegov covjek je ipak ``optimistican`` — u dosluhu sa svijetom i prirodom. Zastupljen je u više antologija srpske poezije u zemlji i inostranstvu. Pjesme su mu prevodene na francuski, engleski, njemacki, ruski, italijanski, madarski, kineski, bugarski, poljski, ceški, slovenacki i albanski jezik. Dobitnik je i više književnih nagrada, izmedu ostalih, i nagrade Mladosti (1961), nagrade publike na Struškim vecerima poezije (1966), Dvadesetsedmojulske nagrade bivše BiH (1987), dviju nagrada Branko Copic — iz Fondacije Branko Copic, Banjaluka (1990) i iz istoimene Zadužbine pri Srpskoj akademiji nauka i umetnosti u Beogradu (1993), Vukove nagrade (1996), i Plakete Disovog proleca, kao i nagrade Nek teku reke Umetnicke kolonije slikara i pjesnika Ada Huja iz Beograda za najbolju knjigu ljubavne poezije u 2000. godini. ***Odlično očuvano, sa posvetom autora***
Autor: Žikica Grbić Format: 13,5x20 Povez: broširan Br. strana: 71 Zbirku pesama Žikice Grbića „Duša čađava detinjstva“ objavila je novosadska izdavačka kuća „3D+“. Iako dugo piše, Žikica Grbić (1951.), koji živi i radi u Beogradu, sada se prvi put oglašava zbirkom pesama svrstanih u tri celine...
IZGLEDAM DAKLE NISAM Nenad Šaponja Izdavač : PROMETEJ Nenad Šaponja rođen je 1964. godine u Novom Sadu. Bavio se različitim poslovima – lekara, psihijatra, televizijskog autora, slobodnog kritičara i sekretara Društva pisaca, a 2002. je osnovao izdavačku kuću „Agora“. Piše poeziju, esejistiku i prozu. Zastupljen u različitim antologijama i izborima poezije. Dobitnik je nekoliko književnih nagrada K.D.S.2
Nespokoji u petnaest slika - Slobodan Đekić SADRŽAJ UVODNA REČ PESNIKU MUDROST NE BIH DA ODEM NEDELjOM PANj MOJE VIŠNjE NEĆEMO PEVATI VEČERAS NEDELjNA PESMA NESPOKOJI POSLEDNjI PUT ZAKASNIO SAM DAIRE PRED OGLEDAPOM SAGINjANjE NEĆU SEĆANjE PRAZNO PISMO RAZGOVOR LEPTIR U PONOĆ TRAGANjE DEDI VOJISLAVU NIKOLIĆU SLAVA U MALOJ IVANČI VERIDBA VOLEO BIH NEMA OPORUKA IVANČA PETLOM PROBUĐENA PEVAĆU ŽIVOT ZABORAV DECEBAL NAMRŠTENI NEBO NAD GOLEŠOM IZMEĐU AJVALE I KOSMAJA Nj. V. MOCART KUPINE SIORANU VERUJEM, GOSPODE, POMOZI MOME NEVERJU O HLEBU I BANATU RADOZNALOST NA TOPOVSKOM PUTU VRŠAČKA TVRĐAVA VRŠAČKI GRAD BRONZAN KONj BANATA ČISTAČI NOĆ U GAJU IZ MOJE BIOGRAFIJE MAMI LjUBINKI BANAT GOLUBAC SA VRŠAČKIH PLANINA POD STREHOM JOVANOVE KUĆE PRAZNA KOČNJA U ČUKUR - MALI ZOVE SE POTOK SELIDBA U POTOK ZAGLEDAN VRŠAČKI BREG RANKOVIĆA LIVADE I PUT ZA LIPE SEĆANjE NA VREME STIDA I ĆUTANjA PROZOR U RESAVSKOJ RAZMIŠLjAM O PROŠLOM ŠEZDESETE NA CIGANSKOM BUNARU O HLEBU U BANATU SLUTNjE ZAVEJANA ČERGA U KAFANI MAKARSKA UMOR OSEDELOG TAJNA PTICE ŽUTO NA KRILIMA DOĐOŠ Izdavač: Gradska biblioteka, Vršac Godina: 2021 Broj strana: 86 Meki povez Biblioteka: Ocena: 5-. Vidi slike. Skladište: DS1 Težina: 150 grama NOVI CENOVNIK pošte za preporučenu tiskovinu od 01.04.2023. godine. 21-100 gr-137 dinara 101-250 gr - 138 dinara 251-500 gr – 169 dinara 501-1000gr - 180 dinara 1001-2000 gr - 211 dinara U SLUČAJU KUPOVINE VIŠE ARTIKLA MOGUĆ POPUST OD 10 DO 20 POSTO. DOGOVOR PUTEM PORUKE NA KUPINDO. Pogledajte ostale moje aukcije na Kupindo http://www.kupindo.com/Clan/Ljubab/SpisakPredmeta Pogledajte ostale moje aukcije na Limundo http://www.limundo.com/Clan/Ljubab/SpisakAukcija
Gokčenur Č.: U SVETU SMO MI, U SVETU SU REČI, OVDE JE SVE TAKO SAVRŠENO, Treći trg Beograd 2012, str. 127. Poezija. Očuvanost 4. Gokčenur Č. je rođen u Istanbulu 1971, a detinjstvo je proveo u više turskih gradova. Diplomirao je na Fakultetu elektro-inženjerstva na Tehničkom univerzitetu u Istanbulu i ima master diplomu iz Poslovne administracije na Istanbulskom univerzitetu. Počeo je da objavljuje pesme u turskim časopisima 1990. Njegova prva zbirka Priručnik za svaku knjigu objavljena je 2006, a druga Ostatak reči 2010. Obe knjige objavila je izdavačka kuća Izgubljena zemlja. Treću zbirku Kako namah spaziti trinaest kosova objavila je 2011. izdavačka kuća I Libri Del Merlo, u Italiji, dvojezično na italijanskom i turskom. Učestvovao je na više pesničkih i prevodilačkih radionica i festivala u Rigi, Vilnusu, Istanbulu, Atini, Tel-Avivu, Minhenu, Beogradu, Lodevu, Sofiji i Kundi. Pesme su mu prevođene na engleski, nemački, francuski, grčki, bugarski, švedski, portugalski, japanski, rumunski, letonski, litvanski, makedonski, srpski, hrvatski i hebrejski i objavljene u književnim časopisima. Prevodio je Volasa Stivensa, Pola Ostera i modernu japansku haiku antologiju na turski, a trenutno priprema antologiju moderne američke poezije. Jedan je od pokretača i ko-direktora projekta Word Express (www.word-express.org) Gokčenur Č. je ime negovo književno.
OPASNOSTI GLAVE - Vito Marković Jugoslovenska poezija Autor: Vito Marković Izdavač: Prosveta, Beograd Godina izdanja: 1967. Broj strana: 117 Pismo: ćirilica Povez: mek Format: 21x13 Stanje kao na slici. Odlično očuvana za ocu strarost, korice malo iskrzana, ima pečat na predlistu, unutrašnjost u odličnom stanju. Vito Marković (1936), pesnik i prozni pisac, esejista i antologičar, autor više pesničkih i esejističkih knjiga, među kojima su i `Panika tela`, `Opasnosti glave`, `Pustoš i smrt`, `Udes`, `Nasmejana žrtva`, `Druga koža`, `Pohvala ludilu`, `Snovi i oblaci`, `Noćni jezik`, `Beli govor`, `Noći i odsjaji`, objavio je nedavno, u izdavačkoj kući `Bonart`, knjigu kratkih filozofskih eseja `Traganje za suštinom`. Najveći broj ovih tekstova objavljen je u Kulturnom dodatku `Politike`.
MK 6 59181) NAOPAKO , Milutin Petrović , Gradac Čačak / Medijska kuća Krug Beograd 1997 , Da se poslužim Milutinovim rečima iz knjige `Deset pesama — deset razgovora`: `Poezija ne sme da se dopadne. Kad se dopadne, onda je stala`. (234) Ovde poezija nije stala, već diše u izazovu teškog susretanja. Nauštrb slike, u nečujnim pitanjima kao okviru za delovanje privida, mašini pod vlašću neba, u svetlosti svetlost. Stihovi takvi da zgrče i tresnu. Bolnička zona pesničke slike. Danas, naročito danas, posebno teška. Koliko god insistirali na autonomiji književnog dela, kontekst uvek nađe načina da preplavi tekst. Majstor je Milutin Petrović, majstor u tome što uporno uspeva da izbegne konkretizaciju. Neposustljivo beži. A u savezu sa njegovim begom: muka i događaj jezika. Naopak, nepotkupljiv, na ivicima sveta. biblioteka Lađa , mek povez, format 12 x 23 cm , ćirilica, 70 strana,
Pesme - Vasko Popa U knjizi su sledeće zbirke pesama: SPISAK DALEKO U NAMA IGRE VRATI MI MOJE KRPICE ZEV NAD ZEVOVIMA PODRAŽAVANjE SUNCA NEBESKI PRSTEN ĆELE-KULA POVRATAK U BEOGRAD POKLONJENJE HROMOME VUKU (7 PESAMA) OGNJENA VUČICA (5 PESAMA) ŽIVO MESO (11 PESAMA) OČI SUTJESKE KUĆA NASRED DRUMA Izdavač: Prosveta, Beograd Godina: 1976 Broj strana: 180 Meki povez Biblioteka: Prosveta Ocena: 4. Vidi slike. Skladište: 4850 Težina: 180 grama NOVI CENOVNIK pošte za preporučenu tiskovinu od 01.04.2023. godine. 21-100 gr-137 dinara 101-250 gr - 138 dinara 251-500 gr – 169 dinara 501-1000gr - 180 dinara 1001-2000 gr - 211 dinara U SLUČAJU KUPOVINE VIŠE ARTIKLA MOGUĆ POPUST OD 10 DO 20 POSTO. DOGOVOR PUTEM PORUKE NA KUPINDO. Pogledajte ostale moje aukcije na Kupindo http://www.kupindo.com/Clan/Ljubab/SpisakPredmeta Pogledajte ostale moje aukcije na Limundo http://www.limundo.com/Clan/Ljubab/SpisakAukcija
Tanasije Mladenović: RT DOBRE NADE, Prosveta/SKZ/BIGZ/Književne novine 1988, tvrdi mpovez, omot, str. 122. Poezija. Očuvanost 4 i ima posetu. Tanasije Mladenović je rođen u Saraorcima kod Smedereva, u Smederevu završava gimnaziju, a u Beogradu Pravni fakultet. Bio je učesnik narodnooslobodilačke borbe, a posle rata bio je predsednik Komiteta za kinematografiju Vlade NR Srbije, poslanik u Saveznoj i Republičkoj skupštini, sekretar Odbora za prosvetu Savezne skupštine, član Zajednice evropskih pisaca, član Evropskog društva za kulturu. Od 14 zbirki pesama, izdvajamo: `Pesme`, `Pod pepelom zvezda`, `Mrtvo vreme`, `Psalmi po sinu`, `Pomešane karte`, `Rt Dobre Nade`, `33 soneta`, `Vetrometina i izgnanstva`. Poslednja njegova zbirka objavljena je 2000. godine pod simboličnim naslovom `Kuća na drumu`, u kojoj pesnik tematizuje osećanja posle NATO bombardovanja. Raspon njegovog poetskog mišljenja kreće se od angažovanog socijalnog pesnika pre rata i intimističkog, zadubljenog u sopstveno ja, posle ratnih vremena.
Robert Lovel : DELFIN - Izabrane pesme , Priredio Srba Mitrović Izdavanje i proizvodnja Нови Сад : Матица српска ; Београд : Цицеро : Писмо, 1994 Fizički opis 85 стр. ; 20 cm Zbirka Библиотека Писмо ; 12 Sadržaj : Деца светла / [превео Александар Нејгебауер] (5); Квекерско гробље у Нентакету / [превео Иван В. Лалић] (6-13); Г. Едуардс и паук / [превела Дубравка Поповић-Срдановић] (14-15); Речи за Харта Крејна / [превео Срба Митровић] (16); Моје последње поподне с ујаком Девереом Винслоуом / [превео Срба Митровић] (17-24); Данбартон / [превела Дубравка Поповић-Срдановић] (25-27); Очева спаваћа соба / [превео Милан Ђорђевић] (28); На продају / [превели Срба Митровић, Александар Нејгебауер] (29); Пловидба из Рапала кући / [превео Срба Митровић] (30-31); Потиштеност по буђењу / [превела Дубравка Поповић-Срдановић] (32-33); Сећања на Западну улицу и Лепкеа / [превели Срба Митровић, Александар Нејгебауер] (34-35); Мушкарац и жена / [превео Срба Митровић] (36-37); `Зборит о несрећи што јест у браку` / [превели Срба Митровић, Александар Нејгебаур] (38); Час творова / [превео Срба Митровић] (39-40); Ушће Хадсона / [превео Милан Ђорђевић] (41); Њујорк 1962: фрагмент / [превео Срба Митровић] (42); Посетиоци / [превео Александар Нејгебауер] (43-44); Фиренца / [превео Александар Нејгебауер] (45-46); Десета муза / [превео Срба Митровић] (47-48); Средње године / [превели Срба Митровић, Александар Нејгебауер] (49); Око и зуб / [превео Срба Митровић] (50-51); Палима за унију / [превео Срба Митровић] (52-54); Алфред Корнинг Кларк (1916-1961) / [превео Срба Митровић] (55-56); Историја / [превео Срба Митровић] (57); Кип слободе / [превео Александар Нејгебауер] (58); Пакао / [превео Александар Нејгебауер] (59); Клитемнестра 1 / [превели Срба Митровић, Александар Нејгебауер] (60); Клитемнестра 2 / [превео Срба Митровић] (61); Клитемнестра 3 / [превео Срба Митровић] (62); Харвард 1 / [превела Јованка Цоловић] (63); Харвард 2 / [превела Јованка Цоловић] (64); Мексико 1 / [превео Милан Ђорђевић] (65); Мексико 4 / [превео Милан Ђорђевић] (66); Езра Паунд / [превео Милан Ђорђевић] (67); Читајући себе / [превео Милан Ђорђевић] (68); Часовничар бог / [превео Милан Ђорђевић] (69); Повратак кући / [превео Срба Митровић] (70); За Шеридана / [превео Милан Ђорђевић] (71); Мењање боја / [превео Милан Ђорђевић] (72-73); Рибарска мрежа / [превео Срба Митровић] (74); Епилог / [превео Срба Митровић] (75); Делфин / [превео Срба Митровић] (76). Белешка о песнику / (С.[Срба] М.[Митровић]) (77-81). Белешка о песнику / (С. М.): стр. 77-81. Očuvanost 4.