Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
1 sajt isključen
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
26-45 od 45 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
26-45 od 45
26-45 od 45 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

Aktivni filteri

  • Izbačen Sajt

    www.knjige.kombib.rs
  • Cena

    5,000 din - 19,999,999 din

format: LP, 2. pressing artist: LEB I SOL (Macedonia, Yugoslavia) title: Kao kakao release date: 1987 label, Cat. No. Jugoton, LSY 63264 style: rock JEDINSTVEN PRIMERAK: sa AUTOGRAMOM Vlatka Stefanovskog, uz gornju ivicu naslovne strane omota. Ploča i omot: VG+ (4+), inner: M (5), veoma dobar primerak koji bi dosta vredeo i bez Vlatkovog autograma. Daleko ređi 2. pressing (od 2). Razlikujemo ih po detalju na etiketama. Kod 1. pressinga je na levoj strani oznaka u dva reda `Made in Yugoslavia`, čega kod 2. pressinga - nema. Shvativši da se na balkanskim prostorima ne može živeti samo od talenta, znanja, intelekta... Vlatko je odlučio da počne da pravi komercijalnije pesme za `raju`, pa je izbacio pregršt hitova koji su se našli na ovom albumu. Možemo reći da ih na `Kao kakao` LP-ju ima više nego u celoj dotadašnjoj 10-godišnjoj karijeri skopskog benda! No, uspeo je da sačuva sofisticiranost, da ne podlegne šund tendencijama koje su forsirali bosanski bendovi, da ostane svoj - a da opet pesme budu prijemčivije i ušima `običnih slušalaca`. Od 10 numera, čak 5 su bili (i jesu i danas) veliki hitovi: cela A strana, i `Skopje` sa B strane. Uprkos tome što je album bio `hitičan` i što se itekako vrteo na radiju, ploča je doživela samo jedan pressing, i danas je dosta retka. A1 Mamurni ljudi; A2 Kao kakao; A3 Femme Fatale; A4 Čuvam noć od budnih B1 Kriza tridesetih; B2 Autoput; B3 Igraj; B4 Skopje; B5 Čekam kišu ===================================================================== U prodajnom delu svoje kolekcije imam sledeća izdanja LEB I SOL i VLATKA STEFANOVSKOG: LEB I SOL - kompletna vinilna diskografija: I - LEB I SOL - kompletna vinilna LP diskografija (studijske, live i promo-intervju ploče): 1) LP LEB I SOL - `Leb i sol` (PGP RTB, 1978) https://www.kupindo.com/Ploce/77213905_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-1-press-VG-vrlo-dobra https://www.kupindo.com/Ploce/74917749_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-1-pressing-VG-G-VG- https://www.kupindo.com/Ploce/77213973_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-3-pressing-ODLIOCNA https://www.kupindo.com/Ploce/77213945_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-3-pres-VG-VG-veoma-dobra https://www.kupindo.com/Ploce/71368957_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-3-pressing-VG-VG- 2) LEB I SOL - `Leb i sol 2` (PGP RTB, 1978) https://www.kupindo.com/Ploce/77214037_LP-LEB-I-SOL-Leb-i-sol-2-1979-5-press-VG-VG-G- 3) LEB I SOL - `Ručni rad` (PGP RTB, 1979) https://www.kupindo.com/Ploce/71369069_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-1-pressing-VG https://www.kupindo.com/Ploce/65273357_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-3-pressing-PERFEKTNA https://www.kupindo.com/Ploce/63545617_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-3-pressing https://www.kupindo.com/Ploce/65273397_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-3-pressing-VG https://www.kupindo.com/Ploce/66184993_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-4-press-EXTRA-primerak https://www.kupindo.com/Ploce/77214125_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-4-press-VG-G-VG 4) LEB I SOL - `∞ (Beskonačno)` (PGP RTB, 1981) https://www.kupindo.com/Ploce/69565881_LP-LEB-I-SOL-%E2%88%9E-Beskonacno-1981-samo-ploca https://www.kupindo.com/Ploce/63546249_LP-LEB-I-SOL-%E2%88%9E-Beskonacno-1981-NIKAD-PUSTENA- 5) LEB I SOL - `Sledovanje` (PGP RTB, 1981) https://www.kupindo.com/Ploce/62515709_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-odlican-primerak https://www.kupindo.com/Ploce/63545733_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-NM-odlicna https://www.kupindo.com/Ploce/74302745_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-VG https://www.kupindo.com/Ploce/65273269_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-VG-G- https://www.kupindo.com/Ploce/69565857_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-G-VG- 6) intervju LP Nikola Nešković / Leb I Sol / Miroslav Ilić – `Vaši gosti `Leb i sol` i Miroslav Ilić` (PGP ERTB, 1982) 7) 2LP LEB I SOL - `Akustična trauma` (PGP RTB, 1982) https://www.kupindo.com/Ploce/77214145_2LP-LEB-I-SOL-Akusticna-trauma-1982-PERFEKTNA-NOVA https://www.kupindo.com/Ploce/74302773_2LP-LEB-I-SOL-Akusticna-trauma-82-M-NM-VG-odlicna https://www.kupindo.com/Ploce/71368989_2LP-LEB-I-SOL-Akusticna-trauma-1982-VG 8) LP LEB I SOL - `Kalabalak` (Jugoton, 1983) https://www.kupindo.com/Ploce/69565893_LP-LEB-I-SOL-Kalabalak-1983-2-pressing-VG-G 9) LP LEB I SOL - `Tangenta` (Jugoton, 1984) 10) LP LEB I SOL - `Zvučni zid - Muzika za teatar, film i TV` (Jugoton, 1986) 11) LP LEB I SOL - `Kao kakao` (Jugoton, 1987) https://www.kupindo.com/Ploce/77214229_LP-LEB-I-SOL-Kao-kakao-1987-VG-VLATKOV-AUTOGRAM https://www.kupindo.com/Ploce/74917829_LP-LEB-I-SOL-Kao-kakao-1987-VG-NM-M-ODLICNA https://www.kupindo.com/Ploce/77214213_LP-LEB-I-SOL-Kao-kakao-1987-2-press-VG-G-NM 11a) LP LEB I SOL - `Kao kakao` (2023, Croatia Records) - re-press 12) LP LEB I SOL - `Putujemo` (Jugoton, 1989) https://www.kupindo.com/Ploce/65273217_LP-LEB-I-SOL-Putujemo-1989-PERFEKTNA-MINT - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - II - LEB I SOL: kompletna vinilna singl diskografija (zvanični i promo singlovi): 1) SP LEB I SOL - `Nie četvoricata / Devetka` (PGP RTB, 1978) https://www.kupindo.com/Ploce/77214401_SP-LEB-I-SOL-Nie-cetvoricata-1978-1-press-ODLICNA https://www.kupindo.com/Ploce/71373369_SP-LEB-I-SOL-Nie-cetvoricata-1978-1-pressing-VG- https://www.kupindo.com/Ploce/77214413_SP-LEB-I-SOL-Nie-cetvoricata-1978-1-press-VG-VG https://www.kupindo.com/Ploce/74296637_SP-LEB-I-SOL-Nie-cetvoricata-1978-2-press-odlicna 2) SP LEB I SOL - `Talasna Dužina / Dikijeva Igra` (PGP RTB, 1978) 3) promo SP LEB I SOL - `Kao kakao / Femme Fatale` (Jugoton, 1987) ______________________________________________________________________ III - LEB I SOL: kompletna vinilna kompilacijska diskografija: 1) LP V/A - `Veče rok muzike - JRT Opatija `78` (PGP RTB, 1978) pesma. Nie četvoricata https://www.kupindo.com/Ploce/60898185_LP-V-A-Opatija-78-Vece-rock-muzike-1978-YU-grupa https://www.kupindo.com/Ploce/72522825_LP-V-A-Opatija-78-Vece-rock-muzike-1978-LEB-I-SOL 2) 2LP V/A - `Boom `77` (Suzy, 1978) pesme: a) Pod vodom b) U senci https://www.kupindo.com/Ploce/60776693_2LP-V-A-Boom-77-1978-Leb-i-Sol-Valjak-PERFEKTNA https://www.kupindo.com/Ploce/72310761_2LP-V-A-Boom-77-1978-Suncokret-Leb-i-Sol-ODLICNA 3) 2LP V/A - `20 godina Festivala omladina` (PGP RTB, 1980) pesma: Devetka https://www.kupindo.com/Ploce/72526993_2LP-V-A-20-godina-Festivala-Omladina-1980-MINT-nov https://www.kupindo.com/Ploce/72527301_2LP-V-A-20-god-Festivala-Omladina-1980-Miladin-Sobic 4) LP V/A - `Veliki tulum - 16 hitova` (Jugoton, 1983) pesma: Kalabalak 5) LP V/A - `Ruleta 5 (Jugoslávské rockové skupiny)` (Supraphon, 1984) pesma: Mirko 6) LP V/A - `Hitovi 13: Top Of The Rock` (Jugoton, 1988) pesma: Kao kakao ______________________________________________________________________ IV - LEB I SOL - selektivna CD diskografija: https://www.kupindo.com/Audio-diskovi/61251169_CD-LEB-I-SOL-I-II-2000-U-CELOFANU-RETKO https://www.kupindo.com/Audio-diskovi/61251233_2CD-LEB-I-SOL-Akusticna-trauma-1999-Krin-Music-RARE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - V - VLATKO STEFANOVSKI - selektivna CD diskografija https://www.kupindo.com/Audio-diskovi/61251277_CD-VLATKO-STEFANOVSKI-3-Summer-Days-1997-NOV

Prikaži sve...
11,999RSD
forward
forward
Detaljnije

format: LP, 1. pressing artist: LEB I SOL (Macedonia, Yugoslavia) title: Kao kakao release date: 1987 label, Cat. No. Jugoton, LSY 63264 style: rock Ploča: VG+ (4+), Omot: NM (5-), inner: M (5), odličan primerak. 1. pressing (od 2). Razlikujemo ih po detalju na etiketama. Kod 1. pressinga je na levoj strani oznaka u dva reda `Made in Yugoslavia`, čega kod 2. pressinga - nema. Shvativši da se na balkanskim prostorima ne može živeti samo od talenta, znanja, intelekta... Vlatko je odlučio da počne da pravi komercijalnije pesme za `raju`, pa je izbacio pregršt hitova koji su se našli na ovom albumu. Možemo reći da ih na `Kao kakao` LP-ju ima više nego u celoj dotadašnjoj 10-godišnjoj karijeri skopskog benda! No, uspeo je da sačuva sofisticiranost, da ne podlegne šund tendencijama koje su forsirali bosanski bendovi, da ostane svoj - a da opet pesme budu prijemčivije i ušima `običnih slušalaca`. Od 10 numera, čak 5 su bili (i jesu i danas) veliki hitovi: cela A strana, i `Skopje` sa B strane. Uprkos tome što je album bio `hitičan` i što se itekako vrteo na radiju, ploča je doživela samo jedan pressing, i danas je dosta retka. A1 Mamurni ljudi; A2 Kao kakao; A3 Femme Fatale; A4 Čuvam noć od budnih B1 Kriza tridesetih; B2 Autoput; B3 Igraj; B4 Skopje; B5 Čekam kišu ===================================================================== U prodajnom delu svoje kolekcije imam sledeća izdanja LEB I SOL i VLATKA STEFANOVSKOG: LEB I SOL - kompletna vinilna diskografija: I - LEB I SOL - kompletna vinilna LP diskografija (studijske, live i promo-intervju ploče): 1) LP LEB I SOL - `Leb i sol` (PGP RTB, 1978) https://www.kupindo.com/Ploce/77213905_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-1-press-VG-vrlo-dobra https://www.kupindo.com/Ploce/74917749_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-1-pressing-VG-G-VG- https://www.kupindo.com/Ploce/77213973_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-3-pressing-ODLIOCNA https://www.kupindo.com/Ploce/77213945_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-3-pres-VG-VG-veoma-dobra https://www.kupindo.com/Ploce/71368957_LP-LEB-I-SOL-I-album-1978-3-pressing-VG-VG- 2) LEB I SOL - `Leb i sol 2` (PGP RTB, 1978) https://www.kupindo.com/Ploce/77214037_LP-LEB-I-SOL-Leb-i-sol-2-1979-5-press-VG-VG-G- 3) LEB I SOL - `Ručni rad` (PGP RTB, 1979) https://www.kupindo.com/Ploce/71369069_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-1-pressing-VG https://www.kupindo.com/Ploce/65273357_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-3-pressing-PERFEKTNA https://www.kupindo.com/Ploce/63545617_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-3-pressing https://www.kupindo.com/Ploce/65273397_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-3-pressing-VG https://www.kupindo.com/Ploce/66184993_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-4-press-EXTRA-primerak https://www.kupindo.com/Ploce/77214125_LP-LEB-I-SOL-Rucni-rad-1979-4-press-VG-G-VG 4) LEB I SOL - `∞ (Beskonačno)` (PGP RTB, 1981) https://www.kupindo.com/Ploce/69565881_LP-LEB-I-SOL-%E2%88%9E-Beskonacno-1981-samo-ploca https://www.kupindo.com/Ploce/63546249_LP-LEB-I-SOL-%E2%88%9E-Beskonacno-1981-NIKAD-PUSTENA- 5) LEB I SOL - `Sledovanje` (PGP RTB, 1981) https://www.kupindo.com/Ploce/62515709_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-odlican-primerak https://www.kupindo.com/Ploce/63545733_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-NM-odlicna https://www.kupindo.com/Ploce/74302745_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-VG https://www.kupindo.com/Ploce/65273269_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-VG-G- https://www.kupindo.com/Ploce/69565857_LP-LEB-I-SOL-Sledovanje-1981-G-VG- 6) intervju LP Nikola Nešković / Leb I Sol / Miroslav Ilić – `Vaši gosti `Leb i sol` i Miroslav Ilić` (PGP ERTB, 1982) 7) 2LP LEB I SOL - `Akustična trauma` (PGP RTB, 1982) https://www.kupindo.com/Ploce/77214145_2LP-LEB-I-SOL-Akusticna-trauma-1982-PERFEKTNA-NOVA https://www.kupindo.com/Ploce/74302773_2LP-LEB-I-SOL-Akusticna-trauma-82-M-NM-VG-odlicna https://www.kupindo.com/Ploce/71368989_2LP-LEB-I-SOL-Akusticna-trauma-1982-VG 8) LP LEB I SOL - `Kalabalak` (Jugoton, 1983) https://www.kupindo.com/Ploce/69565893_LP-LEB-I-SOL-Kalabalak-1983-2-pressing-VG-G 9) LP LEB I SOL - `Tangenta` (Jugoton, 1984) 10) LP LEB I SOL - `Zvučni zid - Muzika za teatar, film i TV` (Jugoton, 1986) 11) LP LEB I SOL - `Kao kakao` (Jugoton, 1987) https://www.kupindo.com/Ploce/77214229_LP-LEB-I-SOL-Kao-kakao-1987-VG-VLATKOV-AUTOGRAM https://www.kupindo.com/Ploce/74917829_LP-LEB-I-SOL-Kao-kakao-1987-VG-NM-M-ODLICNA https://www.kupindo.com/Ploce/77214213_LP-LEB-I-SOL-Kao-kakao-1987-2-press-VG-G-NM 11a) LP LEB I SOL - `Kao kakao` (2023, Croatia Records) - re-press 12) LP LEB I SOL - `Putujemo` (Jugoton, 1989) https://www.kupindo.com/Ploce/65273217_LP-LEB-I-SOL-Putujemo-1989-PERFEKTNA-MINT - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - II - LEB I SOL: kompletna vinilna singl diskografija (zvanični i promo singlovi): 1) SP LEB I SOL - `Nie četvoricata / Devetka` (PGP RTB, 1978) https://www.kupindo.com/Ploce/77214401_SP-LEB-I-SOL-Nie-cetvoricata-1978-1-press-ODLICNA https://www.kupindo.com/Ploce/71373369_SP-LEB-I-SOL-Nie-cetvoricata-1978-1-pressing-VG- https://www.kupindo.com/Ploce/77214413_SP-LEB-I-SOL-Nie-cetvoricata-1978-1-press-VG-VG https://www.kupindo.com/Ploce/74296637_SP-LEB-I-SOL-Nie-cetvoricata-1978-2-press-odlicna 2) SP LEB I SOL - `Talasna Dužina / Dikijeva Igra` (PGP RTB, 1978) 3) promo SP LEB I SOL - `Kao kakao / Femme Fatale` (Jugoton, 1987) ______________________________________________________________________ III - LEB I SOL: kompletna vinilna kompilacijska diskografija: 1) LP V/A - `Veče rok muzike - JRT Opatija `78` (PGP RTB, 1978) pesma. Nie četvoricata https://www.kupindo.com/Ploce/60898185_LP-V-A-Opatija-78-Vece-rock-muzike-1978-YU-grupa https://www.kupindo.com/Ploce/72522825_LP-V-A-Opatija-78-Vece-rock-muzike-1978-LEB-I-SOL 2) 2LP V/A - `Boom `77` (Suzy, 1978) pesme: a) Pod vodom b) U senci https://www.kupindo.com/Ploce/60776693_2LP-V-A-Boom-77-1978-Leb-i-Sol-Valjak-PERFEKTNA https://www.kupindo.com/Ploce/72310761_2LP-V-A-Boom-77-1978-Suncokret-Leb-i-Sol-ODLICNA 3) 2LP V/A - `20 godina Festivala omladina` (PGP RTB, 1980) pesma: Devetka https://www.kupindo.com/Ploce/72526993_2LP-V-A-20-godina-Festivala-Omladina-1980-MINT-nov https://www.kupindo.com/Ploce/72527301_2LP-V-A-20-god-Festivala-Omladina-1980-Miladin-Sobic 4) LP V/A - `Veliki tulum - 16 hitova` (Jugoton, 1983) pesma: Kalabalak 5) LP V/A - `Ruleta 5 (Jugoslávské rockové skupiny)` (Supraphon, 1984) pesma: Mirko 6) LP V/A - `Hitovi 13: Top Of The Rock` (Jugoton, 1988) pesma: Kao kakao ______________________________________________________________________ IV - LEB I SOL - selektivna CD diskografija: https://www.kupindo.com/Audio-diskovi/61251169_CD-LEB-I-SOL-I-II-2000-U-CELOFANU-RETKO https://www.kupindo.com/Audio-diskovi/61251233_2CD-LEB-I-SOL-Akusticna-trauma-1999-Krin-Music-RARE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - V - VLATKO STEFANOVSKI - selektivna CD diskografija https://www.kupindo.com/Audio-diskovi/61251277_CD-VLATKO-STEFANOVSKI-3-Summer-Days-1997-NOV

Prikaži sve...
5,999RSD
forward
forward
Detaljnije

apartment Sobe: 2 Površina: 45m2 Lokacija: Beograd,Čukarica,Bele Vode sr2.0 Bele Vode - Janka Mišica 45+2T, na 1/1,ta/gas, podrum, terasa, parking. Odlična i mirna lokacija kod škole Miroslav Antić, blizina prevoza, pijace, više marketa, vrtića i ostalih sadržaja bitnih za ugodan život. Stan je u izvornom stanju ali dobro održavan, kupatilo renovirano pre par godina. Poseduje podrum, zajedničko dvorište, parking. Stan je predat na knjiženje. Agencijska provizija 2%. Aleksandar Ilić.

Prikaži sve...
9,953,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Godina : 1971 – 1980. Kulturno dobro: Predmet koji prodajem nije kulturno dobro ili ovlašćena institucija odbija pravo preče kupovine Detaljno stanje: Vrlo dobro 49541) Neautorizovane magnetofonske beleške sa Savetovanja u Izvršnom komitetu Predsedništva CK SKS ( Centralni Komitet Saveza Komunista Srbije ) , Beograd 16. decembar 1976. godine , mek povez, format 20,5 x 29 cm , tema : Utvrđivanje zadataka Saveza Komunista Srbije u razvoju samoupravnih društveno-ekonomskih odnosa u oblasti kulture učesnici u diskusiji : Ivan Stanbolić , Vladimir Jovičić , Đorđe Radišić , Ivo Eduard , Miroslav Belović , Dragoljub Gavarić , Jovan Deretić , Miroslav Čangalović , Oto Bihalji , Vasko Popa , Radovan Ždrala , Drita Dobroši , Stevan Lungulov , Stevan Majstorović , Predrag Golubović , Mića Milošević , Dragutin Tešić , Laslo Varga , Miroljub Stojanović , Milan Šešljija , Vitomir Trifunović , Koča Jončić , Redžep Zogoj , Natalija Ilić . mek povez, format 20,5 x 29 cm , oko 250 strana 6500d

Prikaži sve...
6,476RSD
forward
forward
Detaljnije

Tekst oglasa 2.0 Bele Vode - Janka Mišica 45+2T, na 1/1,ta/gas, podrum, terasa, parking. Odlična i mirna lokacija kod škole Miroslav Antić, blizina prevoza, pijace, više marketa, vrtića i ostalih sadržaja bitnih za ugodan život. Stan je u izvornom stanju ali dobro održavan, kupatilo renovirano pre par godina. Poseduje podrum, zajedničko dvorište, parking. Stan je predat na knjiženje. Agencijska provizija 2%. Aleksandar Ilić. Autobus: da Parking: da Podrum: da Terasa: da Internet: da Kablovska TV: da Telefon: da Snižena cena: da Uknjižen: da

Prikaži sve...
9,953,500RSD
forward
forward
Detaljnije

    Oglas

  • 30. Jul 2023.

  • Smederevska Palanka

  • kupindo.com

Nikola Vranjković – Teorija Zabave Rock / Progressive Rock / Alternative Rock / Doom Rock Multimedia / 2022 / Made in Serbia Primerak je nov, neslušan, u celofanu. Sadrži autogram Nikole Vranjkovića. Nikola Vranjković (Block Out, Satan Panonski) - Guitar, Vocal, Bass Guitar, Synth Miroslav Užarević (Goribor) - Guitar, Bass Guitar Danilo Nikodinovski (Consecration, E-Play) - Guitar Ivan Mihajlović (Svi Na Pod, Naked...) - Bass Guitar Milan Jejina (Consecration, Draconic, Magma, Rapid Force, Sanja Ilić & Balkanika...) - Drums Vladan Božilović (Despot) - Drums Milan Vučković - Guitar Dragutin Guta Jakovljević (Galija, Laki Pingvini, Slobodan Trkulja I Balkanopolis)- Guitar, Synth Zoran Marinković (Bjesovi) - Vocal Marko Nježić (Vrooom, Bajaga I Instruktori) - Vocal 1 Kad Tuga Pobedi Bes 6:52 2 Teorija Zabave 6:45 3 Arsenije 6:16 4 Granice 6:14

Prikaži sve...
5,800RSD
forward
forward
Detaljnije

2,0 MIRNA LOKACIJA, KOD ŠKOLE, FUNKCIONALAN ID#1639 Lokacija: Bele vode (Srbija, Beograd, Čukarica) Ulica i broj: Janka Mišića Sobnost: Dvosoban Kvadratura: 45m2 Stanje objekta: Starija gradnja Grejanje: Gas Nivo u zgradi: 1. sprat Dodatne informacije Terasa, Parking, garaža, Podrum, ostava, Internet, Telefon, Satelitska, kablovska TV Tekst oglasa 2.0 Bele Vode - Janka Mišica 45+2T, na 1/1,ta/gas, podrum, terasa, parking. Odlična i mirna lokacija kod škole Miroslav Antić, blizina prevoza, pijace, više marketa, vrtića i ostalih sadržaja bitnih za ugodan život. Stan je u izvornom stanju ali dobro održavan, kupatilo renovirano pre par godina. Poseduje podrum, zajedničko dvorište, parking. Stan je predat na knjiženje. Agencijska provizija 2%. Aleksandar Ilić.

Prikaži sve...
9,953,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Kao na slikama Podvučeno je na početku (uslikano) Ostatak je čist Mjesto izdanja: Zagreb Godina izdanja: 1932 Format: 14×20 Uvez: meki Broj stranica: 219 Miroslav Krleža (Zagreb, 7. jul 1893 — Zagreb, 29. decembar 1981) bio je jugoslovenski i hrvatski književnik i enciklopedista.[1] Biografija[uredi | uredi izvor] Rođen je 1893. u Zagrebu, gde je završio osnovnu školu i nižu gimnaziju. Srednjoškolsko i više obrazovanje dovršio je u domobranskoj kadetskoj školi u Pečuju i vojnoj akademiji u Budimpešti.[1] Još kao učenik gimnazije, Krleža se interesovao za društvena i politička pitanja svoga vremena, i iz tog perioda počinje njegova naklonost prema radničkom pokretu. „Kao nižegimnazijalci“, kaže Krleža, „mi smo zalazili u onu za dobre purgere tako strašnu dvokatnicu u Ilici pedeset i pet, na kojoj se prvoga maja vijao crveni barjak i iz koje je stranka sa tamburaškim zborom išla na prvomajsku proslavu u Pivovaru“. Opšti talas nacionalnog i opštejugoslovenskog raspoloženja uoči oslobodilačkih balkanskih ratova poneo je i mladog Krležu, i on je, kao i pod krovom austro-mađarskih vojnih škola, ubeđeno očekivao nacionalni prevrat koji će ostvariti ideju jugoslovenskog ujedinjenja. Sa takvim osećanjima on je prešao u Srbiju[1] s namerom da kao dobrovoljac stupi u njenu vojsku. Ali srpske vojne vlasti nisu razumele mladog nacionalistu, pa su ga posle hapšenja i mnogih sumnjičenja predale austrijskim vlastima u Zemunu. Osumnjičen, posle toga, da je srpski špijun, Krleža je ponovo uhapšen, lišen čina i, kad je otpočeo Prvi svetski rat, poslat na Istočni front kao običan vojnik. Njegova lična drama, kao i tragični događaji u svetskoj ratnoj katastrofi, razvejali su njegove mladićke iluzije, i on otada pokušava da sudbinu južnoslovenskih naroda sagleda u idealima socijalističke ideologije. Nekada strasni obožavalac „Dušanovih četa“, „belih orlova“ i pijemontske uloge Srbije u ostvarivanju nacionalnog sna i ujedinjenju, postao je pesnik „svete komune“ koja je uz trijumfalnu huku zvona obarala krune i prestole. Književna aktivnost[uredi | uredi izvor] Spomenik Miroslavu Krleži u Zagrebu. Krležina književna aktivnost počinje tokom Prvog svetskog rata, kada je još uvek bio naivni materijalista, oduševljeni četrdesetosmaš i košutovac koji je s radosnim nemirom osluškivao požare na prostorima Jugoslavije. U tom periodu i nekoliko godina posle rata, on je svoje pesničke nemire oblikovao „romantičnim slikama i likovima“. U tim delima je odslikana i tadašnja književna i politička atmosfera koju su stvarale patriotske omladinske generacije. Iz tog perioda potiču drame Legenda, Zaratustra i mladić, Mikelanđelo Buonaroti, Kristifor Kolumbo, Maskerata, Adam i Eva i ratna lirika. Miroslav Krleža je ostavio najveći opus u hrvatskoj književnosti do danas. Za 88 godina života i 66 godina književnog rada napisao je pedesetak zbirki pesama, pripovedaka, romana, drama, eseja, političke publicistike, polemika, putopisa, dnevnika, memoara, enciklopedijskih članaka: u njegovom stvaralaštvu možemo naći sve oblike književnog izražavanja. Rat je bezuslovno jedna od prvih i najopsesivnijih Krležinih tema, kojom se intenzivno bavi i u pesmama, i u prozi, i u dramama. Njegovu ratnu liriku („Pjesme“ I i II, 1918; „Pjesme“ III, 1919) često prožimaju motivi Golgote i Velikog Petka, ali iz njih, katkad i prenaglašeno, progovara zagovornik lenjinističke ideologije, koji bučnim akordima pronosi jeku ruskog Oktobra 1917. Zbirka pripovedaka „Hrvatski bog Mars“ (1922; potpuna i konačna varijanta 1933), svakako jedna od najsnažnijih, umetnički najvrednijih antiratnih knjiga u evropskim književnostima, kao i drama “U logoru” (u prvobitnoj varijanti, pod naslovom „Galicija“ zabranjena na sam dan zakazane premijere, 30. decembra 1920, u beogradskom Narodnom pozorištu prikazana 1937[2]), sakupile su u svojim likovima svu tragiku i sve rane hrvatskih ljudi, koji već vekovima ratuju i krvare, uvek zarad tuđe koristi, „kao veleizdajnici svoje vlastite narodnosti“. Ali već i u ideološki obojenoj ratnoj lirici ima pesama s diskretnim, lirski cizeliranim motivima i intimističkim ugođajima (“Jesenja pjesma”), najavljujući konačnu zbirku “Pjesme u tmini” (1937), zbirku nadahnutu humanim građanskim saučestvovanjem nad socijalnom bedom, ali bez ideološke patetike, kao što odmah posle prvog izdanja „Hrvatskog boga Marsa“ izlaze najpre „Novele“ (1924), zatim „Hiljadu i jedna smrt“ (1932), pa opet „Novele“ (1937), s prozom čvrsto usidrenom u hrvatskom, naročito zagrebačkom, (malo)građanskom životu posle Prvog svetskog rata: potvrda da Krležina literatura ne živi samo od jednostranog političkog angažmana, nego se hrani i nadahnjuje totalitetom životnih ideja i motiva, koji se međusobno dramatično sukobljavaju; i upravo tada ona se objavljuje kao velika umetnost (novele “Veliki meštar sviju hulja”; “Cvrčak pod vodopadom”). Potvrđuju to i „Balade Petrice Kerempuha“ (1936), velelepno pesničko delo pisano (re)konstrukcijom starog kajkavskog jezika prema jeziku Habdelića i Vramca, Belostenca, Mikloušića, Brezovačkog i Lovrenčića, jezikom prema kome je pokazivao trajnu nostalgiju. U dvadesetak pesama ove zbirke odvija se danse macabre hrvatskih kajkavaca kroz vekove, u stilu Boša i Brojgela. Motivi svih bitnih Krležinih tema, kojima je ispunjen najvredniji deo njegovog pesničkog, proznog i dramskog dela, opravdavaju misao da on, iako nije bio matoševac, nastavlja Matoševim putem. Grmeo je protiv gluposti, kao i Matoš, koju je prepoznavao i u novim društvenim okolnostima, ali je njegova retorika bila pritom bitno drukčija. U vreme društvenih promena i permanentne nestabilnosti, izazvanih sve zaoštrenijim političkim suprotnostima dvadesetih i tridesetih godina, koje sve više dobijaju ideološku boju, predviđa slom građanskog poretka, rastočenog i obezvređenog malograđanskim mentalitetom hrvatske inteligencije i moralnom neosetljivošću vladajućeg sloja. Nakon mladalačkog ciklusa poetsko-ekspresionističkih dramskih vizija „Legende“, koji obuhvata poznate drame „Kraljevo“ (1915), „Kristifor Kolumbo“ (1917) i „Mikelanđelo Buonaroti“ (1918), zatim drame „Vučjak“ (1924), koja tematski i stilski stoji uz novele „Hrvatski bog Mars“, tri drame iz glembajevskog ciklusa („Gospoda Glembajevi“, 1929; „U agoniji“, 1928; „Leda“, 1930), sledeći metodu ibzenovske građanske dramaturgije, raščlanjuju kompleksne odnose u jednoj imaginarnoj zagrebačkoj porodici iz kruga vodeće finansijske oligarhije. Ne može se reći da je to društvena drama u pravom smislu reči. U tadašnjem Zagrebu tako velikih finansijskih magnata nije bilo. Krleža je izmislio Glembajeve i glembajevsku lozu da bi mogao da demonstrira ne samo svoje životne poglede, nego još više literarnu metodu napregnutog psihologiziranja, što ovaj ciklus, a posebno prve dve drame, stilski obeležava kao reprezentativne primere našeg psihološkog ekspresionizma. Romani[uredi | uredi izvor] Krležini romani se odlikuju sledećim karakteristikama: pisani bujnim, baroknim stilom i jezikom koji vrvi novokovanicama i složenicama, bogati esejističkim odlomcima u tradiciji srednjoevropskog intelektualističkog romana (Robert Musil, Rajner Marija Rilke), ali i ruskog romana ideja karakterističnog za Dostojevskog, nabijeni su radnjom i dramskim scenama koje se prepliću s kontemplativnim pasažima o prirodi ljudskog postojanja, umetnosti, politici i istoriji. Dominira egzistencijalistička vizija ljudske sudbine, izrečena povišenom retorikom, često prenapregnutim i isprekidanim dijalozima, kao i bujicom slika, zvukova i asocijacija u kojima se mešaju glasovi likova i autorov implicitni komentar. Kao esejistički romani ideja, Krležina dela su bliska romanesknoj struji modernizma prevladavajućoj u književnosti nemačkog jezika (Tomas Man, Robert Musil), ali se od njih razlikuju po dramatičnosti radnje i silovitim vrtlogom političkih zbivanja koji ne dopušta detaširano intelektualiziranje, po čemu je Krleža sličan Arturu Kestleru ili Malrou. Uz ponešto zanemarene romane „Tri kavalira frajle Melanije“ i „Vražji otok“, za Krležinu romanesknu umetnost reprezentativna su četiri dela: „Povratak Filipa Latinovića“, „Na rubu pameti“, „Banket u Blitvi“ i „Zastave“. „Povratak Filipa Latinovića“ je roman o umetniku, često dovođen u vezu s prustovskim ciklusom (Krleža je Prusta izuzetno cenio), ali bliže je istini mišljenje da se radi o protoegzstencijalističkom delu senzibiliteta stranog francuskom romanopiscu: otuđenje i mučnina, incestuozni seksualni porivi i frustracije, ideološko-politički dijalozi vođeni na rubu histerije, rastakanje svesti izraženo u gongoristički iskrivljenim rečenicama koje neretko krše pravila konvencionalne sintakse. To je još vidljivije u satirično-političkim romanima. „Na rubu pameti“ je još dinamičniji spoj dramske radnje izražene u groteskno hipertrofiranim scenama i dijaloškim dvobojima, lirsko-metafizičkih solilokvijuma i naglog upada kajkavskog vernakulara kao moralnog sudije cele kafkijanske more, koja za temu ima najotporniju ljudsku osobinu: glupost. Sledeći u nizu velikih romana koji su nastajali uoči Drugog svetskog rata (iako je poslednju knjigu dovršio posle rata) je „Banket u Blitvi“, smešten u imaginarnoj baltičkoj državi i baveći se temom teme totalitarizma i borbe protiv njega. Ta, kako su ju neki nazvali, „poema o politici“, nije samo izuzetan politički roman, nego sadrži i bitne autorove uvide i mišljenja o determinizmu i slobodi u tkanju ljudskog života i sudbine, prikazanim u nezaboravnoj sceni marioneta lutkarskog pozorišta - još jedan piščev dug srednjovekovnoj i renesansnoj plebejskoj kulturi. Četvrti, najopsežniji od istaknutih Krležinih romana, „Zastave“, istovremeno je i najhrvatskiji i najteži za prevođenje, i najteže uspostavlja komunikaciju s potencijalnim stranim čitaocem. Taj hrvatski „Rat i mir“ ili summa krležiana (kako su ga kritičari nazvali), panorama je hrvatskog društva uoči i posle Prvog svetskog rata, koje daje konačnu autorovu presudu o zanosima i zabludama mladosti: najviše o raspadu Austrougarske, hrvatskom nacionalnom pitanju, stvaranju i održivosti Jugoslavije, a sadrži i Krležinu filozofiju istorije. Dok prethodni romani ne zahtevaju od čitaoca uranjanje u ideološko-istorijski okvir iz koga je nastala jugoslovenska država, „Zastave“ su pisane kao veliki solilokvijum u kome pisac više uopšte ne haje za žanrovske konvencije ni za efekat kod čitalaca. Posednji veliki roman je Krležin obračun, ali sa samim sobom. Kao bujica teče radnja koja počinje arhetipskim sukobom oca i sina Emeričkih, i koja u svom toku guta konvencije, žanrove i stilove - sve sa ciljem što plastičnijeg prikaza jugoslovenske ideologije i hrvatske sudbine u presudnim momentima prve dve decenije 20. veka. Krležu su često (naravno, dok je imao status državnog pisca u SFRJ) prozivali što se nije javno distancirao od komunističkog totalitarizma i što se stalno vraća na „austrougarske teme“. Ta ocena je nepravedna i površna. Autor se obračunao s totalitarizmom, bilo koje boje, u političkim romanima. No, njegov uvid da je za hrvatsku nacionalnu sudbinu važnija Jugoslavija (kao ideja) od komunizma (kao ideje)- nedavna prošlost, kao i sadašnjost s raznorodnim zapadnobalkanskim kombinacijama svetskih političkih manipulatora, i nakon propasti komunizma, više je nego dovoljno potvrdila. U „Zastavama“ je bilo kakva ideja jugoslovenstva temeljno razorena, pa su nagrade koje je taj roman dobio u vreme SFRJ samo znak piščevog statusa nedodirljive veličine - a, valja reći, i mešavine gluposti i nezainteresovanosti jugoslovenske političke i kulturne elite, koja nije ni primetila svu subverzivnu snagu „Zastava“. (Godine 1966, je roman „Zastave“ dobio Njegoševu nagradu.) Nabijene političkom istorijom, nezaboravnim likovima i situacijama, problematiziranjem hrvatske, srpske, makedonske i albanske nacionalne sudbine - „Zastave“ su istovremeno i nadgrobni spomenik jugoslovenstvu i predviđanje sudbine naroda koji su činili tu zajednicu. Politika[uredi | uredi izvor] Bio je od pisaca kojima je politika jedna od magistralnih tema. Politika je u pozadini i onih njegovih dela koja se ne bave politikom. To su i putopis „Izlet u Rusiju“ (1926), koji je do danas izašao u više izdanja, uvek menjan u duhu aktualnog političkog trenutka, i eseji „Europa danas“ (1935) i „Deset krvavih godina“ (1937). Političku težinu imaju i njegovi časopisi, od „Plamena“, „Književne republike“ (1923) i „Danasa“ (1934), do „Pečata“ (1939),[3] u kome je izašao i njegov veliki polemički esej „Dijalektički antibarbarus“. Njegov Predgovor „Podravskim motivima“ Krste Hegedušića (1933) doveo je do razilaženja s politikom komunističkih partija u umetnosti i književnosti, sadržanom u „teoriji odraza“ Todora Pavlova, a sada je, ovim tekstom u „Pečatu“, taj „sukob na ljevici“ dosegao kulminaciju. Ni njegovo lično prijateljstvo s Josipom Brozom nije pomoglo da se spor prevlada, pa kad je 1941. došlo do sloma Jugoslavije, stvaranja Nezavisne Države Hrvatske i komunističke oružane pobune nakon nemačkog napada na Sovjetski Savez, Krleža se nije pridružio svojim ideološkim drugovima, nego je ceo period građanskog rata 1941—1945. proveo u Zagrebu, u strogoj tišini, pod zaštitom vlasti Nezavisne Države Hrvatske, koje su mu predlagale i saradnju, ali ju je on u dva razgovora sa Pavelićem izbegao, bojeći se osvete komunista. U četvrtom broju časopisa „Republika“, časopisa za književnost i umetnost, za mesec april 1954. godine, štampani su njegovi zapisi iz godina 1916, 1919, 1920, 1921. i 1933. u kojima vrlo pogrdno piše o Srbima nazivajući ih „ušljivim balkanskim Ciganima“ i „bagrom za vešala“.[4] Enciklopedista[uredi | uredi izvor] Leksikografski zavod u Zagrebu koji nosi njegovo ime. Pojavio se u javnosti tek u leto 1945, kao jedan od urednika novog časopisa „Republika“, u kome je obelodanio i uvodni esej „Književnost danas“, koji u najboljoj šenoinskoj tradiciji ocenjuje puteve i zadatke hrvatske književnosti u novom vremenu. Ali ovim još nije postigao punu reafirmaciju. Još neko vreme bio je izolovan od vlasti kojoj je želeo da se pokajnički približi, pa se člankom „Staljinska pobjeda pred Moskvom“ (u „Borbi“ 1946) pridružio legiji poniznih pisaca koji su slavili Staljinov genij, a odmah posle Rezolucije Informbiroa 1948. istupao je u osudi svega što je samo godinu dana ranije uzdizao do zvezda. Pokazavši tako spremnost da služi vladajućoj partijskoj politici, stekao je naklonost i onih ljudi u vlasti, koji su dotad prednjačili u osudi njegovog „izdajstva“. To ga je dovelo na čelo Leksikografskog zavoda u Zagrebu. Uz pomoć Mate Ujevića, nastavljajući Ujevićevu „Hrvatsku enciklopediju“ (1940—1945), organizovao je plodnu enciklopedijsku proizvodnju u nekoliko opštih i specijalizovanih višeknjižnih enciklopedija, i sa nekoliko desetina zamašnih tomova dostojno razvio tradiciju hrvatske enciklopedistike, ali ipak zavisnu od ideološkog barometra. Memoari[uredi | uredi izvor] Istovremeno i plodan pisac, objavio je, između ostalog, izvrsnu memoarsku knjigu „Davni dani“ (1956), refleksivnu dramsku legendu „Aretej“ (1959) i opširan roman u pet tomova „Zastave“ (1969). „Davni dani“ su Krležin povratak samom sebi i svojim korenima, poetska evokacija vlastite životne drame. Njom se potvrdio i kao pesnik Zagreba, zadobivši opravdano mesto u trolistu najzagrebačkijih pisaca, uz Šenou i Matoša. Zanimljivosti[uredi | uredi izvor] Krleža je bio kum sa srpskim piscem Dragišom Vasićem (ubijen u logoru Stara Gradiška od strane ustaša). Pisaća mašina koju je Krleža poklonio Vasiću danas je u vlasništvu čačanskog vajara Živorada Maksimovića. Književna dela[uredi | uredi izvor] „Pjesme“ I i II, (1918) „Pjesme“ III, (1919) „Hrvatski bog Mars“ (1922; potpuna i konačna varijanta 1933) „Pjesme u tmini“ (1937) „Novele“ (1924) „Hiljadu i jedna smrt“ (1932) „Povratak Filipa Latinovića“ (1932) „Novele“ (1937) „Balade Petrice Kerempuha“ (1936) „Na rubu pameti“ (1938) „Banket u Blitvi“ (1938), (1939), (1962) „Zastave“ (1969) Drame[uredi | uredi izvor] „Kraljevo“ (1915) „Kristifor Kolumbo“ (1917) „Mikelanđelo Buonaroti“ (1918) „U logoru“ (1920) „Vučjak“ (1924) „Gospoda Glembajevi“ (1929) „U agoniji“ (1928) „Leda“ (1930, u Beogradu prikazana 1937[5]) „Aretej“ (1959)

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Šesto kolo edicije Deset vekova srpske književnosti štampano je u 12 knjiga: Danilo II, Danilov učenik, Grigorije Camblak, Jefimija, Danilo III, Stefan Lazarević, Andonije Rafail, Konstantin Filosof, Jelena Balšić, Nikon Jerusalimac priređivač prof. dr Tomislav Jovanović 289 str. ISBN 978-86-87079-83-0 Epske narodne pesme priređivač prof. dr LJiljana Pešikan LJuštanović 483 str. ISBN 978-86-87079-75-5 Atanasije Stojković, Joakim Vujić priređivač mr Dragana Grbić 383 str. ISBN 978-86-87079-82-3 Lukijan Mušicki priređivač prof. dr Mirjana D. Stefanović 161 str. ISBN 978-86-87079-79-3 Laza Lazarević, Janko Veselinović priređivač dr Snežana Milosavljević Milić (u saradnji sa dr Mirkom Đukićem) 527 str. ISBN 978-86-87079-80-9 Dragutin Ilić priređivač dr Vladimir Gvozden 303 str. ISBN 978-86-87079-78-6 Boško Petrović priređivač prof. emeritus dr Slavko Gordić 319 str. ISBN 978-86-87079-74-8 Vasko Popa priređivač dr Dragan Hamović 275 str. ISBN 978-86-87079-76-2 Stevan Raičković priređivač Miroslav Maksimović 363 str. ISBN 978-86-87079-77-9 Aleksandar Popović priređivač prof. dr Jovan LJuštanović 269 str. ISBN 978-86-87079-85-4 Ivan V. Lalić priređivač mr Sonja Veselinović 255 str. ISBN 978-86-87079-84-7 Slobodan Selenić priređivač dr Marko Nedić 331 str. ISBN 978-86-87079-81-6 Čitaj dalje

Prikaži sve...
26,400RSD
forward
forward
Detaljnije

PLOCA 5 KAO NOVA OMOT 5- INER 5 Drugi Način – Ponovno Na Putu Drugi Način - Ponovno Na Putu album cover More images Label: Suzy – LP 377 Format: Vinyl, LP, Album, Reissue Country: Yugoslavia Released: Oct 1982 Genre: Rock Style: Pop Rock Prvi Program A1 Pobjegni Već Jednom A2 Najbolje Bi Bilo Da Promijenim Grad A3 Prave Riječi Music By, Lyrics By, Arranged By – B. Požgajec* A4 Bijeg Iz Trećeg Čina A5 Noćas Si Strašno Sama Saxophone [Guest] – Dolzo Tokslo A6 Stoperi Lyrics By – D. Janković* Drugi Program B1 Ringišpil B2 Dođi Do Nas B3 Dileme B4 Na Svoj Način B5 Piši Mi B6 Napoleon Banjo [Guest] – Goran Vukorepa Recorded At – Studio Jadran Film Phonographic Copyright ℗ – Suzy Mastered At – Jugoton – ULP 1093 Pressed By – Jugoton – ULP 1093 Printed By – `Ognjen Prica`, Karlovac Design – Zoran Bodrožić Engineer – Branko Podbrežnički Executive Producer – Darko Dragojević Keyboards [Guest] – Mustafa Ismailovski (tracks: A3, A5, B3, B5) Lyrics By – F. Kurtović* (tracks: A1, A2, A4, A5, B1 to B6), J. Ivanković* (tracks: A1, B3), M. Sekulić* (tracks: B3) Mastered By – SB* Music By, Arranged By – B. Požgajec* (tracks: A1, A6, B3, B4), I. Kurtović* (tracks: A2, A4, A5, B1, B2, B5, B6) Performer [Band Member] – Božo Ilić, Branko Požgajec, Danijel Veličan, Ismet Kurtović, Miroslav Budanko Ajzić* Performer [Guest] – Krešimir Ročić, Robert Batan Photography By – Marko Čolić Producer – Ranko Antonić Second issue (first reissue), both matrices cut on the 6th of October 1982, the labels are the same as of the original issue - they have got rights society SOKOJ on the right, below catalogue number (about 3 o`clock), and Yugoslav standard code JUS N N4. 201 on the left, above logo (about 10 o`clock). Disc comes in grey art cover with engraved wheel motifs above red horizontal strip and engraved text below it, including photo/lyrics inner sleeve, both out of cardboard. Track A2 title misspelt on label: `NAJBOLJE BI BILO DA PROMJENIM GRAD` (missing an `I`). Recorded at studio of Jadran Film, 1982. `℗ 1982` on both labels. Matrix / Runout (Matrix on labels): ULP 1093 Matrix / Runout (Runout on side PRVI PROGRAM): ULP 1093 A 6 10 82 SB Matrix / Runout (Runout on side DRUGI PROGRAM): ULP 1093 B 6 10 82 SB Rights Society: SOKOJ Other: JUS N N4. 201

Prikaži sve...
5,000RSD
forward
forward
Detaljnije

Biljana Willimon / Vilimon Izdavac: Cicero Urednci: Milena Marjanovic, radmila Stankovic 2015 Tvrd povez, strana 384 Vrlo dobro ocuvano `Gotovo da se kod nas ne može naći umetnica kao što je Biljana Vilimon (Novi Pazar, 1951) koja se tako strastveno i uporno borila da svoju medijsku ličnost pomiri s umetničkom i obrnuto. Sada, prvi put, u njenoj monografiji u izdanju „Cicero“, kratkog naslova „Willimon“, za koju pišu, o njenom tv stvaralaštvu, Branislava Džunov („Otvaranje prostora u vremenu“) i Stanko Crnobrnja („Nekoliko reči o mnoštvu slika i prilika“), o njoj lično, Radmila Stanković („Osvajanje prostora“ i „Willimon o drugima i sebi“) i o njenom likovnom radu, moja malenkost („Za izgubljenim redom“), možemo pratiti celokupan opus, od rada u ateljeu do rada u tv-studijima. Biljana Vilimon se smelo upušta u isprobavanje raznih tehnika, od pastela i kolaža do slikanja prema konceptu na nekonvencionalan način. Kao multimedijalnom umetniku, njoj je potreba za uređenjem sveta bliža od beskonačnog reagovanja na njegovo bezumlje – destrukcijom. Crtajući, Biljana discilinuje um, kontroliše ruku, izoštrava vid, neda pogledu da odluta, niti mašti da je zanese. Monografija prati cikluse „Viđenja“, „Niti“, „Impusli“, „Kroz crveno“, „Zborom pametu“, „Yu heads“, „Šut u aut“, „L(j)udi“, „Willimon u Haosu“, ilustrovane brojnim reprodukcijama, i, u drugom delu, njene autorske tv kreacije (na 3 Kanalu , Tv Politici i Tv Studiju B), u čijoj su realizaciji, na izradi scenografija, učestvovali Verica Ilić, Ivana Lekić i Dušan Marković, kao majstor svetla – Ružica Tubić. Iza složenog zadatka dizajniranja velikog i raznorodnog opusa, s mnoštvom ne samo reprodukcija dela nego i kadrova izvučenih iz više od hiljadu tv-emisija sa isto toliko gostiju, stoji Aleksandra Janković. Promišljeno, maštovito, pedantno, rečju, kreativno, Jankovićeva je uspela da poveže cikluse da jedan drugog nenametljivo slede potkrepljujući ih fotografijama koje je uredio Vladimir Popović, a čiji su autori Nebojša Babić, S. Ž. Zli, Aleksandar Kujučev, Aida Hajdarević, Miroslav Predojević, Dragan Stošić i Vukica Mikača. Naime, u monografiji nema nijedne isključivo dokumentarne fotografije – sve su umetničke. Zato se može reći da smo ovom monografijom, za koju su recenzije pisali Ljiljana Ćinkul i Mileta Prodanović, konačno, od prve do poslednje strane, dobili i pravu umetničku monografiju, a ne samo još jednu od monografija o umetnicima.`

Prikaži sve...
5,500RSD
forward
forward
Detaljnije

Plakat `Apel srpskom narodu`, stampan na tankom, novinskom papiru. OVO JE ORIGINALNI PLAKAT IZ 1941. GODINE! Dimenzije su 47x31cm. EKSTREMNO RETKO, SUMNJAM DA JE DO DANAS PREZIVELO VISE OD NEKOLIKO PRIMERAKA! Apel srpskom narodu je dokument kojim se osuđuje partizanski ustanak u okupiranoj Srbiji i stanovništvo poziva na borbu protiv komunista i slušanje okupatora. Autor je Velibor Jonić, ministar prosvete u Komesarskoj upravi Milana Aćimovića. Apel je objavljen u listu „Novo vreme“ 13. avgusta 1941. godine. Ideju za pisanje Apela dali su Nemci, i to odmah po izbijanju ustanka, krajem jula 1941. godine. Oni su time želeli da se u javnosti stvori utisak da je srpska inteligencija protiv ustanka. Uprkos pritiscima, mnoge javne ličnosti su odbile da potpišu Apel, a najpoznaiji među njima su Ivo Andrić, Miloš Đurić, Isidora Sekulić, Milivoje Kostić i dr.[1] Ostala je i poznata epizoda sa profesorom Milošem Đurićem, koji je na nagovor Miloja Milojevića, uglednog profesora i kompozitora da potpiše Apel, odgovorio rečima: Lako je tebi, ti u diple sviraš, ali ja predajem etiku! Profesor Đurić je ubrzo potom penzionisan, a kasnije je bio i zatočen u Banjičkom logoru. Sadržaj 1 Sadržaj 2 Potpisivanje apela 3 Istaknuti potpisnici 4 Literatura 5 Izvori 6 Vidi još 7 Vanjske veze Sadržaj Tekst Apela napisalo je Ministarstvo prosvete u Komesarskoj upravi, na čelu sa Veliborm Jonićem i njegovim zamenikom Vladimirom Velmar Jankovićem. U Apelu se srpski narod pozivao da se „svim snagama zalaže za red i mir, jer se samo na taj način može uspešno ostvariti nacionalna obnova otadžbine“. Razbojničke bande, sastavljene od komunista i odbeglih robijaša, koji su se odmetnuli od vlasti, upropašćuju narodnu imovinu, ubijaju i pljačkaju naše sugrađane i ugrožavaju živote nevinih žena i dece. Ovim svojim nedelima ti zločinci dovode u pitanje opstanak celokupnog našeg stanovništva, cele srpske nacije. (...) Dužnost je svakog pravog srpskog rodoljuba da svima silama nastane da se onemoguće paklene namere komunističkih zločinaca. Zato pozivamo celokupan srpski narod da odlučno u svakoj prilici i svima sredstvima pomogne naše vlasti u borbi protivu ovih zlotvora srpskog naroda i njegove budućnosti.[2] Potpisivanje apela Zajedno sa Apelom bio je napravljen i spisak ljudi - naučnih, kulturnih, političkih i javnih ličnosti, koji bi trebalo da ga potpišu. Taj spisak je bio predat policiji i Dragom Jovanoviću, upravniku grada Beograda. On je pojedine sa spiska pozivao u zgradu Opštine i tamo im objašnjavao ratnu situaciju, posledice nemira, govorio o represalijama koje će zadesiti Srbe ako oni ne pruže pomoć i dr. Oni koji posle ovog ubeđivanja nisu želeli da potpišu, bili su izloženi psihološkom pritisku, strahu od posledica i direktnom prinudom. Istaknuti potpisnici Neki od 411 potpisnika „Apela srpskom narodu“ su: episkop niški dr Jovan episkop zvorničko-tuzlanski Nektarije episkop budimljanski Valerijan, vikar njegove svetosti patrijarha Gavrila Dožića dr Kosta Kumanudi, bivši predsednik Narodne skupštine dr Miroslav Spalajković, poslanik u penziji Aleksandar Cincar-Marković, bivši ministar inostranih poslova Josif Kostić, senator i armirski đeneral u penziji Petar V. Kosić, armiski đeneral dr Velizar Janković, ministar u penziji Dragutin Pećić, bivši ministar Aleksandar Mijović, bivši ministar Milan Aćimović, bivši ministar dr Svetislav Popović, bivši ministar Dušan Letica, bivši ministar Dimitrije Ljotić, bivši ministar Rista Jojić, bivši ministar dr Lazar Marković, bivši ministar Živojin Rafajlović, bivši ministar i ban Đura Janković, bivši ministar Spasoje Piletić, bivši ministar Panta Jovanović, bivši ministar Vojislav Đorđević, bivši ministar Vasa Jovanović, bivši ministar Dušan Pantić, bivši ministar Ugrin Joksimović, bivši senator dr Jovan Radonić, senator i član Srpske kraljevske akademije nauka Momčilo Janković, advokat i bivši narodni poslanik Tasa Dinić, pukovnik i bivši narodni poslanik Đura Kotur, bivši senator Milan Jovanović Stojimirović, bivši narodni poslanik Dragomir Stojadinović, bivši narodni poslanik dr Aleksandar Belić,predsednik Srpske kraljevske akademije nauka inž Petar Micić, rektor Univerziteta Rusomir Janković, predsednik Kasacionog suda dr Milan Radosavljević, guverner Narodne banke Toma Rosandić, vajar i rektor Umetničke likovne akademije dr Aleksandar Jovanović, rektor Ekonomsko-komercijalne škole Petar Konjović, rektor Muzičke akademije dr Milosav Stojadinović, potpredsednik Beogradske opštine dr Jovan Mijušković, potpredsednik Lekarske komore Vlada Ilić, predsednik Industrijske komore Veljko Petrović, književnik i član Srpske kraljevske akademije nauka Đoka Jovanović, vajar i član Srpske kraljevske akademije nauka dr Laza Stanojević, profesor Univerziteta Velibor Jonić, profesor dr Mihailo Ilić, profesor Univerziteta dr Ljubomir Dukanac, profesor Univerziteta dr Miloš Moskovljević, profesor Više pedagoške škole dr Milan Kašanin, književnik i direktor muzeja dr. Svetislav Stefanović, lekar i književnik inž Milosav Vasiljević, dr Kosta Luković, književnik i novinar Jovan Tanović, novinar i predsednik izdavackog preduzeca „Politika“ Jovan Tomić, profesor Univerziteta Vladimir Velmar Janković, književnik Đorđe Perić, novinar Sima Pandurović, književnik Ratko Parežanin, novinar dr Viktor Novak, profesor Univerziteta dr Milan Budimir, profesor Univerziteta Stevan Stanković, sekretar Akademije likovne umetnosti Momir Veljković, upravnik Narodnog pozorišta dr Miloš Trivunac, dekan i profesor Univerziteta dr Radivoj Kašanin, profesor Univerziteta dr Jovan Đorđević, profesor Univerziteta dr Jovan Erdeljanović, profesor Univerziteta i član Srpske kraljevske akademije nauka dr Milutin Milanković, profesor Univerziteta i član Srpske kraljevske akademije nauka dr Toma Živanović, profesor Univerziteta dr Miodrag Ibrovac, profesor Univerziteta Vladeta Dragutinović, glumac Narodnog pozorišta Nikola Cvejić, operski pevač dr Milan Vlajinac, profesor Univerziteta dr Vojislav Mišković, profesor Univerziteta dr Ivan Đaja, profesor Univerziteta u Beogradu dr Fehim Bajraktarević, profesor Univerziteta dr Jovan Lovčević, profesor Univerziteta dr Dušan Glumac, profesor Univerziteta u Beogradu dr Miloje Milojević, profesor Muzičke akademije dr Dušan Borić, profesor Univerziteta dr Jovan Tucaković, profesor Univerziteta dr Ilija Đuričić, profesor Univerziteta dr Radoslav Grujić, profesor Univerziteta dr Rastislav Marić, profesor Univerziteta tags: drugi svetski rat, milan nedic, milan acimovic, komesarska uprava, dragi jovanovic, nediceva srbija, velibor jonic, dimitrije ljotic, jnp zbor, zborasi, ljoticevci, kosta musicki...

Prikaži sve...
14,999RSD
forward
forward
Detaljnije

format: LP, 2. pressing + POSVETA artist: DRUGI NAČIN (Croatia, Yugoslavia) title: Ponovo na putu release date: 1982 label, Cat. No: Suzy, LP 377 style: rock/hard rock POSVETA I AUTOGRAM SVIH ČLANOVA BENDA !!! Zamislite da je npr. PINK FLOYD poklonio svoj LP npr. Ringo Starru, ili Ian Paice-u. E takav je ovaj primerak! Kultni bend DRUGI NAČIN je poklonio svoj LP jednom od najboljih YU bubnjara Dragoljubu Đuričiću (LEB I SOL, KERBER, YU GRUPA...). Dragoljub ga nije ni pustio, i ploča je ostala neslušana do dan danas. Kako znamo da je reč baš o Dragoljubu Đuričiću (jer u posveti ne piše prezime)? Zato jer sam ploču nabavio u Pančevu, a među pločama je bila i jedna koju je glumac Tika Stanić poklonio režiserki i profesorki na FDU Pančevki Alisi Stojanović, a koja je bila dugogodišnja supruga pokojnog Dragoljuba, pa nema baš nikakve sumnje da je reč o Đuričiću. Evo šta piše u posveti: `Dragoljubu - starom frendu, srdačno, Drugi način. Ismet, Branko, Danijel, Dugi, ?? (nečitko)`. Ploču su posvetili i potpisali članovi benda iz doba kad je album snimljen: Ismet Kurtović, Branko Požgajec, Danijel Veličan, Božo Ilić - Dugi, i ovaj nečitki potpis je verovatno napisao Miroslav Budanko - Ajzić, tadašnji bubnjar grupe. NOV, NESLUŠAN, PERFEKTAN PRIMERAK !!! Ploča, omot i inner su MINT, (5+). 2. pressing, sa ovim matriksom: Matrix / Runout (Runout on side PRVI PROGRAM): ULP 1093 A 6 10 82 SB Matrix / Runout (Runout on side DRUGI PROGRAM): ULP 1093 B 6 10 82 SB Nov primerak ovog kultnog albuma kođšta makar 50-60 EUR, a ako je tu još i ovakva posveta, što ga čini svetski unikatnim, teško mu je odrediti cenu, ali sam je stavio na minimum minimuma. Ova sasvim dobra ploča je pravi primer izlaska albuma u `nevreme`. Naime, u jeku novotalasne euforije (čak i histerije), kada su naprasno ošišani rock novinari vršili progon `rock dinosaurusa` iz 70-ih, zagrebački rokeri su izdali jedan mainstream rock album. Za stare fanove – to više nije bio `onaj` Drugi Način, a novu publiku ovakav zvuk nije uopšte interesovao. Rezultat je bio da bend obustavi rad, i na nekoliko godina okači instrumente o klin. Ali u to vreme se još uvek dosta svirala gitara, i jedna pesma je polako postajala nezaobilazni deo repertoara beogradskih i zagrebačkih žurki. Pogađate, reč je o `vojničkoj` pesmi `Piši mi`. I ona je na čudan način održala interesovanje za bend, koje je polako stvorilo kultni sastav kod mladih rock poklonika, o čemu bend nije ni znao. Rastao je specifični kult Drugog Načina... Na albumu ima još nekoliko dobrih numera (`Prave riječi`, `Na svoj način`, `Stoperi`, `Ringišpil`...), mada se, po kvalitetu pesama nikako ne može meriti sa svojim prethodnikom. Prvi Program A1: Pobjegni već jednom; A2: Najbolje bi bilo da promijenim grad; A3: Prave riječi; A4: Bijeg iz trećeg čina; A5: Noćas si strašno sama; A6: Stoperi Drugi Program B1: Ringišpil; B2: Dođi do nas; B3: Dileme; B4: Na svoj način; B5: Piši mi; B6: Napoleon ====================================================================== U svojoj prodajnoj kolekciji imam ova izdanja grupa DRUGI NAČIN: I - DRUGI NAČIN - kompletna vinilna LP diskografija: 1) LP DRUGI NAČIN - `Drugi način` (1975, PGP RTB) https://www.kupindo.com/Ploce/70589933_LP-DRUGI-NACIN-Drugi-nacin-1975-2-pressing https://www.kupindo.com/Ploce/69559145_LP-DRUGI-NACIN-Drugi-nacin-1978-7-press-G-VG- https://www.kupindo.com/Ploce/68169665_LP-DRUGI-NACIN-Drugi-nacin-1978-7-press-VG- https://www.kupindo.com/Ploce/74745977_LP-DRUGI-NACIN-Drugi-nacin-1978-7-press-G-G https://www.kupindo.com/Ploce/74745665_LP-DRUGI-NACIN-Drugi-nacin-1979-8-pressing-VG-VG https://www.kupindo.com/Ploce/74745825_LP-DRUGI-NACIN-Drugi-nacin-1980-10-press-VG-VG https://www.kupindo.com/Ploce/74746053_LP-DRUGI-NACIN-Drugi-nacin-1983-15-press-VG-G-NM 2) LP DRUGI NAČIN - `Ponovo na putu` (1982, Suzy) https://www.kupindo.com/Ploce/70590033_LP-DRUGI-NACIN-Ponovo-na-putu-82-1-press-ploca-VG https://www.kupindo.com/Ploce/74746125_LP-DRUGI-NACIN-NESLUSANA-POSVETA-Dragoljubu-Djuricicu- https://www.kupindo.com/Ploce/69559121_LP-DRUGI-NACIN-Ponovo-na-putu-1982-2-pressing-VG- https://www.kupindo.com/Ploce/69559097_LP-DRUGI-NACIN-Ponovo-na-putu-1983-KAO-IZ-RADNJE https://www.kupindo.com/Ploce/60792073_LP-DRUGI-NACIN-Ponovo-na-putu-83-3-pres-PERFEKTNA https://www.kupindo.com/Ploce/70590057_LP-DRUGI-NACIN-Ponovo-na-putu-1983-3-pressing-VG- 3) LP DRUGI NAČIN - Drugi način (Pobjegni već jednom), (1993, Croatia Records) _____________________________________________________________________ II - DRUGI NAČIN - kompletna vinilna singl (SP) diskografija: 1) SP DRUGI NAČIN - `Dugi put / Izgubljena žena` (1975, PGP RTB) https://www.kupindo.com/Ploce/71373365_SP-DRUGI-NACIN-Dugi-put-1975-NM-VG https://www.kupindo.com/Ploce/74746173_SP-DRUGI-NACIN-Dugi-put-1975-VG-VG- https://www.kupindo.com/Ploce/69559169_SP-DRUGI-NACIN-Dugi-put-1975-VG-G https://www.kupindo.com/Ploce/69559181_SP-DRUGI-NACIN-Dugi-put-1975-G-P- 2) SP DRUGI NAČIN - `Jugoslavija / Crnogorsko kolo` (1976, PGP RTB) 3) SP DRUGI NAČIN - `Prođe ovaj dan / Zadnji put` (1978, Jugoton) https://www.kupindo.com/Ploce/72278937_SP-DRUGI-NACIN-Prodje-ovaj-dan-1978-PERFEKTNA 4) SP DRUGI NAČIN - `Balada o osmijehu / Obećaj mi proljeće` (1979, Jugoton) https://www.kupindo.com/Ploce/72278933_SP-DRUGI-NACIN-Balada-o-osmijehu-1979-PERFEKTNA _____________________________________________________________________ III - DRUGI NAČIN - kompletna vinilna kompilacijska diskografija: 1) 2LP V/A - `Pop parada 1` (1977, PGP RTB) - live pesme: a) Carstvio samoće b) Novi dan https://www.kupindo.com/Ploce/62661805_2LP-V-A-Pop-Parada-1-1977-1-pressing-VG https://www.kupindo.com/Ploce/74264349_2LP-V-A-Pop-Parada-1-1977-1-press-TIME-DEMONI https://www.kupindo.com/Ploce/60776697_2LP-V-A-Pop-Parada-1-1977-2-pressing-MINT 2) LP V/A - `Rock`n`roll ZG 1979-89` (1990, Suzy) pesma: a) Najbolje bi bilo da promijenim grad b) Piši mi 3) LP V/A - `Rock Za Hrvatsku!` (1991, Croatia Records) pesma: Mir za Hrvatsku

Prikaži sve...
11,999RSD
forward
forward
Detaljnije

„Književnoistorijska i esejistička dela Milorada Pavića“ 1. „Istorija srpske književnosti baroknog doba” – 2023, tvrdi povez, 17×24 cm, 611 str, 2. „Istorija srpske književnosti klasicizma” – 2023, tvrdi povez, 17×24 cm, 519 str, 3. „Istorija srpske književnosti predromantizma” – 2023, tvrdi povez, 17×24 cm, 181 str, Milorad Pavić je jedan od najvažnijih srpskih književnih istoričara 20. veka, o čemu svedoče njegovi brojni novi uvidi u zaboravljene pisce i epohe naše literarne baštine (Gavril Stefanović Venclović, barok, klasicizam, predromantizam), koji su prihvaćeni i visoko vrednovani u nauci o srpskoj književnosti. Ponovno izdanje ovih radova svakako predstavlja značajan doprinos domaćoj i evropskoj akademskoj zajednici (gde oni imaju status obavezne ili, shodno predmetu, sekundarne literature), ali i kompletniji uvid u stvaralaštvo jednog od najznačajnijih književnika poslednjih decenija 20. i početka 21. veka. „Književnoistorijska i esejistička dela Milorada Pavića” ne podrazumevaju njihovo puko reizdanje, već i priređivanje tekstova po savremenim tekstološkim načelima, kao i prateću naučnu literaturu, uključujući i bibliografsko-recepcijska izučavanja tih dela od njihovog prvog objavljivanja do danas – što zahteva obimna istraživanja i angažovanje saradnika za svaku knjigu pojedinačno. Glavni priređivač i urednik je Pavićev dugogodišnji najbliži saradnik na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu prof. emeritus dr Sava Damjanov. Naredne 2024. godine objavićemo studije o piscima kojima se Milorad Pavić čitavog života bavio, a neki od njih su postali i junaci njegove beletristike, kao što su Gavril Stefanović Venclović i Vojislav Ilić, da bi se 2025. godine, objavljivanje „Književnoistorijskih i esejističkih dela Milorada Pavića“ završilo njegovim zbirkama eseja. Izdavači: Kulturni centar Vojvodine „Miloš Crnjanski” (Novi Sad) i Narodna biblioteka Srbije (Beograd). Milorad Pavić (Beograd, 15. oktobar 1929 – Beograd, 30. novembar 2009) bio je srpski prozni pisac, istoričar srpske književnosti 17–19. veka, stručnjak za barok i simbolizam, prevodilac Puškina i Bajrona, nekadašnji dekan Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, profesor univerziteta i akademik. Život i delo Pavić je bio romansijer, pripovedač, pesnik i dramski pisac. Do danas Pavićeva dela imaju preko 80 prevoda u zasebnim knjigama na različite jezike širom sveta. Od strane stručnjaka iz Evrope, SAD i Brazila, Milorad Pavić je nominovan za Nobelovu nagradu za književnost. Bio je oženjen Brankom Pavić Basta, istoričarkom umetnosti, od 1957. do 1992, sa kojom je dobio sina Ivana i ćerku Jelenu. Od ćerke Jelene ima unuku Teodoru. Od 1992. je bio u braku sa Jasminom Mihajlović, koja je pisac i književni kritičar. U periodu od 1974. do 1990. bio je profesor Filozofskog fakulteta Univerziteta u Novom Sadu, redovni profesor ovog fakulteta postao je 1977. godine, a u periodu 1977–79 bio je dekan. Na početku svoje književničke i profesorske karijere, Pavić je objavio knjigu pesama „Palimpsesti“ 1967. godine, pa „Istoriju srpske književnosti baroknog doba“ 1970, zatim „Vojislav Ilić i evropsko pesništvo“ 1971. godine. Drugu knjigu pesama „Mesečev kamen“ objavljuje 1971, a prvu zbirku priča „Gvozdena zavesa“ 1973. Slede knjige priča: „Konji svetoga Marka“ (1976), „Ruski hrt“ (1979), „Nove beogradske priče“ (1981), „Duše se kupaju poslednji put“ (1982). Pavić je domaću i svetsku slavu stekao romanom „Hazarski rečnik“ koji je objavio 1984. godine. Ovaj svojevrsni leksikon u 100.000 reči kritičari i publika brzo su proglasili nezaobilaznim štivom novoga veka. Mnogi kritičari zabeležili su da je Pavić pisac čudesne imaginacije i predvodnik evropske postmoderne. U drugom romanu „Predeo slikan čajem“ (1988) autor nudi uzbudljivo delo za ljubitelje ukrštenih reči. Godine 1991. objavljuje treći roman „Unutrašnja strana vetra“, pa „Poslednju ljubav u Carigradu“ (priručnik za gatanje) 1994. Pored ovog kvarteta romana koji su ključni za sagledavanje svestranog Pavićevog stvaralaštva, pojavljuje se „Šešir od riblje kože“ (ljubavna priča) 1996, „Stakleni puž“ (priče sa Interneta) 1998, „Kutija za pisanje“ 1999, i romani „Zvezdani plašt“ (astrološki vodič za neupućene) 2000 i „Unikat“ 2004. godine. Godine 2005. objavio je komediju Svadba u kupatilu. Preminuo je u Beogradu 30. novembra 2009. od posledica infarkta. Sahranjen je u četvrtak 3. decembra u Aleji velikana na Novom groblju u Beogradu. Opelo su služili episkopi šabački Lavrentije i hvostanski Atanasije. U ime Srpske akademije nauka i umetnosti od njega se pozdravnim govorom oprostio potpredsednik Nikola Tasić, a u ime Krunskog saveta i Odeljenja za jezik i književnost SANU Svetlana Velmar-Janković. Prema rečima autora Časlava Đorđevića, Pavić je evropski Borhes jer u svojim delima – unoseći u njih naučno i fantastično – oblikuje prozne forme i umetničke svetove koji ne prestaju da zbunjuju i plene čitaoce svuda u svetu. Nagrade i priznanja Akademik Milorad Pavić bio je dobitnik više književnih nagrada, kao što su: NIN-ova nagrada za 1985; nagrada „Meša Selimović“ za 1988; nagrada Narodne biblioteke Srbije za 1988; nagrada „Borisav Stanković“ za 1992; srebrna medalja „Feliks Romulijana“ za 1992; Oktobarska nagrada grada Beograda za 1992; „Prosvetina“ nagrada za 1994; nagrada „Stefan Mitrov Ljubiša“ za 1994; „Kočićeva nagrada“ za 1994; „Vukova nagrada“ za 1996; Nagrada „Dušan Vasiljev“ 2000, „Andrićeva nagrada“ 2001. Bio je počasni doktor Sofijskog univerziteta i predsednik Srpsko-ukrajinskog društva, član Evropskog udruženja za kulturu, član Srpskog PEN centra, član Krunskog saveta. Milorad Pavić je Beogradu 1992. zaveštao sve svoje rukopise, knjige, biblioteku, i to postoji kao legat u stanu u kom je živeo u Beorgadu. U Narodnoj biblioteci Srbije je njegov legat prvi put predstavljen javnosti avgusta 2013. godine. Dela Palimpsesti, pesme, Beograd 1967, 63 str. Istorija srpske književnosti baroknog doba, naučna studija, Beograd 1970, 527 str. Mesečev kamen, pesme, Beograd 1971, 118 str. Vojislav Ilić i evropsko pesništvo, Novi Sad 1971, 367 str. Gavril Stefanović Venclović, naučna studija, Beograd 1972, 326 str. Vojislav Ilić, njegovo vreme i delo, naučna studija, Beograd 1972, 346 str. Gvozdena zavesa, priče, Novi Sad 1973, 222 str. Jezičko pamćenje i pesnički oblik, ogledi, Novi Sad 1976, 429 str. Konji svetoga Marka, priče, Beograd 1976, 159 str. Istorija srpske književnosti klasicizma i predromantizma`, naučna studija, Beograd 1979, 572 str. Ruski hrt, priče, Beograd 1979, 215 str. Nove beogradske priče, Beograd 1981, 360 str. Duše se kupaju poslednji put, Novi Sad 1982, 145 str. Rađanje nove srpske književnosti, naučna studija, Beograd 1983, 631 str. Hazarski rečnik. Roman-leksikon u 100.000 reči, Beograd 1984, 242 str. Istorija, stalež i stil, ogledi, Novi Sad 1985, 281 str. Predeo slikan čajem. Roman za ljubitelje ukrštenih reči, Beograd, 1988, 375 (525) str. Izvrnuta rukavica, priče, Novi Sad 1989, 180 str. Kratka istorija Beograda / A Short History of Belgrade, Beograd 1990, 68 str. Unutrašnja strana vetra ili roman o Heri i Leandru, Beograd 1991, 115+98 str. Istorija srpske književnosti 2, 3, 4. (Barok, Klasicizam, Predromantizam), naučna studija, Beograd, 1991, 225 + 181 + 181 str. Zauvek i dan više, pozorišni jelovnik, drama, Beograd 1993, 134 str. Poslednja ljubav u Carigradu. Priručnik za gatanje, Beograd 1994, 195 str. Šešir od riblje kože. Ljubavna priča, Beograd 1996, 80 str. Stakleni puž. Priče sa Interneta, Beograd, 1998, 154 + 12 str. Milorad Pavić, Jasmina Mihajlović. Dve kotorske priče, Beograd, „Dereta“, 1998, 52 + 71 str. Glinena armija, Beograd, „Interpres“, 1999. (Bibliografsko izdanje) Kutija za pisanje, Beograd, „Dereta“, 1999, 171 str. Zvezdani plašt. Astrološki vodič za neupućene, Beograd, „Dereta“, 2000, 186 str. Strašne ljubavne priče, izabrane i nove. „Plato“, Beograd, 2001, 215 str. Vrata sna i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2002, 196 str. Priča o travi i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2002, 187 str. Devet kiša i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2002, 202 str. Carski rez i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2002, 266 str. Sedam smrtnih grehova. „Plato“, Beograd, 2002, 173 str. Dve interaktivne drame – Krevet za troje, Stakleni puž. „Dereta“, Beograd, 2002, 150 str. Dve lepeze iz Galate – Stakleni puž i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2003, 167 str. Nevidljivo ogledalo – Šareni hleb (roman za decu i ostale). „Dereta“, Beograd, 2003, 84 + 70 str. Unikat. „Dereta“, Beograd, 2004, 170 str. Plava sveska. „Dereta“, Beograd, 2004, 118 str. Interaktivne drame: Zauvek i dan više; Krevet za troje; Stakleni puž. „Dereta“, Beograd, 2004, 274 str. Jasmina Mihajlović, Milorad Pavić – Ljubavni roman u dve priče. „Čigoja“, Beograd, 2004, 63 str. Priča koja je ubila Emiliju Knor. (na srpskom i engleskom) „Dereta“, Beograd, 2005, 44 + 50 str. Roman kao država i drugi ogledi. „Plato“, Beograd, 2005, 176 str. Svadba u kupatilu – Vesela igra u sedam slika. „Dereta“, Beograd, 2005, 104 str. Drugo telo. „Dereta“, Beograd, 2006, 310 str. Pozorište od hartije, priče. Zavod za udžbenike, Beograd, 2007, 240 str. Drugo telo (novo dopunjeno izdanje romana). „Euro Giunti“, Beograd, 2008, 292 str. Sve priče. Zavod za udžbenike, Beograd, 2008, 450 str. Veštački mladež. Tri kratka nelinearna romana o ljubavi. Matica srpska, Novi Sad, 2009, 157 str. Adaptacije Pavićevih dela Film i televizija Crvena kraljica (igrani TV film), režija Miroslav Međimurec, Srbija, 1981. Vizantijsko plavo (igrani film), režija Dragan Marinković, Srbija, 1993. Vendedor de sueños futuros. Milorad Pavic (kratki, animacija), Maribel Martinez Galindo (Maribel Martinez Galindo), Meksiko, 2008. Steklяnnaя lampa (igrani film), režija Nikolaj Čepuriškin (Nikolaй Čepurыškin), Rusija, 2009. Strip Treći argument, scenarista Zoran Stefanović, crtač Zoran Tucić, „Bata“ — „Orbis“, Beograd-Limasol, 1995; serijalizovan i u Heavy Metal Magazine, Njujork, 1998-2000. Muzika „Prinsesse Atehs forsvundne digte“, kamerno delo danskog kompozitora Mogensa Kristensena (Mogens Christensen), 1991, 8′, po Hazarskom rečniku „Fortællingen om Adam Ruhani“ / „The tale of Adam Ruhani“, kamerno delo M. Kristensena, 1992, 11′, isto „De khazariske spejle“, solo kompozicija M. Kristensena 1991-1993, 14′, isto „Aй, volna“ - pesma ruske grupe „Meljnica“ („Melьnica“) je adaptacija Pavićeve priče „Duga noćna plovidba“. Muzika O. Lišina i Natalija O`Šej (Helavisa), reči N. O`Šej. Album Zov krovi, 2006. „Molitva Račana“, duhovni koncert za mešoviti hor i gudače Svetislava Božića, na stihove Gavrila Stefanovića Venclovića i Milorada Pavića. Premijerno izvođeno 2006. godine u Sankt Peterburgu, Rusija, sa orkestrom i horom Kapele „Glinka“ i dirigentom Vladislavom Černušenkom. Pavić kao prevodilac A. S. Puškin: Poltava (prepev speva Milorad Pavić – „Mladost“, Beograd 1949) A. S. Puškin: Poltava (prepevao Milorad Pavić – Beograd, „Novo Pokoljenje“,1952) U Sanang: „Čičkovi pupoljci“ (NIN, 9. 1. 1995) Zegi: „Pesme Delte“ (NIN, 9. 1. 1995) Mun Bim: „Mesečina na Mendelejskom dvorcu“ (NIN, 12. 6. 1995) Leon Damas: „Ivice, Sećanja“ (NIN, 2. 10. 1995) Brijer Žan: „Kada smo se rastali“ (NIN, 30. 10. 1995) Paul Niger: „Mesec“ (NIN, 30. 10. 1955, V, br. 252.) Aleksandar Puškin: Evgenije Onjegin (prepev i predgovor) Aleksandar Puškin: Evgenije Onjegin A. S. Puškin: Selo i druge pesme A. S. Puškin: Drame, poeme, pesme Džordž Gordon Bajron: Izabrana dela: - Dramske poeme, spevovi i pesme A. S. Puškin: Boris Godunov, male tragedije, bajke – koautor Čarls Simić: „Pile bez glave“ A. S. Puškin: „Pesma o Crnom Đorđu“ (odlomak) Džordž Gordon Bajron: „Manfred“ (odlomak) Knjige o Paviću Mihajlović, Jasmina. Prilog za bibliografiju Milorada Pavića, Beograd, Prosveta, 1991. pp. 231-305. Lefebvre, François. Lectures du Dictionnaire Khazar de Milorad Pavic Kratka istorija jedne knjige; izbor napisa o romanu leksikonu u 100.000 reci „Hazarski rečnik“ od Milorada Pavića Delić, Jovan. Hazarska prizma. Tumačenje proze Milorada Pavića, Beograd – Prosveta, Dosije; Titograd – Oktoih Leitner, Andreas. Milorad Pavics roman `Das Chasarische Wörterbuch`. Mihajlović, Jasmina. Priča o duši i telu. Slojevi i značenja u prozi Milorada Pavića, Beograd, Prosveta, 1992, 191 str. Mihajlović, Jasmina. Biografija i bibliografija Milorada Pavića, Beograd, G Homann, Binja. Phantastik und Realität zu den schriftlichen Quellen in Milorad Pavics Savremena srpska proza 5: Pavić i postmoderna, Trstenik, 1993 (1994″). (Miodrag Radović, Zoran Gluščević...) Ehrlich, Edeltraude. Das historische und das fiktive im „Chasarischen Wörterbuch“ von Milorad Pavic, Klagenfurt, D Mihajlović, Jasmina. Bio-bibliografija Milorada Pavića, (zasebno i kao deo knjige Anahoret u Njujorku u okviru Sabranih dela) Pijanović, Petar, Pavić, Beograd, „Filip Višnjić“, 1998, 407 str. Vasić, Smiljka, Polazne osnove novije srpske proze. Knj. 2. Hazarski rečnik Milorada Pavića – frekvencijski rečnik Babić, Sava, Milorad Pavić mora pričati priče, Beograd, „Stylos“, 2000, 191 str. Popović, Radovan, Prvi pisac trećeg milenija: Životopis Milorada Pavića, Beograd, Dereta, 2002, 233 str. Knjige razgovora M. Pavićem Miloš Jevtić. Razgovori sa Pavićem, Beograd, „Naučna knjiga“, 1990, 128 str. Ana Šomlo. Hazari, ili obnova vizantijskog romana: Razgovori sa Miloradom Pavićem, Beograd, BIGZ, „Narodna knjiga“, 1990, 189 str. Lalas Tanasis. Milorad Pavić, Solun, 1997, 1–30 str. MG147

Prikaži sve...
5,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Prvo izdanje prve knjige Milorada Pavića s piščevom posvetom i potpisom. Retko u ponudi! Stanje kao na slici: korice umrljane od vremena, rikna u donjem delu iskrzana, inače unutra odlično očuvano, bez podvlačenja, pečata, pisanja.... Autor - osoba Pavić, Milorad Naslov Palimpsesti : pesme / Milorad PAvić Vrsta građe poezija ; odrasli, opšte (lepa književnost) Jezik srpski Godina 1967 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Nolit, 1967 Fizički opis 63 str. ; 23x25 cm Napomene Beleška o autoru: str. 59. Milorad Pavić (Beograd, 15. oktobar 1929 – Beograd, 30. novembar 2009) bio je srpski prozni pisac, istoričar srpske književnosti 17–19. veka, stručnjak za barok i simbolizam, prevodilac Puškina i Bajrona, nekadašnji dekan Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, profesor univerziteta i akademik. Život i delo Pavić je bio romansijer, pripovedač, pesnik i dramski pisac. Do danas Pavićeva dela imaju preko 80 prevoda u zasebnim knjigama na različite jezike širom sveta. Od strane stručnjaka iz Evrope, SAD i Brazila, Milorad Pavić je nominovan za Nobelovu nagradu za književnost. Bio je oženjen Brankom Pavić Basta, istoričarkom umetnosti, od 1957. do 1992, sa kojom je dobio sina Ivana i ćerku Jelenu. Od ćerke Jelene ima unuku Teodoru. Od 1992. je bio u braku sa Jasminom Mihajlović, koja je pisac i književni kritičar. U periodu od 1974. do 1990. bio je profesor Filozofskog fakulteta Univerziteta u Novom Sadu, redovni profesor ovog fakulteta postao je 1977. godine, a u periodu 1977–79 bio je dekan. Na početku svoje književničke i profesorske karijere, Pavić je objavio knjigu pesama „Palimpsesti“ 1967. godine, pa „Istoriju srpske književnosti baroknog doba“ 1970, zatim „Vojislav Ilić i evropsko pesništvo“ 1971. godine. Drugu knjigu pesama „Mesečev kamen“ objavljuje 1971, a prvu zbirku priča „Gvozdena zavesa“ 1973. Slede knjige priča: „Konji svetoga Marka“ (1976), „Ruski hrt“ (1979), „Nove beogradske priče“ (1981), „Duše se kupaju poslednji put“ (1982). Pavić je domaću i svetsku slavu stekao romanom „Hazarski rečnik“ koji je objavio 1984. godine. Ovaj svojevrsni leksikon u 100.000 reči kritičari i publika brzo su proglasili nezaobilaznim štivom novoga veka. Mnogi kritičari zabeležili su da je Pavić pisac čudesne imaginacije i predvodnik evropske postmoderne. U drugom romanu „Predeo slikan čajem“ (1988) autor nudi uzbudljivo delo za ljubitelje ukrštenih reči. Godine 1991. objavljuje treći roman „Unutrašnja strana vetra“, pa „Poslednju ljubav u Carigradu“ (priručnik za gatanje) 1994. Pored ovog kvarteta romana koji su ključni za sagledavanje svestranog Pavićevog stvaralaštva, pojavljuje se „Šešir od riblje kože“ (ljubavna priča) 1996, „Stakleni puž“ (priče sa Interneta) 1998, „Kutija za pisanje“ 1999, i romani „Zvezdani plašt“ (astrološki vodič za neupućene) 2000 i „Unikat“ 2004. godine. Godine 2005. objavio je komediju Svadba u kupatilu. Preminuo je u Beogradu 30. novembra 2009. od posledica infarkta. Sahranjen je u četvrtak 3. decembra u Aleji velikana na Novom groblju u Beogradu. Opelo su služili episkopi šabački Lavrentije i hvostanski Atanasije. U ime Srpske akademije nauka i umetnosti od njega se pozdravnim govorom oprostio potpredsednik Nikola Tasić, a u ime Krunskog saveta i Odeljenja za jezik i književnost SANU Svetlana Velmar-Janković. Prema rečima autora Časlava Đorđevića, Pavić je evropski Borhes jer u svojim delima – unoseći u njih naučno i fantastično – oblikuje prozne forme i umetničke svetove koji ne prestaju da zbunjuju i plene čitaoce svuda u svetu. Nagrade i priznanja Akademik Milorad Pavić bio je dobitnik više književnih nagrada, kao što su: NIN-ova nagrada za 1985; nagrada „Meša Selimović“ za 1988; nagrada Narodne biblioteke Srbije za 1988; nagrada „Borisav Stanković“ za 1992; srebrna medalja „Feliks Romulijana“ za 1992; Oktobarska nagrada grada Beograda za 1992; „Prosvetina“ nagrada za 1994; nagrada „Stefan Mitrov Ljubiša“ za 1994; „Kočićeva nagrada“ za 1994; „Vukova nagrada“ za 1996; Nagrada „Dušan Vasiljev“ 2000, „Andrićeva nagrada“ 2001. Bio je počasni doktor Sofijskog univerziteta i predsednik Srpsko-ukrajinskog društva, član Evropskog udruženja za kulturu, član Srpskog PEN centra, član Krunskog saveta. Milorad Pavić je Beogradu 1992. zaveštao sve svoje rukopise, knjige, biblioteku, i to postoji kao legat u stanu u kom je živeo u Beorgadu. U Narodnoj biblioteci Srbije je njegov legat prvi put predstavljen javnosti avgusta 2013. godine. Dela Palimpsesti, pesme, Beograd 1967, 63 str. Istorija srpske književnosti baroknog doba, naučna studija, Beograd 1970, 527 str. Mesečev kamen, pesme, Beograd 1971, 118 str. Vojislav Ilić i evropsko pesništvo, Novi Sad 1971, 367 str. Gavril Stefanović Venclović, naučna studija, Beograd 1972, 326 str. Vojislav Ilić, njegovo vreme i delo, naučna studija, Beograd 1972, 346 str. Gvozdena zavesa, priče, Novi Sad 1973, 222 str. Jezičko pamćenje i pesnički oblik, ogledi, Novi Sad 1976, 429 str. Konji svetoga Marka, priče, Beograd 1976, 159 str. Istorija srpske književnosti klasicizma i predromantizma``, naučna studija, Beograd 1979, 572 str. Ruski hrt, priče, Beograd 1979, 215 str. Nove beogradske priče, Beograd 1981, 360 str. Duše se kupaju poslednji put, Novi Sad 1982, 145 str. Rađanje nove srpske književnosti, naučna studija, Beograd 1983, 631 str. Hazarski rečnik. Roman-leksikon u 100.000 reči, Beograd 1984, 242 str. Istorija, stalež i stil, ogledi, Novi Sad 1985, 281 str. Predeo slikan čajem. Roman za ljubitelje ukrštenih reči, Beograd, 1988, 375 (525) str. Izvrnuta rukavica, priče, Novi Sad 1989, 180 str. Kratka istorija Beograda / A Short History of Belgrade, Beograd 1990, 68 str. Unutrašnja strana vetra ili roman o Heri i Leandru, Beograd 1991, 115+98 str. Istorija srpske književnosti 2, 3, 4. (Barok, Klasicizam, Predromantizam), naučna studija, Beograd, 1991, 225 + 181 + 181 str. Zauvek i dan više, pozorišni jelovnik, drama, Beograd 1993, 134 str. Poslednja ljubav u Carigradu. Priručnik za gatanje, Beograd 1994, 195 str. Šešir od riblje kože. Ljubavna priča, Beograd 1996, 80 str. Stakleni puž. Priče sa Interneta, Beograd, 1998, 154 + 12 str. Milorad Pavić, Jasmina Mihajlović. Dve kotorske priče, Beograd, „Dereta“, 1998, 52 + 71 str. Glinena armija, Beograd, „Interpres“, 1999. (Bibliografsko izdanje) Kutija za pisanje, Beograd, „Dereta“, 1999, 171 str. Zvezdani plašt. Astrološki vodič za neupućene, Beograd, „Dereta“, 2000, 186 str. Strašne ljubavne priče, izabrane i nove. „Plato“, Beograd, 2001, 215 str. Vrata sna i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2002, 196 str. Priča o travi i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2002, 187 str. Devet kiša i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2002, 202 str. Carski rez i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2002, 266 str. Sedam smrtnih grehova. „Plato“, Beograd, 2002, 173 str. Dve interaktivne drame – Krevet za troje, Stakleni puž. „Dereta“, Beograd, 2002, 150 str. Dve lepeze iz Galate – Stakleni puž i druge priče. „Dereta“, Beograd, 2003, 167 str. Nevidljivo ogledalo – Šareni hleb (roman za decu i ostale). „Dereta“, Beograd, 2003, 84 + 70 str. Unikat. „Dereta“, Beograd, 2004, 170 str. Plava sveska. „Dereta“, Beograd, 2004, 118 str. Interaktivne drame: Zauvek i dan više; Krevet za troje; Stakleni puž. „Dereta“, Beograd, 2004, 274 str. Jasmina Mihajlović, Milorad Pavić – Ljubavni roman u dve priče. „Čigoja“, Beograd, 2004, 63 str. Priča koja je ubila Emiliju Knor. (na srpskom i engleskom) „Dereta“, Beograd, 2005, 44 + 50 str. Roman kao država i drugi ogledi. „Plato“, Beograd, 2005, 176 str. Svadba u kupatilu – Vesela igra u sedam slika. „Dereta“, Beograd, 2005, 104 str. Drugo telo. „Dereta“, Beograd, 2006, 310 str. Pozorište od hartije, priče. Zavod za udžbenike, Beograd, 2007, 240 str. Drugo telo (novo dopunjeno izdanje romana). „Euro Giunti“, Beograd, 2008, 292 str. Sve priče. Zavod za udžbenike, Beograd, 2008, 450 str. Veštački mladež. Tri kratka nelinearna romana o ljubavi. Matica srpska, Novi Sad, 2009, 157 str. Adaptacije Pavićevih dela Film i televizija Crvena kraljica (igrani TV film), režija Miroslav Međimurec, Srbija, 1981. Vizantijsko plavo (igrani film), režija Dragan Marinković, Srbija, 1993. Vendedor de sueños futuros. Milorad Pavic (kratki, animacija), Maribel Martinez Galindo (Maribel Martinez Galindo), Meksiko, 2008. Steklяnnaя lampa (igrani film), režija Nikolaj Čepuriškin (Nikolaй Čepurыškin), Rusija, 2009. Strip Treći argument, scenarista Zoran Stefanović, crtač Zoran Tucić, „Bata“ — „Orbis“, Beograd-Limasol, 1995; serijalizovan i u Heavy Metal Magazine, Njujork, 1998-2000. Muzika „Prinsesse Atehs forsvundne digte“, kamerno delo danskog kompozitora Mogensa Kristensena (Mogens Christensen), 1991, 8′, po Hazarskom rečniku „Fortællingen om Adam Ruhani“ / „The tale of Adam Ruhani“, kamerno delo M. Kristensena, 1992, 11′, isto „De khazariske spejle“, solo kompozicija M. Kristensena 1991-1993, 14′, isto „Aй, volna“ - pesma ruske grupe „Meljnica“ („Melьnica“) je adaptacija Pavićeve priče „Duga noćna plovidba“. Muzika O. Lišina i Natalija O`Šej (Helavisa), reči N. O`Šej. Album Zov krovi, 2006. „Molitva Račana“, duhovni koncert za mešoviti hor i gudače Svetislava Božića, na stihove Gavrila Stefanovića Venclovića i Milorada Pavića. Premijerno izvođeno 2006. godine u Sankt Peterburgu, Rusija, sa orkestrom i horom Kapele „Glinka“ i dirigentom Vladislavom Černušenkom. Pavić kao prevodilac A. S. Puškin: Poltava (prepev speva Milorad Pavić – „Mladost“, Beograd 1949) A. S. Puškin: Poltava (prepevao Milorad Pavić – Beograd, „Novo Pokoljenje“,1952) U Sanang: „Čičkovi pupoljci“ (NIN, 9. 1. 1995) Zegi: „Pesme Delte“ (NIN, 9. 1. 1995) Mun Bim: „Mesečina na Mendelejskom dvorcu“ (NIN, 12. 6. 1995) Leon Damas: „Ivice, Sećanja“ (NIN, 2. 10. 1995) Brijer Žan: „Kada smo se rastali“ (NIN, 30. 10. 1995) Paul Niger: „Mesec“ (NIN, 30. 10. 1955, V, br. 252.) Aleksandar Puškin: Evgenije Onjegin (prepev i predgovor) Aleksandar Puškin: Evgenije Onjegin A. S. Puškin: Selo i druge pesme A. S. Puškin: Drame, poeme, pesme Džordž Gordon Bajron: Izabrana dela: - Dramske poeme, spevovi i pesme A. S. Puškin: Boris Godunov, male tragedije, bajke – koautor Čarls Simić: „Pile bez glave“ A. S. Puškin: „Pesma o Crnom Đorđu“ (odlomak) Džordž Gordon Bajron: „Manfred“ (odlomak) Knjige o Paviću Mihajlović, Jasmina. Prilog za bibliografiju Milorada Pavića, Beograd, Prosveta, 1991. pp. 231-305. Lefebvre, François. Lectures du Dictionnaire Khazar de Milorad Pavic Kratka istorija jedne knjige; izbor napisa o romanu leksikonu u 100.000 reci „Hazarski rečnik“ od Milorada Pavića Delić, Jovan. Hazarska prizma. Tumačenje proze Milorada Pavića, Beograd – Prosveta, Dosije; Titograd – Oktoih Leitner, Andreas. Milorad Pavics roman `Das Chasarische Wörterbuch`. Mihajlović, Jasmina. Priča o duši i telu. Slojevi i značenja u prozi Milorada Pavića, Beograd, Prosveta, 1992, 191 str. Mihajlović, Jasmina. Biografija i bibliografija Milorada Pavića, Beograd, G Homann, Binja. Phantastik und Realität zu den schriftlichen Quellen in Milorad Pavics Savremena srpska proza 5: Pavić i postmoderna, Trstenik, 1993 (1994″). (Miodrag Radović, Zoran Gluščević...) Ehrlich, Edeltraude. Das historische und das fiktive im „Chasarischen Wörterbuch“ von Milorad Pavic, Klagenfurt, D Mihajlović, Jasmina. Bio-bibliografija Milorada Pavića, (zasebno i kao deo knjige Anahoret u Njujorku u okviru Sabranih dela) Pijanović, Petar, Pavić, Beograd, „Filip Višnjić“, 1998, 407 str. Vasić, Smiljka, Polazne osnove novije srpske proze. Knj. 2. Hazarski rečnik Milorada Pavića – frekvencijski rečnik Babić, Sava, Milorad Pavić mora pričati priče, Beograd, „Stylos“, 2000, 191 str. Popović, Radovan, Prvi pisac trećeg milenija: Životopis Milorada Pavića, Beograd, Dereta, 2002, 233 str. Knjige razgovora M. Pavićem Miloš Jevtić. Razgovori sa Pavićem, Beograd, „Naučna knjiga“, 1990, 128 str. Ana Šomlo. Hazari, ili obnova vizantijskog romana: Razgovori sa Miloradom Pavićem, Beograd, BIGZ, „Narodna knjiga“, 1990, 189 str. Lalas Tanasis. Milorad Pavić, Solun, 1997, 1–30 str. KC

Prikaži sve...
11,990RSD
forward
forward
Detaljnije

br. 191 (januar 1975) Srba Ignjatović: GLOBALNI SIMBOL: NIŠČI Radoman Kordić: SMRT JE MOJ CILJ Momčilo Grubač: KULTURA I PRAVOSUĐE David Kecman Dako: JA, IĆENTIJE ČARUGA Kolja Mićević: TRI BAROKNA PESNIKA; Žan-Batist Šasinje: PREZIRANJE ŽIVOTA I UTEHA OD SMRTI; Klod Opil: TRINAESTI SPIRITUALNI SONET; Fransoa Menar: SONET Radmila Lazić: TAJNA VRATA Ljubica Miletić: NIKAD ONO VAŽNO Bela Balint: PA I NE DNEVNIK VODITI Pierre Daix: MODERNA UMJETNOST I STRUKTURALNA KRITIKA Miodrag Pavlović: MENTALNE SLIKE LJUBE RAJČEVIĆA Zorica Stojanović (Branimir Šćepanović: USTA PUNA ZEMLJE) Mirjana D. Stefanović (Tomislav Marjan Bilosnić: PRED ZAVJESAMA) Nedeljko Kravljača (Dragoljub Jeknić: OPET ME EVO SEJAČA) Nedeljko Kravljača (Radojica Tautović: HEFEST U SVEMIRU) HRONIKA: Jaroslav Turčan: NOVI PUTEVI ZA SARADNJU KNJIŽEVNIH STVARALACA MAKEDONIJE I VOJVODINE; Kolja Mićević: NEOBJAŠNJIVA NEOBAVEŠTENOST ILI IRONIJA BEZ KONCENTRACIJE Miloš Arsić: LIKOVNI NOTES (Drugi trijenale keramike; Pejsaž u savremenoj umetnosti Jugoslavije) Milan Dunđerski: PRAZAN SPOMENIK br. 192 (februar 1975) Laslo Vegel: RAZOTKRIVANJE PESME Sergej Flere: NEKOLIKO FILOZOFSKIH PRISTUPA OBRAZOVANJU Džems Kolins: STVARI I IDEJE Gabor Filer: DESET PESAMA Slavko Gordić: KNJIŽEVNO VREME PROŠLO I VREME SADAŠNJE Marko Nedeljković: KRITIČKE PREMISE I RAZGRANIČENJA Jovan Zivlak: DVE PESME Ljubiša Jocić: SALDO Moris Blanšo: ZVER IZ LASKOA Novica Tadić: SVEKOLIKA Jovica Aćin (Oldos Haksli: ESEJI) Jovica Aćin (Žorž Pule: ČOVEK, VREME, KNJIŽEVNOST) Dragoljub Jeknić (Izet Sarajlić: PISMA) Petar Cvetković (Goran Babić: VJETRENJAČE TRULO SRCE) HRONIKA: Borislav Anđelić: TRAGANJA I STRANPUTICE; Miloš Arsić: KOMPJUTERSKA I LASERSKA GRAFIKA; PLATNO U POSTKONCEPTUALNOJ UMETNOSTI Žil Sipervjel: PORTRET br. 193 (mart 1975) Moma Dimić: POEZIJA JE MAGIJA Milan Mitrović: ČOVEK I VREDNOST Dražen Mazur: TRI PESME Ištvan Erkenj: JEDNOMINUTNE NOVELE Živorad Đorđević: OPISIVATI NJEGA 15 MLADIH BRITANSKIH PESNIKA: Dejv Kanlif, Tom Rejvert, Li Harvud i dr. Adem Gajtani: UZALUD JE VOLIM Simon Grabovac: ČETIRI PESME Rade Tomić: PREOSTALI DEO SLIKE Ješa Denegri: BRACO DIMITRIJEVIĆ Naum Gabo: SKULPTURA: KLESANJE I KONSTRUKCIJA U PROSTORU Jovica Aćin (Solomon Markus: MATEMATIČKA POETIKA) Petko Vojnić Purčar (Boško Petrović: RAZGOVOR O TAJNAMA) Dragoljub Jeknić (Eduardas Meželajtis: PLAVA ZVEZDA VELIČINE ZRNA) Petko Vojnić Purčar (Brašnjo Ištvan: NOSE LI GA SPALITI; SOCIOGRAFIJA) HRONIKA: IZVEŠTAJ O RADU DRUŠTVA KNJIŽEVNIKA VOJVODINE (Radmila Gikić); OSAMNAESTO LITERARNO SAVETOVANJE VOJVOĐANSKIH SLOVAKA Miloš Arsić: LIKOVNI NOTES (Stevan Knežević, grafike i crteži; Deset plus - izložba skulptura; Nusret Salihamidžić, tempere) Gertrude Stein: PICASSO (1909) br. 194 (april 1975) Veljko Vlahović: REVOLUCIJA I STVARALAŠTVO I. Černov: TRI MODELA KULTURE Jovica Aćin: RAZNO I JOŠ Goran Babić: ZNAM JA NJIH SVE Vladimir F. Reinhofer: TAJ PRAZNI PROSTOR NOVI RUMUNSKI PESNICI: A. E. Bakonski: MOLITVA JEDNOG DAČANINA; Petre Stojka: ČAS JE BLAŽENSTVA; Aurel Rau: IGRA; Nikita Stanesku: RASPINJANJE HOREE NA TOČKU U ALBA JULIJI, GODINE 1785.; Angel Dumbraveanu: U KNJIZI ČETVRTOJ; Marin Soresku: KAMILA Damnjan Antonijević: NOJEV KOVČEG POEZIJE Miroljub Todorović: TELEZUR ZA TRAKANJE Srba Mitrović: RITUAL Dragiša Drašković: SLEPILO Uroš Martinović: VRAĆANJE SINTEZI Vera Vasić: KULTURA, ČASOPIS ZA TEORIJU I SOCIOLOGIJU KULTURE I KULTURNU POLITIKU (1974) Dragoljub Jeknić (Josip Osti: SALTO MORTALE) Srba Ignjatović (Gojko Đogo: MODRICA) HRONIKA: Radmila Gikić: KNJIŽEVNA OMLADINA VOJVODINE; EDICIJA PRVA KNJIGA; Nedeljko Kravljača: ZNAČAJAN LIKOVNI PODUHVAT Miloš Arsić: LIKOVNI NOTES (Dragoljub Adžić, keramika; Edin Numankadić, slike) GOVOR IVE ANDRIĆA PRILIKOM DODELJIVANJA NOBELOVE NAGRADE ZA KNJIŽEVNOST (STOKHOLM, 1961) br. 195 (maj 1975) Zorica Jevremović-Mutinić: KODEKS I DRAMA (`Hasanaginica` Ljubomira Simovića, 75. Sterijino pozorje) Radivoje Mikić: FUNKCIJA PRIPOVEDAČKIH GLASOVA U ROMANU Jorij Lotman: SEMIOTIKA FILMA Petko Vojnić Purčar: OTOCI Zbignjev Herbert: GOSPODIN KOGITO Sonja Manojlović: PUTOVANJA Saša Hadži Tančić: SKLAPAJUĆE OČI Zoran Vragolov: TRI PESME Nandor Gion: VOJNIK SA CVETOM Janoš Banjai: O NANDORU GIONU Aleksandar Nejgebauer: TRI TEME SA VARIJACIJAMA Damnjan Antonijević: ESEJI PESNIKA ZA PESNIKE Đorđe Sudarski Red: GRAD Ješa Denegri: JULIJE KNIFER Radomir Putnik: KRETANJE TV DRAMATURGIJE (Antologija TV drame 3) Nedeljko Kravljača: IZMEĐU PODUHVATA I REALIZACIJE (Savremena književnost u BiH) Eftim Kletnikov (Blaže Koneski: ZAPISI) Zvonimir Kostić (Fernando Pesoa: POSLEDNJA ČAROLIJA, pesme) Jovan Zivlak: RAZGOVOR SA ŽORŽOM PAROOM, VOĐEN ZA VREME STERIJINOG POZORJA U NOVOM SADU Miloš Arsić: LIKOVNI NOTES (Mladen Marinkov, skulpture; Milan Milić Jagodinski, prostorne grafike) Slobodan Zubanović: PESME SE OGLEDAJU br. 196-197 (jun-jul 1975) Borislav Dimković: FRIDRIH ENGELS Srba Ignjatović: POETIZAM STRIPA Wilhelm Worringer: APSTRAKCIJA I UOSEĆAVANJE POEZIJA: Raša Perić: KLIMAKTERIČNO DOBA; Katalin Ladik: CONCERTO; Pero Kvesić: JEDNOGA DANA; Mirko Žarić: KUTIJA KOJU PAMTIM; Ambro Marošević: U VISOKOJ KUĆI Goran Tribuson: MADRIGALI ILl PROFESIONALAC PROTIV VELIKOG GAZDE MLAĐI MAĐARSKI PESNICI: Deže Tandori: STEPENICE NI NAVIŠE NI NANIŽE; Mikloš Erdej: NASLUĆIVANJA II Jasna Tijardović: IDEOLOGIJA NEW YORK-a Momir M. Vojvodić: UVRH GORE IZVOR Ješa Denegri: DAMNJAN, TODOSIJEVIĆ, URKOM Manojle Gavrilović: VEČE S PRECIMA Eftim Kletnikov (Ljupčo Siljanovski: UNUTRAŠNJA OGLEDALA) Radivoj Šajtinac (Zoran Slavić: PRIVID SREBRA) Zvonimir Kostić (Srba Ignjatović: SALOMINA ČINIJA II) Radivoj Stepanov (Ivan Maksimović: TEORIJSKE OSNOVE DRUŠTVENE SVOJINE) NOVE KNJIGE U FRANCUSKOJ (pripremio Rože Ludvig) HRONIKA: »POLJA«, ČASOPIS ZA KULTURU, UMETNOST I DRUŠTVENA PITANJA POKRENUTA SU JULA 1955. GODINE. OVE GODINE POLJA SLAVE DVADESETOGODIŠNJICU SVOGA POSTOJANJA. (Florika Štefan, Mileta Radovanović, Petar Milosavljević, Pero Zubac, Boško Ivkov - dosadašnji urednici); Jaroslav Turčan: KONFERENCIJA »JEZIK I DRUŠTVO«; XVIII ZMAJEVE DEČJE IGRE LIKOVNI NOTES: Milan Milić Jagodinski: UMETNICI NOVOG SADA - POZORJU; GRAFIČKI DIZAJN VIĐEN ISKOSA Vićazoslav Hronjec: GRANICA br. 198-199 (avgust-septembar 1975) Radoman Kordić: DEMANTI TELA Damnjan Antonijević: PRISUSTVA I PROMENE (Poezija Novice Tadića) Abraham Mol: TEATARSKA PORUKA Slobodan Bošković: KRUGOVI Oto Tolnai: SA SEDIŠTEM U ROBNOJ KUĆI NOVI SAD ČEKAO SAM DALJI RAZVOJ DOGAĐAJA Saša Meršinjak: OBITELJ Vuk Milatović: DVOJNICE Radivoj Šajtinac: DVE PESME Blaž Ogorevc: ŽALOSNA PRIČICA MALE CRVENE VIOLlNE; Matjaž Hanžek: *** /Vraćaš ljubav.../ Srboljub Mitić: PESME Artur Rembo: MOJA LUTNJA; Pol Verlen: ZABORAVLJENI NAPEV Milosav Slavko Pešić: MIRIS JESENI Fehim Kajević: LJUBAV Julijan Tamaš: KRITIČKI METOD MlLANA BOGDANOVIĆA Marija Šimoković: ČETIRI PESME Mišel Bitor: KNJIŽEVNOST, OKO I UHO (Za Žana Bofrea) Slobodan Stojadinović: ČELO DO POJASA Anđelko Erdeljanin: PANTOLOGIJA Raša Todosijević: NAZIV PESME Petko Vojnić Purčar: IZVORIŠTE, RAVNICA ILI POEZIJA TIHE MEDITACIJE (Radomir Mićunović: »Dan i bezdan«) Tomislav Marjan Bilosnić (Zvonimir Buljević: OD SNA I NATRAG) Dragoljub Jeknić (Ranko Risojević: BOSANSKE ELEGIJE) Zorica Stojanović (Miomir Nešić: IGRA PREDSKAZANJA) HRONIKA: Borislav Anđelić: XXII FESTIVAL JUGOSLOVENSKOG IGRANOG FILMA; Mirjana Radojčić: OSAM DECENIJA JUGOSLOVENSKE SKULPTURE; Jovan Zivlak: RAZGOVOR SA IVICOM BOBAN, REDITELJEM, POVODOM PREDSTAVE »POZDRAVI« E. JONESKA U IZVODENJU TEATRA ITD IZ ZAGREBA; Tomislav Marijan Bilosnić: NOSTALGIČNI LJUBAVNIK LIRIKE LIKOVNI NOTES (Miloš Arsić: BORIS JESIH, CRTEŽI I GRAFIKE; NOVE FRANGOVSKI, SLIKE) Rade Tomić: NEKUDA SMO PUTOVALI br. 200 (oktobar 1975) Milan Damnjanović: KONCEPTUALNA ESTETIKA I KONKRETNA UMETNOST Jovica Aćin: PRISTRASTNOST RETORICI (nešto od razloga za univerzalnost) Žilber Diran: REDUKTIVNE HERMENEUTIKE Dragi Bugarčić: SEDAM ZAPISA O VRŠCU Miroslav Antić: SVITAC Ištvan Konc: BALADA O SUŠTINI Kristijan Valner: DOKAZ NAŠE VAŽNOSTI Franci Zagoričnik: HAPPY PILAD Ješa Denegri: UMETNOST I SISTEM UMETNOSTI Jovica Aćin (Srba Mitrović: OPKORAČENJA) Damnjan Antonijević (Boško Ivkov: DOREĆI MORE) Aldo Kliman (Zoran Kovačeski: OHRIDSKE PRIČE) Damnjan Antonijević (Bogdan Čiplič: VRŠAČKE EVENKE) Zvonimir Kostić (Pablo Neruda: ISLA NEGRA) HRONIKA: Jovan Zivlak: RAZGOVOR SA BRANKOM BOŠNJAKOM, KNJIŽEVNIM KRITIČAREM IZ ZAGREBA; Radmila Gikić: PRVI FRUŠKOGORSKI KNJIŽEVNI SUSRET LIKOVNI NOTES: Milan Milić Jagodinski: SONJA LAMUT, GRAFIKE; VLADIMIR VUJKOV, SLIKE Pal Bender: SKRENEŠ KOD PARKA DESNO br. 210 (novembar 1975) Josip Vidmar: LITERATURA, POLITIKA I KULTURA Petko Vojnić Purčar: PREDAK Slavko Gordić: PRAVO LICE ,,METAKRITIKE` Đuro Damjanović: JOJA KRSTANOVA Ivan Krtalić: POETIKA TITA BILOPAVLOVIĆA Ljubiša Jocić: NAGO TELO KAO SAVREMENI MASMEDIJUM Milan Nenadić: ALI ŠTA SE MOŽE Moma Dimić: DŽEMS TEJT Džems Tejt: NESTALI PILOT; Miroslav Demak: DVE PESME Milovan Vržina Turčinhodžić: VATRA; Bora Milić: SILAZAK; Tomislav Marijan Bilosnić: HAMLET; Maleš Branko: BOTANIKA Damnjan Antonijević: LIRSKA KANTILENA FLORIKE ŠTEFAN Anto Gardaš: PAO SI NA OBALI Žan-Pol Veber: TEMATSKI DOMENI Simon Grabovac: KONSTRUKCIJA GLAVE Vladimir Kopicl: D. B. Simon Simonović (Ratko Božović: ISKUŠENJA SLOBODNOG VREMENA) SAOPŠTENJE LASLA VEGELA NA SAVETOVANJU O KULTURNOJ SARADNJI NARODA I NARODNOSTI JUGOSLAVIJE U SKOPLJU Dragoljub Jeknić (Zoran M. Jovanović: KAVEZ SLOBODE) Radmila Gikić: NOVA NOLITOVA EDICIJA »RASPUST« Vojislav Bekvalac: IN MEMORIAM (Pjer-Paolo Pazolini) Jaroslav Turčan: ŽENE - LINGVISTI JUGOSLAVIJE Milorad Vučelić: BIFET 9. Ivan Gađanski: PUT U JAŠA TOMIĆ br. 202 (decembar 1975) Slobodan Jovanović: ARHITEKTONSKI SPOMENICI VOJVODINE Vojislav Despotov: SVETSKI WEEKEND; Zvonimir Kostić: SASVIM OBIČNE STVARI Ferenc Vesteg: HETERO Radmila Lazić: ČITAOCU; Milorad Grujić: ŠTA JE U MENI; Milisav Krsmanović: POSLEDICE Tadeuš Ruževič: VIDEO SAM ČUDESNOG MONSTRUMA Vićazoslav Hronjec: POEZIJA VJERE BENKOVE POPITOVE; Vjera Benkova Popitova: IZ STAROG VOJVOĐANSKOG KALENDARA Jorge Luis Borges: O STROGOSTI ZNANOSTI Jovan Delić: PISAC, LIK I LIČNOST U MIGELA DE UNAMUNA Paul Valery: POVRATAK IZ HOLANDIJE Dušan Radak: DOKONOST CVETA; Milan Živanović: EVO GOSPODARA Jasna Tijardović: ART - LANGUAGE GRUPA INDEKS KNJIGA: Radmila Gikić: NAGRADA KNJIZI ZAMKA KULTURE; Krstivoje Ilić (Manojle Gavrilović: ZAČARANO OGNJILO); Dragoljub Jeknić (Dragoslav Vuković: PEPELIŠTA); Nedeljko Kravljača: SAVREMENA KNJiŽEVNOST U BOSNI I HERCEGOVINI; Anto Gardaš (Milivoj Polić: OKRENUT GRAD U SVITANJE); Milan Pražić: PRIKAZ KNJIGE KOJA NE POSTOJI; Slobodan Sv. Miletić (Đorđe Sudarski Red: POLONIA-EXPRESS) HRONIKA: Žarko Papić: REVOLUCIJA I INTELIGENCIJA KC

Prikaži sve...
11,990RSD
forward
forward
Detaljnije

kao na slikama u tvrdom povezu sa sačuvanom otiginalnom koricom 1922 Misao ima potpis reditelja Bode Markovića retko u ponudi jako lepo očuvano Sadržaj Narodno blago. Skupio Vuk Karadžić. Vampir-voda. 1. Jadi mlade Sandaćije. To isto ali malo drukčije. 2. Anđelija i morski car. 3. To isto ali malo drukčije. To isto još malo drukčije. Njegoš. Iz `Voštanice junaštva`. Đura Jakšić. Izazivanje Prirode. Laza Kostić. Jovan Krstitelj. Bora Stanković. Tonkina žudba. Jovan Dučić. Milesa, careva inočica. Veljko Petrović. Pop Rista se promenio!! (uskršnja priča). Sima Pandurović. Metafizika. D. Filipović. Arsenije Eljad. V. Živojinović (Mussaka). Moj život. – Pokušaj intimne botanike. – Nikolaj Velimirović. Landa-Puranda Čovek-Nečovek. Avgustin Ujević. Arno Arnoldson. – depeša pupku, sa zemlje. – (roman iz švedskog života). Sibe Miličić. Moje rođenje. (Iz knjige `Tečnosti`). Danica Marković. Na krilu kosmosa. Miloš Crnjanski. Notes o Beliću. Ranko Mladenović. Zvučne eklipse. – MMMCHI – paklena uspomena. Rastko Petrović. Sapoge Divke-Tivke. Miloš Crnjanski. S puta po Lombardiji. Todor Manojlović. Hiasent Pikambo – ili pesnikov život. – Momčilo Milošević. Stevan Prvoslav. (Prva dva čina tragedije istog imena). Stanislav Krakov. Smrt potporučnika Jezdimira Miloš Crnjanski. Veze Pesma g. Krkleca. Josip Kosor. Nenadigrivi cvancik. - Tragedija ciganske savesti, u 3 čina. - Pesma g. L. B. Šimića. Vladimir Nazor. Let bana Čavlena na galiji `Čavleni` Miroslav Krleža. Epopeja Vinka Požunovića od Miroslava Krleže. Prevod na ćirilicu. Vladimir Nazor. Balša XXVI. Milan Begović. Skarpijina smrt - san renesansa, u 3 čina. - Bogdan Popović. Monolog vladike Danila. – analiza jednog pesimizma.– Iz kineske lirike Sutonsko uzdarje. Preveo s engleskoga Miloš Crnjanski. Sumrakov poklon. Preveo s francuskog Miloš Crnjanski. Dar prvoga mraka. Preveo sa staroslovenskog po naročitom dopuštenju protosinđela Visariona Miloš Crnjanski. Svetislav Stefanović. Užim vidicima. Boško Tokin. Unterciger Valta Hvitmana. Branko Lazarević. Parergoni i prolagomoni / Za konsekventnu teoriju permanentne eternizacije psihogoniometrijskih metabulizama estetike Todor Manojlović. Lago Maggiore. Pavle Popović. Jedna zaboravljena recenzija. sar-Tin – Avgustin Ujević. Obrtni mizdraci plinomara u vesperilnom henismanu. Slobodan Jovanović. Bimalše Francuske revolucije. Vladimir Vidrić. Robinjica u mozaiku. Srpsko-hrvatsko pitanje. Stanoje Stanojević. Pred novim ratom. (Hrvatska istorija i Hrvati). Neverovatna pokvarenost srpskog naroda. (O ovome istome predmetu ima i pesma). Milan Dedinac. Zatišje slomljenih visoravni. Ivo Andrić. Iz knjige `Lenjiri`. M. Ibrovac. Poseta kod Lava Tolstoja. Jovan Dučić. Scena iz dvora Dušanova. Jovan Dučić. Sjajan i nerazumljiv carski sonet. Dragiša Vasić. Kod komandanta mesta. V. Ilić Mlađi. Zlatkova duša za deklamovanje. (Iz evropskoga rata). Avgustin Ujević. Molitva. – Za ropče đavolovo `Panta Rej`. – M. Svetovski. Krajnja tačka Jugoslavije. Les amis de France. (Dopis iz Ćapa-Morino). (Sa ilustracijama). Sibe Miličić. Filigran. Jovan Tomić. Defetizam vaseljene ili Intrige defetista u selu Vakendorfu. D. J. Filipović. Fočo i Fočić. Nacionalni repertoar. Početak bune na dahije. Libreto za nacionalnu operu. Napisali: Živojinović, Milojević i Ilić, prema Filipu Višnjiću. Dokumenti. Miloje Milojević. Umetničkom odelenju. H. Molba Narodnoj skupštini. Paško Vučetić. Moja obznana. Telegrami `Avale`. Pomenik za 1922. godinu. Maturska pitanja. Oglasi Stanislav Vinaver (Šabac, 1. mart 1891 — Niška Banja, 1. avgust 1955) je bio srpski pesnik i prevodilac jevrejskog porekla. Erudita, književnik i prevodilac Stanislav Vinaver, rođen je 1. marta 1891. godine u Šapcu u uglednoj jevrejskoj porodici. Otac Avram Josif Vinaver bio je lekar, a majka Ruža pijanistkinja. Osnovnu školu završio je u Šapcu. Gimnazijsko obrazovanje ja započeo u Šabačkoj gimnaziji iz koje je izbačen jer nije želeo da se učlani u Vidovdansko kolo. Zbog toga je školovanje nastavio u Beogradu, a na pariskoj Sorboni studirao je matematiku i fiziku. Diplomirao je na Univerzitetu u Beogradu 1930. godine. Već tada postao je sledbenik filozofskih ideja Anrija Bergsona,[1] a 1911. objavio zbirku simbolističke poezije „Mjeća“. Balkanski i Prvi svetski rat Školovanje je privremeno prekinuo da bu učestvovao u balkanskim ratovima i Prvom svetskom ratu kao dobrovoljac, jedan od 1300 kaplara. Bio je poručnik u slavnom Đačkom bataljonu, prešao je golgotu povlačenja preko Albanije i na Krfu se angažovao kao urednik Srpskih novina i radio kao službenik Državnog presbiroa.[2] Diplomata i novinar Dva mlada pesnika - S. Vinaver i Milutin Bojić Godine 1916, upućen je na informativno-diplomatske poslove u Francusku i Veliku Britaniju, a potom i u Petrograd, kao član srpske diplomatske misije baš u vreme revolucije. Po povratku iz Rusije održao je jedno javno predavanje o Oktobarskoj revoluciji u Kasini na osnovu kojeg je publika stekla utisak da nije žalio sudbinu carske Rusije i da nije bio protivnik revolucionarnih previranja. Zbog toga su ga mnogi označili za levičara i ta etiketa mu je ostala u beogradskim krugovima do 1925. godine.[3] Po okončanju rata, kratko je zaposlen u Ministarstvu prosvete, a potom se nemirni i razbarušeni duh posvetio novinarstvu i književnosti kao pripadnik šarolike grupe mladih i novih modernističkih srpskih književnika (Miloš Crnjanski, Dragiša Vasić, Rastko Petrović, Ljubomir Micić, Rade Drainac, Velibor Gligorić, Marko Ristić). Zvanično je postao član Jugoslovenskog novinarskog udruženja 20. novembra 1920. godine.[4] Radio je kao saradnik listova `Politika`, `Republika`, `Vreme` i drugih. Pisao je kao stalni kritičar za „Vreme“ i radio kao specijalni dopisnik tog lista u Bugarskoj, Nemačkoj, Austriji, Švajcarskoj i Sovjetskom Savezu. Jednom prilikom napisao je za Stevana Hristića „G. Hristić razmahan palicom kao kakav saobraćajni pozornik“ i za to je osuđen na tri dana zatvora i hiljadu dinara globe 1926. godine.[5] Početkom 1927 godine bio je jedan od urednika lista `Vreme` i potpredsednik Beogradske sekcije Jugoslovenskog novinarskog udruženja.[6] Ninko Perić, preuzevši resor Ministarstva inostranih dela Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca krajem decembra 1926, zaposlio je Stanislava Vinavera kao dnevničara-dopisnika u Odeljenju za štampu Ministarstva inostranih dela, početkom januara 1927. godine. Na taj način je želeo da se oduži njegovim roditeljima, dr Avramu-Josifu i Ruži Vinaver, koji su pokazali posebnu brigu da bi spasili život Ninku Periću dok je bolovao od pegavog tifusa 1914. godine.[7] [8] Prvobitno je bilo planirano da ga postave za dopisnika Odeljenja za štampu pri Poslanstvu u Berlinu, ali je privremeno zadržan na radu u Ministarstvu, a potom premešten za dopisnika Odeljenja za štampu pri Poslanstvu u Bernu, februara 1927. godine. Jedan od prvih zadataka sa kojima se suočio u Švajcarskoj bila je dobro organizovana bugarska propaganda koju je predvodio VMRO u cilju borbe za prava bugarske manjine u Makedoniji i drugim krajevima Kraljevine SHS. Stanislav Vinaver je uložio veliku energiju i pokazao znatnu inicijativu u radu, dnevno pišući raznim redakcijama i istaknutim pojedincima lična pisma u kojima je pobijao navode bugarske propagande.[9] I pored posvećenosti stručnim poslovima, ubrzo je došao u sukob sa Jovanom T. Markovićem, bivšim pomoćnikom ministra inostranih dela i tadašnjim poslanikom u Bernu, jer nije želeo da potpiše dvostruku dokumentaciju o zakupu zgrade za Poslanstvo kojim bi bio oštećen državni budžet.[10] Potom je poslat na rad pri Stalnoj delegaciji pri Društvu naroda u Ženevi, maja 1927. godine.[11] Konstantin Fotić, stalni delegat i njegov lični prijatelj,[12] [13] cenio je rad Stanislava Vinavera koji je odlično vladao francuskim, nemačkim i italijanskim jezikom, te je bio u mogućnosti ne samo da prati pisanje štampe već i da direktno komunicira sa redakcijama i novinarima švajcarskih listova. Međutim, upravo su njegovo znanje i umešnost izazivali surevnjivost dopisnika Odeljenja za štampu MID pri Stalnoj delegaciji u Ženevi Sretena Jakića. Pored toga, Jovan Marković nije zaboravio njegovu raniju neposlušnost i posrednim putem je pokušao da mu oteža položaj i rad u Švajcarskoj. Međutim, Konstantin Fotić je nastojao da ga zaštiti od svih intriga, visoko ceneći njegova znanja, umešnost, posvećenost poslu i inicijativu u radu. Posle zavođenja Šestojanuarskog režima, proveo je dva meseca u Kraljevini SHS, u jesen 1929, jer je želeo da se lično upozna sa novonastalom situacijom i obnovi svoje stare kontakte, kako bi mogao bolje da odgovori svojim dužnostima zastupanja jugoslovenskih teza pred švajcarskom javnošću.[14] U to vreme je odlučeno da Stanislav Vinaver bude premešten u Nemačku. Postavljen je za atašea za kulturu pri Poslanstvu u Berlinu 29. oktobra. 1929. godine.[15] Sa novim šefom, poslanikom u Berlinu Živojinom Balugdžićem imao je odlične odnose. On je pomagao dopisnicima Odeljenja za štampu MID, a potom dopisnicima Centralnog presbiroa Predsedništva Ministarskog saveta, u njihovim propagandnim, informacionim i političkim poslovima. Međutim, Stanislav Vinaver je ubrzo došao u sukob sa drugim dopisnikom u Berlinu Omerom Kajmakovićem usled nepoštovanja razgraničenja nadležnosti u poslu. Njihove rasprave su trajale od 1929. godine, a kulminirale su fizičkim obračunom 14. februara 1931. godine. Incident je okončan premeštajem Omera Kajmakovića iz Berlina i dodeljivanjem svih poslova Stanislavu Vinaveru, kada je i zvanično postavljen za atašea za štampu (dopisnika Centralnog presbiroa). Na tom položaju je ostao do 1934. godine, posvetivši veliku pažnju odbrani Jugoslavije od oštre kritike nemačke štampe u doba Vajmarske republike, a zatim promenama u političkom životu Nemačke po dolasku nacionalsocijalista na vlast.[16] [17] Ubrzo po premeštaju u Beograd, Stanislav Vinaver je postavljen za šefa Publicističkog odseka Centralnog presbiroa. Ovaj posao je obavljao do 1934. do 1938. godine.[18] Po povratku u Jugoslaviju, bio je i jedan od osnivača `Ošišanog ježa`, decembra 1934. godine.[19] Pošto je njegov zaštitnik Kosta Luković bio u nemilosti posle Marsejskog atentata i Stanislav Vinaver se našao na udaru šefa Centralnog presbiroa Teofila Đurovića, koji je želeo da ga otpusti iz državne službe. Ipak, pad vlade Bogoljuba D. Jevtića i formiranje vlade Milana Stojadinovića su mu poboljšali pozicije.[20] Sa novim predsednikom vlade i ministrom inostranih poslova, Vinaver je uspostavio prisne odnose, i čak mu pisao neke od njegovih govora.[21] Upravo zbog bliskih odnosa sa Stojadinovićem, Stanislav Vinaver je penzionisan u vreme vlade Dragiše Cvetkovića.[22] Ekspresionista Pesnik i esejista Vinaver, javlja se kao utemeljivač ekspresionističkog pokreta (napisao je „Manifest ekspresionističke škole“), najoštrije se zalažući za raskid s tradicionalnim umetničkim izrazom i osporavajući dotadašnje „patriotske i deseteračke kanone“ koje su bili postavili dotad neprikosnoveni književni kritičari Jovan Skerlić i Bogdan Popović. Drugi svetski rat Tokom Aprilskog rata zarobljen je kao rezervni kapetan I klase i ostatak Drugog svetskog rata je proveo u zarobljeništvu u nemačkom logoru Osnabrik.[23] Osnivač Moderne i lucidni prevodilac Vinaver je još daleke 1911. u Parizu napisao „Mjeću“ kojom je započeo prevazilaženje srpske moderne. Parodijske pesme poput „Evdoksije“ subverzivnog su karaktera i suštinski su početak srpske avangarde. Evropska i srpska avangarda otuda su savremene u predratnom smislu. Vinaver je prvi preveo Hašekovog „Dobrog vojnika Švejka“, Rableovog „Gargantuu i Pantagruela“, Kerolovu „Alisu u zemlji čuda“, Tvenove „Doživljaje Toma Sojera“ imajući prilike da se sretne sa elementima parodije u književnosti. Posleratna aktivnost Vinaverov grob na beogradskom Novom groblju Poslednje godine (1945 — 1955) proveo je u Beogradu radeći kao profesionalni književnik, satiričar i prevodilac sa francuskog, engleskog, ruskog, češkog, poljskog i nemačkog jezika. Njegovi specifični prevodi, u kojima je zarad prenošenja najdubljeg smisla i tumačenja prevođenog teksta vidljivo odstupao od originala, ponekad su čak nailazili na odbijanje izdavača, ali su i danas ostali nenadmašni, skoro kao posebna književna dela. Na polju satire Vinaverove parodije odlikuju se beskrajno duhovitim obrtima, svežinom izraza i prefinjenim osećajem za grotesku, što je posebno došlo do izražaja u „Pantologijama novije srpske pelengirike“ (1920, 1922. i 1938), koje su zapravo parodijski pandan „Antologiji novije srpske lirike“ Bogdana Popovića. Među brojnim Vinaverovim radovima, najpoznatija su: „Priče koje su izgubile ravnotežu“ (1913), „Misli“ (1913), „Varoš zlih volšebnika“ (1920), „Gromobran svemira“ (1921), „Čuvari sveta“ (1926), „Ikarov let“ (1937), „Ratni drugovi“ (1939), „Evropska noć“ (1952), „Jezik naš nasušni“ (1952) i kao kruna njegovog razmišljanja o srpskom jeziku „Zanosi i prkosi Laze Kostića“ (1963). U ovoj poslednjoj knjizi, za koju je Vinaver vodio veliku bitku i za života nije mogao da nađe izdavača, autor je polemičkim majstorstvom do vrhunca doveo svoje kritike srpskog kulturnog mediokritetstva i mitomanstva. Iako je pokazao da se može biti moderan u kontekstu nacionalne kulture, on je i posle toga još pola veka ostao neshvaćen, potiskivan i prećutkivan, pa su „Zanosi“ ponovo štampani tek 2006. godine. U knjizi na skoro 600 strana eseja o velikom pesniku, Vinaver je uspeo da oslika kompletno duhovno i umetničko nasleđe srpske književnosti, kulture, mitologije, državnosti i da napiše ne samo monografiju o Lazi Kostiću, već i autopoetičko delo, koje spaja intelektualno-umetničku radoznalost, enciklopedijsku obaveštenost i autentični duh. „Zanosi i prkosi“ sadrže, naime, kompletnu Kostićevu biografiju i njegova dela, istorijski kontekst u kome su nastajala i beleške o njegovim savremenicima, ali je Vinaver pisao i o muzici, problemima stiha, posebno deseterca, troheja i heksametra, o jezičkim mogućnostima, melodiji jezika i o modernoj poeziji uopšte. Umro je u Niškoj Banji, 1. avgusta 1955. godine. Njegovoj sahrani na Novom groblju u Beogradu su prisustvovali Veljko Petrović, Ivo Andrić, Milan Bogdanović i dr. Imao je dva sina Vuka, rođenog u Bernu 1927, i Konstantina, rođenog u Berlinu 1930. godine. Stariji sin, po profesiji istoričar, bio je poput svog oca poznat kao poliglota. Mlađi sin, pijanista, muzikolog i operski dramaturg, je dobio ime po dobrom prijatelju njegovog oca Konstantinu Fotiću.[24] Bibliografija Mjeća - Beograd 1911, Priče koje su izgubile ravnotežu - Beograd 1913, Varoš zlih volšebnika - Beograd 19120, Pantologija novije srpske pelengirike - Beograd 1920. Gromobran svemira - Beograd 1921, Nova pantologija pelengirike - Beograd 1922, Čuvari sveta - Beograd 1926, Goč gori, jedna jugoslovenska simfonija - Beograd 1927, Šabac i njegove tradicije - Beograd 1935, Čardak ni na nebu ni na zemlji - Beograd 1938, Momčilo Nastasijević - Beograd 1938, Najnovija pantologija srpske i jugoslovenske pelengirike - Beograd 1938, Živi okviri - Beograd 1938, Ratni drugovi - Beograd 1939, Godine poniženja i borbe, život u nemačkim „oflazima“ - Beograd 1945, Evropska noć - Beograd 1952, Jezik naš nasušni - Novi Sad 1952, Nadgramatika - Beograd 1963, Zanosi i prkosi Laze Kostića - Novi Sad 1963 Zanimljivosti Rebeka Vest je u svom putopisu Crno jagnje i sivi soko duhovito opisala svoje sukobe sa ženom Stanislava Vinavera. Stanislav i njegova žena su im bili pratioci na mnogim putovanjima po Jugoslaviji, ali je konstantna netrpeljivost dovela do toga da nastave put bez njih. U putopisu gospodin i gospođa Vinaver nisu navedeni pod svojim pravim imenima, a gospođa Vinaver je prikazana kao nacista, rasista, nemački nacionalista... U Šapcu postoji trg posvećen njemu.[25]

Prikaži sve...
16,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Lepo očuvano za svoje godine Kao na slikama Beograd 1922 Biblioteka Misao Retko u ponudi Prvo izdanje Sadržaj Narodno blago. Skupio Vuk Karadžić. Vampir-voda. 1. Jadi mlade Sandaćije. To isto ali malo drukčije. 2. Anđelija i morski car. 3. To isto ali malo drukčije. To isto još malo drukčije. Njegoš. Iz `Voštanice junaštva`. Đura Jakšić. Izazivanje Prirode. Laza Kostić. Jovan Krstitelj. Bora Stanković. Tonkina žudba. Jovan Dučić. Milesa, careva inočica. Veljko Petrović. Pop Rista se promenio!! (uskršnja priča). Sima Pandurović. Metafizika. D. Filipović. Arsenije Eljad. V. Živojinović (Mussaka). Moj život. – Pokušaj intimne botanike. – Nikolaj Velimirović. Landa-Puranda Čovek-Nečovek. Avgustin Ujević. Arno Arnoldson. – depeša pupku, sa zemlje. – (roman iz švedskog života). Sibe Miličić. Moje rođenje. (Iz knjige `Tečnosti`). Danica Marković. Na krilu kosmosa. Miloš Crnjanski. Notes o Beliću. Ranko Mladenović. Zvučne eklipse. – MMMCHI – paklena uspomena. Rastko Petrović. Sapoge Divke-Tivke. Miloš Crnjanski. S puta po Lombardiji. Todor Manojlović. Hiasent Pikambo – ili pesnikov život. – Momčilo Milošević. Stevan Prvoslav. (Prva dva čina tragedije istog imena). Stanislav Krakov. Smrt potporučnika Jezdimira Miloš Crnjanski. Veze Pesma g. Krkleca. Josip Kosor. Nenadigrivi cvancik. - Tragedija ciganske savesti, u 3 čina. - Pesma g. L. B. Šimića. Vladimir Nazor. Let bana Čavlena na galiji `Čavleni` Miroslav Krleža. Epopeja Vinka Požunovića od Miroslava Krleže. Prevod na ćirilicu. Vladimir Nazor. Balša XXVI. Milan Begović. Skarpijina smrt - san renesansa, u 3 čina. - Bogdan Popović. Monolog vladike Danila. – analiza jednog pesimizma.– Iz kineske lirike Sutonsko uzdarje. Preveo s engleskoga Miloš Crnjanski. Sumrakov poklon. Preveo s francuskog Miloš Crnjanski. Dar prvoga mraka. Preveo sa staroslovenskog po naročitom dopuštenju protosinđela Visariona Miloš Crnjanski. Svetislav Stefanović. Užim vidicima. Boško Tokin. Unterciger Valta Hvitmana. Branko Lazarević. Parergoni i prolagomoni / Za konsekventnu teoriju permanentne eternizacije psihogoniometrijskih metabulizama estetike Todor Manojlović. Lago Maggiore. Pavle Popović. Jedna zaboravljena recenzija. sar-Tin – Avgustin Ujević. Obrtni mizdraci plinomara u vesperilnom henismanu. Slobodan Jovanović. Bimalše Francuske revolucije. Vladimir Vidrić. Robinjica u mozaiku. Srpsko-hrvatsko pitanje. Stanoje Stanojević. Pred novim ratom. (Hrvatska istorija i Hrvati). Neverovatna pokvarenost srpskog naroda. (O ovome istome predmetu ima i pesma). Milan Dedinac. Zatišje slomljenih visoravni. Ivo Andrić. Iz knjige `Lenjiri`. M. Ibrovac. Poseta kod Lava Tolstoja. Jovan Dučić. Scena iz dvora Dušanova. Jovan Dučić. Sjajan i nerazumljiv carski sonet. Dragiša Vasić. Kod komandanta mesta. V. Ilić Mlađi. Zlatkova duša za deklamovanje. (Iz evropskoga rata). Avgustin Ujević. Molitva. – Za ropče đavolovo `Panta Rej`. – M. Svetovski. Krajnja tačka Jugoslavije. Les amis de France. (Dopis iz Ćapa-Morino). (Sa ilustracijama). Sibe Miličić. Filigran. Jovan Tomić. Defetizam vaseljene ili Intrige defetista u selu Vakendorfu. D. J. Filipović. Fočo i Fočić. Nacionalni repertoar. Početak bune na dahije. Libreto za nacionalnu operu. Napisali: Živojinović, Milojević i Ilić, prema Filipu Višnjiću. Dokumenti. Miloje Milojević. Umetničkom odelenju. H. Molba Narodnoj skupštini. Paško Vučetić. Moja obznana. Telegrami `Avale`. Pomenik za 1922. godinu. Maturska pitanja. Oglasi Stanislav Vinaver (Šabac, 1. mart 1891 — Niška Banja, 1. avgust 1955) je bio srpski pesnik i prevodilac jevrejskog porekla. Erudita, književnik i prevodilac Stanislav Vinaver, rođen je 1. marta 1891. godine u Šapcu u uglednoj jevrejskoj porodici. Otac Avram Josif Vinaver bio je lekar, a majka Ruža pijanistkinja. Osnovnu školu završio je u Šapcu. Gimnazijsko obrazovanje ja započeo u Šabačkoj gimnaziji iz koje je izbačen jer nije želeo da se učlani u Vidovdansko kolo. Zbog toga je školovanje nastavio u Beogradu, a na pariskoj Sorboni studirao je matematiku i fiziku. Diplomirao je na Univerzitetu u Beogradu 1930. godine. Već tada postao je sledbenik filozofskih ideja Anrija Bergsona,[1] a 1911. objavio zbirku simbolističke poezije „Mjeća“. Balkanski i Prvi svetski rat Školovanje je privremeno prekinuo da bu učestvovao u balkanskim ratovima i Prvom svetskom ratu kao dobrovoljac, jedan od 1300 kaplara. Bio je poručnik u slavnom Đačkom bataljonu, prešao je golgotu povlačenja preko Albanije i na Krfu se angažovao kao urednik Srpskih novina i radio kao službenik Državnog presbiroa.[2] Diplomata i novinar Dva mlada pesnika - S. Vinaver i Milutin Bojić Godine 1916, upućen je na informativno-diplomatske poslove u Francusku i Veliku Britaniju, a potom i u Petrograd, kao član srpske diplomatske misije baš u vreme revolucije. Po povratku iz Rusije održao je jedno javno predavanje o Oktobarskoj revoluciji u Kasini na osnovu kojeg je publika stekla utisak da nije žalio sudbinu carske Rusije i da nije bio protivnik revolucionarnih previranja. Zbog toga su ga mnogi označili za levičara i ta etiketa mu je ostala u beogradskim krugovima do 1925. godine.[3] Po okončanju rata, kratko je zaposlen u Ministarstvu prosvete, a potom se nemirni i razbarušeni duh posvetio novinarstvu i književnosti kao pripadnik šarolike grupe mladih i novih modernističkih srpskih književnika (Miloš Crnjanski, Dragiša Vasić, Rastko Petrović, Ljubomir Micić, Rade Drainac, Velibor Gligorić, Marko Ristić). Zvanično je postao član Jugoslovenskog novinarskog udruženja 20. novembra 1920. godine.[4] Radio je kao saradnik listova `Politika`, `Republika`, `Vreme` i drugih. Pisao je kao stalni kritičar za „Vreme“ i radio kao specijalni dopisnik tog lista u Bugarskoj, Nemačkoj, Austriji, Švajcarskoj i Sovjetskom Savezu. Jednom prilikom napisao je za Stevana Hristića „G. Hristić razmahan palicom kao kakav saobraćajni pozornik“ i za to je osuđen na tri dana zatvora i hiljadu dinara globe 1926. godine.[5] Početkom 1927 godine bio je jedan od urednika lista `Vreme` i potpredsednik Beogradske sekcije Jugoslovenskog novinarskog udruženja.[6] Ninko Perić, preuzevši resor Ministarstva inostranih dela Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca krajem decembra 1926, zaposlio je Stanislava Vinavera kao dnevničara-dopisnika u Odeljenju za štampu Ministarstva inostranih dela, početkom januara 1927. godine. Na taj način je želeo da se oduži njegovim roditeljima, dr Avramu-Josifu i Ruži Vinaver, koji su pokazali posebnu brigu da bi spasili život Ninku Periću dok je bolovao od pegavog tifusa 1914. godine.[7] [8] Prvobitno je bilo planirano da ga postave za dopisnika Odeljenja za štampu pri Poslanstvu u Berlinu, ali je privremeno zadržan na radu u Ministarstvu, a potom premešten za dopisnika Odeljenja za štampu pri Poslanstvu u Bernu, februara 1927. godine. Jedan od prvih zadataka sa kojima se suočio u Švajcarskoj bila je dobro organizovana bugarska propaganda koju je predvodio VMRO u cilju borbe za prava bugarske manjine u Makedoniji i drugim krajevima Kraljevine SHS. Stanislav Vinaver je uložio veliku energiju i pokazao znatnu inicijativu u radu, dnevno pišući raznim redakcijama i istaknutim pojedincima lična pisma u kojima je pobijao navode bugarske propagande.[9] I pored posvećenosti stručnim poslovima, ubrzo je došao u sukob sa Jovanom T. Markovićem, bivšim pomoćnikom ministra inostranih dela i tadašnjim poslanikom u Bernu, jer nije želeo da potpiše dvostruku dokumentaciju o zakupu zgrade za Poslanstvo kojim bi bio oštećen državni budžet.[10] Potom je poslat na rad pri Stalnoj delegaciji pri Društvu naroda u Ženevi, maja 1927. godine.[11] Konstantin Fotić, stalni delegat i njegov lični prijatelj,[12] [13] cenio je rad Stanislava Vinavera koji je odlično vladao francuskim, nemačkim i italijanskim jezikom, te je bio u mogućnosti ne samo da prati pisanje štampe već i da direktno komunicira sa redakcijama i novinarima švajcarskih listova. Međutim, upravo su njegovo znanje i umešnost izazivali surevnjivost dopisnika Odeljenja za štampu MID pri Stalnoj delegaciji u Ženevi Sretena Jakića. Pored toga, Jovan Marković nije zaboravio njegovu raniju neposlušnost i posrednim putem je pokušao da mu oteža položaj i rad u Švajcarskoj. Međutim, Konstantin Fotić je nastojao da ga zaštiti od svih intriga, visoko ceneći njegova znanja, umešnost, posvećenost poslu i inicijativu u radu. Posle zavođenja Šestojanuarskog režima, proveo je dva meseca u Kraljevini SHS, u jesen 1929, jer je želeo da se lično upozna sa novonastalom situacijom i obnovi svoje stare kontakte, kako bi mogao bolje da odgovori svojim dužnostima zastupanja jugoslovenskih teza pred švajcarskom javnošću.[14] U to vreme je odlučeno da Stanislav Vinaver bude premešten u Nemačku. Postavljen je za atašea za kulturu pri Poslanstvu u Berlinu 29. oktobra. 1929. godine.[15] Sa novim šefom, poslanikom u Berlinu Živojinom Balugdžićem imao je odlične odnose. On je pomagao dopisnicima Odeljenja za štampu MID, a potom dopisnicima Centralnog presbiroa Predsedništva Ministarskog saveta, u njihovim propagandnim, informacionim i političkim poslovima. Međutim, Stanislav Vinaver je ubrzo došao u sukob sa drugim dopisnikom u Berlinu Omerom Kajmakovićem usled nepoštovanja razgraničenja nadležnosti u poslu. Njihove rasprave su trajale od 1929. godine, a kulminirale su fizičkim obračunom 14. februara 1931. godine. Incident je okončan premeštajem Omera Kajmakovića iz Berlina i dodeljivanjem svih poslova Stanislavu Vinaveru, kada je i zvanično postavljen za atašea za štampu (dopisnika Centralnog presbiroa). Na tom položaju je ostao do 1934. godine, posvetivši veliku pažnju odbrani Jugoslavije od oštre kritike nemačke štampe u doba Vajmarske republike, a zatim promenama u političkom životu Nemačke po dolasku nacionalsocijalista na vlast.[16] [17] Ubrzo po premeštaju u Beograd, Stanislav Vinaver je postavljen za šefa Publicističkog odseka Centralnog presbiroa. Ovaj posao je obavljao do 1934. do 1938. godine.[18] Po povratku u Jugoslaviju, bio je i jedan od osnivača `Ošišanog ježa`, decembra 1934. godine.[19] Pošto je njegov zaštitnik Kosta Luković bio u nemilosti posle Marsejskog atentata i Stanislav Vinaver se našao na udaru šefa Centralnog presbiroa Teofila Đurovića, koji je želeo da ga otpusti iz državne službe. Ipak, pad vlade Bogoljuba D. Jevtića i formiranje vlade Milana Stojadinovića su mu poboljšali pozicije.[20] Sa novim predsednikom vlade i ministrom inostranih poslova, Vinaver je uspostavio prisne odnose, i čak mu pisao neke od njegovih govora.[21] Upravo zbog bliskih odnosa sa Stojadinovićem, Stanislav Vinaver je penzionisan u vreme vlade Dragiše Cvetkovića.[22] Ekspresionista Pesnik i esejista Vinaver, javlja se kao utemeljivač ekspresionističkog pokreta (napisao je „Manifest ekspresionističke škole“), najoštrije se zalažući za raskid s tradicionalnim umetničkim izrazom i osporavajući dotadašnje „patriotske i deseteračke kanone“ koje su bili postavili dotad neprikosnoveni književni kritičari Jovan Skerlić i Bogdan Popović. Drugi svetski rat Tokom Aprilskog rata zarobljen je kao rezervni kapetan I klase i ostatak Drugog svetskog rata je proveo u zarobljeništvu u nemačkom logoru Osnabrik.[23] Osnivač Moderne i lucidni prevodilac Vinaver je još daleke 1911. u Parizu napisao „Mjeću“ kojom je započeo prevazilaženje srpske moderne. Parodijske pesme poput „Evdoksije“ subverzivnog su karaktera i suštinski su početak srpske avangarde. Evropska i srpska avangarda otuda su savremene u predratnom smislu. Vinaver je prvi preveo Hašekovog „Dobrog vojnika Švejka“, Rableovog „Gargantuu i Pantagruela“, Kerolovu „Alisu u zemlji čuda“, Tvenove „Doživljaje Toma Sojera“ imajući prilike da se sretne sa elementima parodije u književnosti. Posleratna aktivnost Vinaverov grob na beogradskom Novom groblju Poslednje godine (1945 — 1955) proveo je u Beogradu radeći kao profesionalni književnik, satiričar i prevodilac sa francuskog, engleskog, ruskog, češkog, poljskog i nemačkog jezika. Njegovi specifični prevodi, u kojima je zarad prenošenja najdubljeg smisla i tumačenja prevođenog teksta vidljivo odstupao od originala, ponekad su čak nailazili na odbijanje izdavača, ali su i danas ostali nenadmašni, skoro kao posebna književna dela. Na polju satire Vinaverove parodije odlikuju se beskrajno duhovitim obrtima, svežinom izraza i prefinjenim osećajem za grotesku, što je posebno došlo do izražaja u „Pantologijama novije srpske pelengirike“ (1920, 1922. i 1938), koje su zapravo parodijski pandan „Antologiji novije srpske lirike“ Bogdana Popovića. Među brojnim Vinaverovim radovima, najpoznatija su: „Priče koje su izgubile ravnotežu“ (1913), „Misli“ (1913), „Varoš zlih volšebnika“ (1920), „Gromobran svemira“ (1921), „Čuvari sveta“ (1926), „Ikarov let“ (1937), „Ratni drugovi“ (1939), „Evropska noć“ (1952), „Jezik naš nasušni“ (1952) i kao kruna njegovog razmišljanja o srpskom jeziku „Zanosi i prkosi Laze Kostića“ (1963). U ovoj poslednjoj knjizi, za koju je Vinaver vodio veliku bitku i za života nije mogao da nađe izdavača, autor je polemičkim majstorstvom do vrhunca doveo svoje kritike srpskog kulturnog mediokritetstva i mitomanstva. Iako je pokazao da se može biti moderan u kontekstu nacionalne kulture, on je i posle toga još pola veka ostao neshvaćen, potiskivan i prećutkivan, pa su „Zanosi“ ponovo štampani tek 2006. godine. U knjizi na skoro 600 strana eseja o velikom pesniku, Vinaver je uspeo da oslika kompletno duhovno i umetničko nasleđe srpske književnosti, kulture, mitologije, državnosti i da napiše ne samo monografiju o Lazi Kostiću, već i autopoetičko delo, koje spaja intelektualno-umetničku radoznalost, enciklopedijsku obaveštenost i autentični duh. „Zanosi i prkosi“ sadrže, naime, kompletnu Kostićevu biografiju i njegova dela, istorijski kontekst u kome su nastajala i beleške o njegovim savremenicima, ali je Vinaver pisao i o muzici, problemima stiha, posebno deseterca, troheja i heksametra, o jezičkim mogućnostima, melodiji jezika i o modernoj poeziji uopšte. Umro je u Niškoj Banji, 1. avgusta 1955. godine. Njegovoj sahrani na Novom groblju u Beogradu su prisustvovali Veljko Petrović, Ivo Andrić, Milan Bogdanović i dr. Imao je dva sina Vuka, rođenog u Bernu 1927, i Konstantina, rođenog u Berlinu 1930. godine. Stariji sin, po profesiji istoričar, bio je poput svog oca poznat kao poliglota. Mlađi sin, pijanista, muzikolog i operski dramaturg, je dobio ime po dobrom prijatelju njegovog oca Konstantinu Fotiću.[24] Bibliografija Mjeća - Beograd 1911, Priče koje su izgubile ravnotežu - Beograd 1913, Varoš zlih volšebnika - Beograd 19120, Pantologija novije srpske pelengirike - Beograd 1920. Gromobran svemira - Beograd 1921, Nova pantologija pelengirike - Beograd 1922, Čuvari sveta - Beograd 1926, Goč gori, jedna jugoslovenska simfonija - Beograd 1927, Šabac i njegove tradicije - Beograd 1935, Čardak ni na nebu ni na zemlji - Beograd 1938, Momčilo Nastasijević - Beograd 1938, Najnovija pantologija srpske i jugoslovenske pelengirike - Beograd 1938, Živi okviri - Beograd 1938, Ratni drugovi - Beograd 1939, Godine poniženja i borbe, život u nemačkim „oflazima“ - Beograd 1945, Evropska noć - Beograd 1952, Jezik naš nasušni - Novi Sad 1952, Nadgramatika - Beograd 1963, Zanosi i prkosi Laze Kostića - Novi Sad 1963 Zanimljivosti Rebeka Vest je u svom putopisu Crno jagnje i sivi soko duhovito opisala svoje sukobe sa ženom Stanislava Vinavera. Stanislav i njegova žena su im bili pratioci na mnogim putovanjima po Jugoslaviji, ali je konstantna netrpeljivost dovela do toga da nastave put bez njih. U putopisu gospodin i gospođa Vinaver nisu navedeni pod svojim pravim imenima, a gospođa Vinaver je prikazana kao nacista, rasista, nemački nacionalista... U Šapcu postoji trg posvećen njemu.[25] Srpska knjizevna avangarda gojko tesic

Prikaži sve...
9,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Spoljašnjost kao na fotografijama, unutrašnjost u dobrom i urednom stanju! Fali coskic zadnje korice. Cirilica! Beograd 1922 Biblioteka Misao Retko u ponudi Prvo izdanje Sadržaj Narodno blago. Skupio Vuk Karadžić. Vampir-voda. 1. Jadi mlade Sandaćije. To isto ali malo drukčije. 2. Anđelija i morski car. 3. To isto ali malo drukčije. To isto još malo drukčije. Njegoš. Iz `Voštanice junaštva`. Đura Jakšić. Izazivanje Prirode. Laza Kostić. Jovan Krstitelj. Bora Stanković. Tonkina žudba. Jovan Dučić. Milesa, careva inočica. Veljko Petrović. Pop Rista se promenio!! (uskršnja priča). Sima Pandurović. Metafizika. D. Filipović. Arsenije Eljad. V. Živojinović (Mussaka). Moj život. – Pokušaj intimne botanike. – Nikolaj Velimirović. Landa-Puranda Čovek-Nečovek. Avgustin Ujević. Arno Arnoldson. – depeša pupku, sa zemlje. – (roman iz švedskog života). Sibe Miličić. Moje rođenje. (Iz knjige `Tečnosti`). Danica Marković. Na krilu kosmosa. Miloš Crnjanski. Notes o Beliću. Ranko Mladenović. Zvučne eklipse. – MMMCHI – paklena uspomena. Rastko Petrović. Sapoge Divke-Tivke. Miloš Crnjanski. S puta po Lombardiji. Todor Manojlović. Hiasent Pikambo – ili pesnikov život. – Momčilo Milošević. Stevan Prvoslav. (Prva dva čina tragedije istog imena). Stanislav Krakov. Smrt potporučnika Jezdimira Miloš Crnjanski. Veze Pesma g. Krkleca. Josip Kosor. Nenadigrivi cvancik. - Tragedija ciganske savesti, u 3 čina. - Pesma g. L. B. Šimića. Vladimir Nazor. Let bana Čavlena na galiji `Čavleni` Miroslav Krleža. Epopeja Vinka Požunovića od Miroslava Krleže. Prevod na ćirilicu. Vladimir Nazor. Balša XXVI. Milan Begović. Skarpijina smrt - san renesansa, u 3 čina. - Bogdan Popović. Monolog vladike Danila. – analiza jednog pesimizma.– Iz kineske lirike Sutonsko uzdarje. Preveo s engleskoga Miloš Crnjanski. Sumrakov poklon. Preveo s francuskog Miloš Crnjanski. Dar prvoga mraka. Preveo sa staroslovenskog po naročitom dopuštenju protosinđela Visariona Miloš Crnjanski. Svetislav Stefanović. Užim vidicima. Boško Tokin. Unterciger Valta Hvitmana. Branko Lazarević. Parergoni i prolagomoni / Za konsekventnu teoriju permanentne eternizacije psihogoniometrijskih metabulizama estetike Todor Manojlović. Lago Maggiore. Pavle Popović. Jedna zaboravljena recenzija. sar-Tin – Avgustin Ujević. Obrtni mizdraci plinomara u vesperilnom henismanu. Slobodan Jovanović. Bimalše Francuske revolucije. Vladimir Vidrić. Robinjica u mozaiku. Srpsko-hrvatsko pitanje. Stanoje Stanojević. Pred novim ratom. (Hrvatska istorija i Hrvati). Neverovatna pokvarenost srpskog naroda. (O ovome istome predmetu ima i pesma). Milan Dedinac. Zatišje slomljenih visoravni. Ivo Andrić. Iz knjige `Lenjiri`. M. Ibrovac. Poseta kod Lava Tolstoja. Jovan Dučić. Scena iz dvora Dušanova. Jovan Dučić. Sjajan i nerazumljiv carski sonet. Dragiša Vasić. Kod komandanta mesta. V. Ilić Mlađi. Zlatkova duša za deklamovanje. (Iz evropskoga rata). Avgustin Ujević. Molitva. – Za ropče đavolovo `Panta Rej`. – M. Svetovski. Krajnja tačka Jugoslavije. Les amis de France. (Dopis iz Ćapa-Morino). (Sa ilustracijama). Sibe Miličić. Filigran. Jovan Tomić. Defetizam vaseljene ili Intrige defetista u selu Vakendorfu. D. J. Filipović. Fočo i Fočić. Nacionalni repertoar. Početak bune na dahije. Libreto za nacionalnu operu. Napisali: Živojinović, Milojević i Ilić, prema Filipu Višnjiću. Dokumenti. Miloje Milojević. Umetničkom odelenju. H. Molba Narodnoj skupštini. Paško Vučetić. Moja obznana. Telegrami `Avale`. Pomenik za 1922. godinu. Maturska pitanja. Oglasi Stanislav Vinaver (Šabac, 1. mart 1891 — Niška Banja, 1. avgust 1955) je bio srpski pesnik i prevodilac jevrejskog porekla. Erudita, književnik i prevodilac Stanislav Vinaver, rođen je 1. marta 1891. godine u Šapcu u uglednoj jevrejskoj porodici. Otac Avram Josif Vinaver bio je lekar, a majka Ruža pijanistkinja. Osnovnu školu završio je u Šapcu. Gimnazijsko obrazovanje ja započeo u Šabačkoj gimnaziji iz koje je izbačen jer nije želeo da se učlani u Vidovdansko kolo. Zbog toga je školovanje nastavio u Beogradu, a na pariskoj Sorboni studirao je matematiku i fiziku. Diplomirao je na Univerzitetu u Beogradu 1930. godine. Već tada postao je sledbenik filozofskih ideja Anrija Bergsona,[1] a 1911. objavio zbirku simbolističke poezije „Mjeća“. Balkanski i Prvi svetski rat Školovanje je privremeno prekinuo da bu učestvovao u balkanskim ratovima i Prvom svetskom ratu kao dobrovoljac, jedan od 1300 kaplara. Bio je poručnik u slavnom Đačkom bataljonu, prešao je golgotu povlačenja preko Albanije i na Krfu se angažovao kao urednik Srpskih novina i radio kao službenik Državnog presbiroa.[2] Diplomata i novinar Dva mlada pesnika - S. Vinaver i Milutin Bojić Godine 1916, upućen je na informativno-diplomatske poslove u Francusku i Veliku Britaniju, a potom i u Petrograd, kao član srpske diplomatske misije baš u vreme revolucije. Po povratku iz Rusije održao je jedno javno predavanje o Oktobarskoj revoluciji u Kasini na osnovu kojeg je publika stekla utisak da nije žalio sudbinu carske Rusije i da nije bio protivnik revolucionarnih previranja. Zbog toga su ga mnogi označili za levičara i ta etiketa mu je ostala u beogradskim krugovima do 1925. godine.[3] Po okončanju rata, kratko je zaposlen u Ministarstvu prosvete, a potom se nemirni i razbarušeni duh posvetio novinarstvu i književnosti kao pripadnik šarolike grupe mladih i novih modernističkih srpskih književnika (Miloš Crnjanski, Dragiša Vasić, Rastko Petrović, Ljubomir Micić, Rade Drainac, Velibor Gligorić, Marko Ristić). Zvanično je postao član Jugoslovenskog novinarskog udruženja 20. novembra 1920. godine.[4] Radio je kao saradnik listova `Politika`, `Republika`, `Vreme` i drugih. Pisao je kao stalni kritičar za „Vreme“ i radio kao specijalni dopisnik tog lista u Bugarskoj, Nemačkoj, Austriji, Švajcarskoj i Sovjetskom Savezu. Jednom prilikom napisao je za Stevana Hristića „G. Hristić razmahan palicom kao kakav saobraćajni pozornik“ i za to je osuđen na tri dana zatvora i hiljadu dinara globe 1926. godine.[5] Početkom 1927 godine bio je jedan od urednika lista `Vreme` i potpredsednik Beogradske sekcije Jugoslovenskog novinarskog udruženja.[6] Ninko Perić, preuzevši resor Ministarstva inostranih dela Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca krajem decembra 1926, zaposlio je Stanislava Vinavera kao dnevničara-dopisnika u Odeljenju za štampu Ministarstva inostranih dela, početkom januara 1927. godine. Na taj način je želeo da se oduži njegovim roditeljima, dr Avramu-Josifu i Ruži Vinaver, koji su pokazali posebnu brigu da bi spasili život Ninku Periću dok je bolovao od pegavog tifusa 1914. godine.[7] [8] Prvobitno je bilo planirano da ga postave za dopisnika Odeljenja za štampu pri Poslanstvu u Berlinu, ali je privremeno zadržan na radu u Ministarstvu, a potom premešten za dopisnika Odeljenja za štampu pri Poslanstvu u Bernu, februara 1927. godine. Jedan od prvih zadataka sa kojima se suočio u Švajcarskoj bila je dobro organizovana bugarska propaganda koju je predvodio VMRO u cilju borbe za prava bugarske manjine u Makedoniji i drugim krajevima Kraljevine SHS. Stanislav Vinaver je uložio veliku energiju i pokazao znatnu inicijativu u radu, dnevno pišući raznim redakcijama i istaknutim pojedincima lična pisma u kojima je pobijao navode bugarske propagande.[9] I pored posvećenosti stručnim poslovima, ubrzo je došao u sukob sa Jovanom T. Markovićem, bivšim pomoćnikom ministra inostranih dela i tadašnjim poslanikom u Bernu, jer nije želeo da potpiše dvostruku dokumentaciju o zakupu zgrade za Poslanstvo kojim bi bio oštećen državni budžet.[10] Potom je poslat na rad pri Stalnoj delegaciji pri Društvu naroda u Ženevi, maja 1927. godine.[11] Konstantin Fotić, stalni delegat i njegov lični prijatelj,[12] [13] cenio je rad Stanislava Vinavera koji je odlično vladao francuskim, nemačkim i italijanskim jezikom, te je bio u mogućnosti ne samo da prati pisanje štampe već i da direktno komunicira sa redakcijama i novinarima švajcarskih listova. Međutim, upravo su njegovo znanje i umešnost izazivali surevnjivost dopisnika Odeljenja za štampu MID pri Stalnoj delegaciji u Ženevi Sretena Jakića. Pored toga, Jovan Marković nije zaboravio njegovu raniju neposlušnost i posrednim putem je pokušao da mu oteža položaj i rad u Švajcarskoj. Međutim, Konstantin Fotić je nastojao da ga zaštiti od svih intriga, visoko ceneći njegova znanja, umešnost, posvećenost poslu i inicijativu u radu. Posle zavođenja Šestojanuarskog režima, proveo je dva meseca u Kraljevini SHS, u jesen 1929, jer je želeo da se lično upozna sa novonastalom situacijom i obnovi svoje stare kontakte, kako bi mogao bolje da odgovori svojim dužnostima zastupanja jugoslovenskih teza pred švajcarskom javnošću.[14] U to vreme je odlučeno da Stanislav Vinaver bude premešten u Nemačku. Postavljen je za atašea za kulturu pri Poslanstvu u Berlinu 29. oktobra. 1929. godine.[15] Sa novim šefom, poslanikom u Berlinu Živojinom Balugdžićem imao je odlične odnose. On je pomagao dopisnicima Odeljenja za štampu MID, a potom dopisnicima Centralnog presbiroa Predsedništva Ministarskog saveta, u njihovim propagandnim, informacionim i političkim poslovima. Međutim, Stanislav Vinaver je ubrzo došao u sukob sa drugim dopisnikom u Berlinu Omerom Kajmakovićem usled nepoštovanja razgraničenja nadležnosti u poslu. Njihove rasprave su trajale od 1929. godine, a kulminirale su fizičkim obračunom 14. februara 1931. godine. Incident je okončan premeštajem Omera Kajmakovića iz Berlina i dodeljivanjem svih poslova Stanislavu Vinaveru, kada je i zvanično postavljen za atašea za štampu (dopisnika Centralnog presbiroa). Na tom položaju je ostao do 1934. godine, posvetivši veliku pažnju odbrani Jugoslavije od oštre kritike nemačke štampe u doba Vajmarske republike, a zatim promenama u političkom životu Nemačke po dolasku nacionalsocijalista na vlast.[16] [17] Ubrzo po premeštaju u Beograd, Stanislav Vinaver je postavljen za šefa Publicističkog odseka Centralnog presbiroa. Ovaj posao je obavljao do 1934. do 1938. godine.[18] Po povratku u Jugoslaviju, bio je i jedan od osnivača `Ošišanog ježa`, decembra 1934. godine.[19] Pošto je njegov zaštitnik Kosta Luković bio u nemilosti posle Marsejskog atentata i Stanislav Vinaver se našao na udaru šefa Centralnog presbiroa Teofila Đurovića, koji je želeo da ga otpusti iz državne službe. Ipak, pad vlade Bogoljuba D. Jevtića i formiranje vlade Milana Stojadinovića su mu poboljšali pozicije.[20] Sa novim predsednikom vlade i ministrom inostranih poslova, Vinaver je uspostavio prisne odnose, i čak mu pisao neke od njegovih govora.[21] Upravo zbog bliskih odnosa sa Stojadinovićem, Stanislav Vinaver je penzionisan u vreme vlade Dragiše Cvetkovića.[22] Ekspresionista Pesnik i esejista Vinaver, javlja se kao utemeljivač ekspresionističkog pokreta (napisao je „Manifest ekspresionističke škole“), najoštrije se zalažući za raskid s tradicionalnim umetničkim izrazom i osporavajući dotadašnje „patriotske i deseteračke kanone“ koje su bili postavili dotad neprikosnoveni književni kritičari Jovan Skerlić i Bogdan Popović. Drugi svetski rat Tokom Aprilskog rata zarobljen je kao rezervni kapetan I klase i ostatak Drugog svetskog rata je proveo u zarobljeništvu u nemačkom logoru Osnabrik.[23] Osnivač Moderne i lucidni prevodilac Vinaver je još daleke 1911. u Parizu napisao „Mjeću“ kojom je započeo prevazilaženje srpske moderne. Parodijske pesme poput „Evdoksije“ subverzivnog su karaktera i suštinski su početak srpske avangarde. Evropska i srpska avangarda otuda su savremene u predratnom smislu. Vinaver je prvi preveo Hašekovog „Dobrog vojnika Švejka“, Rableovog „Gargantuu i Pantagruela“, Kerolovu „Alisu u zemlji čuda“, Tvenove „Doživljaje Toma Sojera“ imajući prilike da se sretne sa elementima parodije u književnosti. Posleratna aktivnost Vinaverov grob na beogradskom Novom groblju Poslednje godine (1945 — 1955) proveo je u Beogradu radeći kao profesionalni književnik, satiričar i prevodilac sa francuskog, engleskog, ruskog, češkog, poljskog i nemačkog jezika. Njegovi specifični prevodi, u kojima je zarad prenošenja najdubljeg smisla i tumačenja prevođenog teksta vidljivo odstupao od originala, ponekad su čak nailazili na odbijanje izdavača, ali su i danas ostali nenadmašni, skoro kao posebna književna dela. Na polju satire Vinaverove parodije odlikuju se beskrajno duhovitim obrtima, svežinom izraza i prefinjenim osećajem za grotesku, što je posebno došlo do izražaja u „Pantologijama novije srpske pelengirike“ (1920, 1922. i 1938), koje su zapravo parodijski pandan „Antologiji novije srpske lirike“ Bogdana Popovića. Među brojnim Vinaverovim radovima, najpoznatija su: „Priče koje su izgubile ravnotežu“ (1913), „Misli“ (1913), „Varoš zlih volšebnika“ (1920), „Gromobran svemira“ (1921), „Čuvari sveta“ (1926), „Ikarov let“ (1937), „Ratni drugovi“ (1939), „Evropska noć“ (1952), „Jezik naš nasušni“ (1952) i kao kruna njegovog razmišljanja o srpskom jeziku „Zanosi i prkosi Laze Kostića“ (1963). U ovoj poslednjoj knjizi, za koju je Vinaver vodio veliku bitku i za života nije mogao da nađe izdavača, autor je polemičkim majstorstvom do vrhunca doveo svoje kritike srpskog kulturnog mediokritetstva i mitomanstva. Iako je pokazao da se može biti moderan u kontekstu nacionalne kulture, on je i posle toga još pola veka ostao neshvaćen, potiskivan i prećutkivan, pa su „Zanosi“ ponovo štampani tek 2006. godine. U knjizi na skoro 600 strana eseja o velikom pesniku, Vinaver je uspeo da oslika kompletno duhovno i umetničko nasleđe srpske književnosti, kulture, mitologije, državnosti i da napiše ne samo monografiju o Lazi Kostiću, već i autopoetičko delo, koje spaja intelektualno-umetničku radoznalost, enciklopedijsku obaveštenost i autentični duh. „Zanosi i prkosi“ sadrže, naime, kompletnu Kostićevu biografiju i njegova dela, istorijski kontekst u kome su nastajala i beleške o njegovim savremenicima, ali je Vinaver pisao i o muzici, problemima stiha, posebno deseterca, troheja i heksametra, o jezičkim mogućnostima, melodiji jezika i o modernoj poeziji uopšte. Umro je u Niškoj Banji, 1. avgusta 1955. godine. Njegovoj sahrani na Novom groblju u Beogradu su prisustvovali Veljko Petrović, Ivo Andrić, Milan Bogdanović i dr. Imao je dva sina Vuka, rođenog u Bernu 1927, i Konstantina, rođenog u Berlinu 1930. godine. Stariji sin, po profesiji istoričar, bio je poput svog oca poznat kao poliglota. Mlađi sin, pijanista, muzikolog i operski dramaturg, je dobio ime po dobrom prijatelju njegovog oca Konstantinu Fotiću.[24] Bibliografija Mjeća - Beograd 1911, Priče koje su izgubile ravnotežu - Beograd 1913, Varoš zlih volšebnika - Beograd 19120, Pantologija novije srpske pelengirike - Beograd 1920. Gromobran svemira - Beograd 1921, Nova pantologija pelengirike - Beograd 1922, Čuvari sveta - Beograd 1926, Goč gori, jedna jugoslovenska simfonija - Beograd 1927, Šabac i njegove tradicije - Beograd 1935, Čardak ni na nebu ni na zemlji - Beograd 1938, Momčilo Nastasijević - Beograd 1938, Najnovija pantologija srpske i jugoslovenske pelengirike - Beograd 1938, Živi okviri - Beograd 1938, Ratni drugovi - Beograd 1939, Godine poniženja i borbe, život u nemačkim „oflazima“ - Beograd 1945, Evropska noć - Beograd 1952, Jezik naš nasušni - Novi Sad 1952, Nadgramatika - Beograd 1963, Zanosi i prkosi Laze Kostića - Novi Sad 1963 Zanimljivosti Rebeka Vest je u svom putopisu Crno jagnje i sivi soko duhovito opisala svoje sukobe sa ženom Stanislava Vinavera. Stanislav i njegova žena su im bili pratioci na mnogim putovanjima po Jugoslaviji, ali je konstantna netrpeljivost dovela do toga da nastave put bez njih. U putopisu gospodin i gospođa Vinaver nisu navedeni pod svojim pravim imenima, a gospođa Vinaver je prikazana kao nacista, rasista, nemački nacionalista... U Šapcu postoji trg posvećen njemu. Srpska knjizevna avangarda gojko tesic

Prikaži sve...
8,990RSD
forward
forward
Detaljnije

Prvo izdanje iz 1908. Izuzetno retko u ponudi s originalnim mekim koricama, nedostaje zadnja korica. Spolja kao na fotografijama, unutra veoma dobro očuvano. Vinjeta na prednjoj korici Beta Vukanović. Izdato u Mostaru u okviru čuvene „Male biblioteke“ Štamparsko umjetničkog zavoda Pahera i Kisića. Autor - osoba Jovanović, Vojislav M. Naslov Naši sinovi : komad u četiri čina, sa epilogom / Vojislav M. Jovanović Vrsta građe drama Jezik srpski Godina 1907 Izdavanje i proizvodnja U Mostaru : Štamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisića, 1907 Fizički opis 184 str. ; 15 cm Zbirka Mala biblioteka ; ǂknj. ǂ28 ; ǂsv. ǂ139-140 Drama „Naši sinovi” je priča o sudaru svetova, tradicionalnog i modernog. O krizi autoriteta oca, o pobuni sina pesnika podjednako netrpeljivog, kako prema patrijarhalnim okvirima tako i prema bogatim skorojevićima, priča o čovekovoj zavisnosti od socijalne sredine, o degradirajućoj bedi. To je drama jarkih likova i situacija, žestokog humora, dokumentaristički natopljena životom. Život u njoj pulsira u smehu i očaju... Sve su to razlozi zbog kojih je rediteljka Tanja Mandić-Rigonat, kako je upravo navela, bez dvoumljenja odlučila da na sceni „Raša Plaović” Narodnog pozorišta u Beogradu postavi dramu Vojislava Jovanovića Maramboa: „Naši sinovi”. Premijera je u petak uveče, 24. januara, u 20.30 časova. Dramaturg je Slavko Milanović, scenograf Aleksandar Denić, kostimograf Olja Mrđenović. U brojnoj glumačkoj ekipi su: Miodrag Krivokapić, Olga Odanović, Nataša Ninković, Milutin Milošević, Nenad Stojmenović, Branko Vidaković, Predrag Vasić, Marko Janketić, Vjera Mujović, Branka Petrić, Zoran Ćosić, Bojana Bambić, Ljuma Penov i Jelena Blagojević. Marambo je dramu „Naši sinovi” pisao između 1905. i 1907. u Londonu. Priča se dešava u Beogradu, s početka 20. veka na Čuburi koja je tada bila van varoškog rejona, i u prostoru trgovačkog kraja Savamale, koji već tada naseljavaju bogati beogradski trgovci. Drama priča i o beogradskim miljeima, o tome kako oni koji su došli u Beograd putem braka udružuju svoje snage. Jedni znanje i ugled, drugi svoj imetak, da bi u novom modernom vremenu opstali i unapredili svoj socijalni, društveni i materijalni status. Nepravedno zapostavljeni Vojislav Jovanović Marambo renesansna ličnost, erudita, istoričar književnosti, dramski pisac, bibliofil, arhivista, na početku 20. veka ponašanjem i izgledom provocirao je sredinu. Zato su o njemu govorili kao o: „Belosvetskoj sakaludi što perja u džak po Kalimegdan”, jer je redengot sašio od materijala od kojeg se prave džakovi. Drama „Naši sinovi”, delimično zaboravljeni biser naše dramaturgije, imala je praizvedbu početkom 20. veka na sceni Narodnog pozorišta. Reditelj Miroslav Belović je postavio, 1966. godine, u Jugoslovenskom dramskom pozorištu, a Jagoš Marković 1995. godine u Zvezdara teatru. Vojislav Jovanović rođen je u Beogradu 12. oktobra 1884; gimnaziju završio u rodnom gradu 1903. Studirao književnost u Lozani, Ženevi i Londonu; doktorirao u Grenoblu 1911. Godine 1912. izabran je za docenta Beogradskog univerziteta za uporednu književnost. Tokom prvog svetskog rata bio je član ratnog Presbiroa srpske Vrhovne komande i šef Presbiroa srpske vlade u Londonu i Vašingtonu. Za vanrednog profesora izabran 1919. da bi samo godinu dana kasnije zauvek napustio univerzitetsku karijeru. Uređivao Srpski književni glasnik 1920 -1921. Godine 1924. postavljen je za načelnika istorijskog odeljenja Ministarstva inostranih dela i na tom je poslu, s kraćim prekidima, ostao do 1950. Od 1950-1962. radi u Srpskoj akademiji nauka kao naučni savetnik i naučni saradnik. Umro je u Beogradu 1968. Jovanovićev književni rad započinje 1903. godine saradnjom u Malom žurnalu gde pod pseudonimom Marambo objavljuje između ostalog i pozorišne kritike. Prvu dramu pod naslovom Tako reče Zaratustra napisao je te iste godine i poslao na anonimni konkurs Matice srpske (drama je odbijena uz obrazloženje da je `predmet koji se tu obrađuje vrlo neobičan i tugaljive prirode u moralnom pogledu`). Prema podacima koje daje sam Jovanović 1914. u `Napomeni` uz knjigu drama pod zajedničkim naslovom Karijera ostali pozorišni komadi nastali su sledećim redom: Naš zet 1905, Naši očevi 1905–1906, Naši sinovi 1906, Karijera 1907. Naši sinovi i Naši očevi dobili su drugu nagradu na konkursu Narodnog pozorišta 1906. Jedan deo Jovanovićevog tematski vrlo raznorodnog naučnog rada vezan je za proučavanje naše narodne književnosti. Najveći doprinos u toj oblasti predstavlja njegova doktorska disertacija „Gusle` Prospera Merimea, u kojoj je, služeći se obimnom dokumentacijom, rešio pitanje postanka i izvora ove poznate književne mistifikacije i tako prikazao i ulogu naše narodne poezije u evropskom romantizmu. Ovome treba dodati i čuvene antologije: Srpske narodne pesme (1922) i Srpske narodne pripovetke (1925). Jovanovićevo interesovanje za političku istoriju dalo je takođe dragocene rezultate: uredio je zbirku dokumenata o pitanjima granice s Albanijom, o Rapalskom ugovoru, o Londonskom paktu i knjigu o jugoslovenskim arhivima iz drugog svetskog rata. U tom poslu posebno važno mesto zauzima Engleska bibliografija o istočnom pitanju u Evropi (prvo izdanje iz 1908; drugo dopunjeno i ispravljeno izdanje, objavljeno 1978, priredila Marta Frajnd). Prevodio je Voltera i Ibzena. Beta Vukanović (1872–1972). Beta Vukanović, ili kako je njeno pravo ime, Babet Bahmajer, je rođena 18. aprila 1982. godine u Bambergu, Nemačka. Učila je slikarstvo u Minhenu i Parizu. Udala se za kolegu sa Akademije, Ristu Vukanovića i promenila ime u ono po kome je danas poznata u Srbiji. Ona je zaslužna za uvođenje u domaću umetnost mnogih likovnih vrsta, koje pre nje kod nas nisu postojale. Preselila se u Beograd i prvi put ovde izlagala 20. septembra 1898. godine. Izložbi je prethodilo svečano otvaranje, što je u to vreme bila prava retkost, kao i izlaganje u prostoru kao što je sala Narodne skupštine. Izložbi je prisustvovao i kralj Milan Obrenović i tom prilikom pozvao nju i drugih dvojicu izlagača (Rista Vukanović, Simeon Roksandić) da izlažu na Dvoru. Ona je uticala na tadašnje umetnike da izađu iz ateljea i stvaraju u prirodnom okruženju, otud termin „plain air“, koji se vezuje za njeno ime. Preminula je u Beogradu, nakon čitav vek duge životne priče, 31. oktobra 1972. godine. U trenutku kada su, aprila mjeseca 1899. godine Paher i Kisić dali prvu, temeljno pripremljenu objavu da pokreću „Malu Biblioteku”, oni su istovremeno bili u prilici da ponude petnaestak dotad objavljenih knjiga u vlastitom izdanju. Svoj izravni uzor izdavačka knjižarnica i štamparija Pahera i Kisića i izričito je naznačila u oglasu o pokretanju, objavljenom u posebnoj, nultoj svesci („sveska za prikaz”), gdje se kaže da će ova biblioteka „biti u srpskoj književnosti slična Reklamovoj `Univerzalnoj biblioteci` u Njemačkoj”. U dvanaestogodišnjem životu mostarske „Male Biblioteke” (1899–1910) objavljeno je ukupno 110 naslova, tj. djela, u 185 numerisanih sveski (neka djela izlazila su u više sveski), na kraju uvezanih u 36 knjiga. Iako treba imati na umu da se radi o malim sveskama, sa četiri do šest tabaka džepnog formata, u cjelini se može govoriti o zaista impozantnom izdavačkom poduhvatu za to vrijeme. Kada se govori o odnosu broja i kvaliteta knjiga, u kome je sadržana trajna potreba za usaglašavanjem umjetničke vrijednosti literarnih djela sa brojnošću čitalačke publike, a koju su osnivači i vlasnici „M. B.” nastojali da zadovolje na optimalan način, taj odnos doveden je u onaj omjer koji je omogućio dosta dug vijek edicije i njen opstanak na tržištu knjige u jednom reprezentativnom periodu srpske književnosti. To je podrazumijevalo da se biblioteka prvenstveno i u većoj mjeri morala oslanjati na kraće forme i lakše, zabavno štivo satirično-humorističkog karaktera, pa tek onda na poznata i provjerena djela i pisce domaće i strane književnosti. Iz istih razloga, a i zbog toga što je bila dominantna u tadašnjoj srpskoj književnosti, najviše je zastupljena pripovijetka, ali značajno mjesto imala je i dramska književnost, nešto više komadi humorističkog karaktera, mada je bilo dosta djela i sa melodramskim sadržajem i tragičnim ishodom, što je sve, opet, u vezi sa standardima i praktičnim kulturnim potrebama toga doba. Mnogo manje je poezije, a najmanje književnih studija, ali sama činjenica da ih je uopšte i bilo dovoljno svjedoči o potrebi da se zadovolje i neki ekskluzivniji zahtjevi književnog ukusa. Mada su, dakle, u većoj mjeri bili zastupljeni manje poznati pisci sa radovima više primijenjenog karaktera, bilo je i mnogo najpoznatijih pisaca tog vremena, a neki od njih su objavili i po nekoliko knjiga. Svetozar Ćorović i Branislav Nušić, na primjer, imali su po pet naslova, Simo Matavulj i Svetislav Stefanović po četiri, Stevan Sremac tri, Milan Begović dva, dok su po jednim naslovom bili zastupljeni nešto manje ili više značajni pisci kao što su Ilija Vukićević, Ivo Ćipiko, Mileta Jakšić, Milorad P. Šapčanin, Janko Veselinović, Čedomir Mijatović, Marko Car, Dragutin Ilić, Ksaver Šandor Đalski, Milan Budisavljević, Pera S. Taletov, Vojislav Jovanović, Milutin Uskoković, Jovan Skerlić, Sima Pandurović, Grigorije Božović, i drugi. Ranije je već rečeno da su češće objavljivana manje značajna djela poznatih pisaca, što je valjda i normalno, jer takvih djela je mnogo više nego onih drugih. Ali ni to ne umanjuje značaj ove edicije, jer su u njoj objavljena i neka važna djela srpske književnosti tog doba, kao što su: „Ženidba Pere Karantana“, „Stojan Mutikaša“ i zbirka priča „Moji poznanici“ Svetozara Ćorovića, drama „Knez od Semberije“ Branislava Nušić, „Pošljednji vitezovi“ i „Svrzimantija“ Sime Matavulja, „Sa jadranskih obala“ Ive Ćipika, „Moje simpatije“ i „Niz rodno Primorje“ Marka Cara, „Vitae fragmenta“ Milutina Uskokovića, prva zbirka poezije „Posmrtne počasti“ Sime Pandurovića, prva zbirka priča „Iz Stare Srbije“ Grigorija Božovića, kao i četiri knjige Svetislava Stefanovića, itd. Biblioteka je imala veliki ugled i kod najznačajnijih pisaca toga doba. A. G. Matoš koji u to vrijeme „kao vojni bjegunac živi u potkrovljima Pariza, traži da mu se „šalju izdanja `Male Biblioteke`“, a Bora Stanković „kaže da bi voleo da mu `Koštana` izađe u izdanjima `Male Biblioteke` više nego i u jednom preduzeću Beograda“. „Mala Biblioteka” ugasila se kada više nije mogla da opstane na tržištu knjige. U Bosanskoj vili 1909. godine uz obavijest da je obustavljen njen časopis Prijegled, data je i prognoza da će do kraja te godine morati da se „obustavi izlaženje same biblioteke”. Prema podacima sa tog mjesta u tom periodu do čitalaca je stizalo svega 329 primjeraka njenih knjiga, pri čemu je 115 primjeraka išlo po osnovu godišnje, 39 polugodišnje, a 4 tromjesečne pretplate, dok su 92 primjerka išla za razmjenu i saradnicima. Druga, veća polovina tiraža praktično je završavala kod neurednih platiša i tu se zapravo i krije razlog što je iduće 1910. godine biblioteka morala da se ugasi. Koliki je značaj i ugled imala „Mala Biblioteka” svjedoči i podatak da ju je „kupio Iso Đurđević, knjižar iz Sarajeva, i 1918. godine nastavio da štampa knjige od 186. sv. nadalje, a istovremeno da doštampa i brojeve od 1. do 185. sv., kako bi stvorio svoju, novu biblioteku”. Preuzetu biblioteku novi izdavač je izdavao do 1931. godine, ali kontinuitet od 1–185 sveske nije uspio popuniti svojim knjigama. Ideja „Male Biblioteke” ponovo je oživjela sedamdesetih godina ovog vijeka kada je Ihsan (Ico) Mutevelić u Mostaru osnovao Prvu književnu komunu, koja je bila inspirisana davnim Paher – Kisićevim izdavačkim poduhvatom. U okviru te kulturno veoma široko zasnovane izdavačko-knjižarske institucije, koja je umnogome podsjećala na „Štamparsko-umjetnički zavod Pahera i Kisića” bila je pokrenuta i jedna edicija pod imenom „Mala Biblioteka”, koja, međutim, nije dostigla značaj svog uzora i prethodnika KNJIGE OBJAVLJENE U „MALOJ BIBLIOTECI“ 1899. 0. Ljubav prema knjizi po Edmondu de Amicisu. Sa napomenama nekoliko srpskih književnika (sveska za prikaz); 1. Jovan Protić: Šareni šljunci. Humoristične crtice; 2. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. I svezak; 3. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. I sveska; 4. Simo Matavulj: Tri pripovijetke; 5. Svetozar Ćorović: Dvije šaljive igre. I. Poremećen plan. II. Izdaje stan pod kiriju; 6–7. Od srpskih pripovjedača: Božićne priče. # zastupljeni: Jovan Maksimović, Ilija I. Vukićević, Svetozar Ćorović, Ivan Ivanić, Milan Budisavljević, Marko Car; 8. Ilija I. Vukićević: Arnautske slike; 1900. 9. Stevan Sremac: Dve pripovetke; 10. Ivo Ćipiko: Sa jadranskih obala. Kratke priče; 11–12. Jovan Protić: Seoske fotografije; 13. Damjan Đ. Omčikus: Disjekta. Slike, crtice i pripovijetke. II svezak; 14. Branislav Đ. Nušić: Knez od Semberije. Istoriska scena; 15. Mileta Jakšić: Priče; 16. Antun P. Čehov: Pripovetke. Preveo Velja Mirosavljević. II sveska; 1901. 17–18. Svetozar Ćorović: Crtice; 1902. 19. Od srpskih pisaca: Humoristikon. I sveska; # zastupljeni: Branislav Đ. Nušić, Milorad M. Petrović, Dr. Branislav Stojanović, Čiča Ilija Stanojević, Jovan Protić. 20. Jovan Protić: Pripovetka kako se pokojni Avram Nestorović svadio sa pokojnim Nestorom Avramovićem; 21–22. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, I sveska; 23–24. Nikolaj V. Gogolj: Ženidba. Sasvim neobičan događaj. Komedija u dva čina. Prevela Vukosava Ivanišević Ćuković; 25. Luka Grđić Bjelokosić: Stotina šaljivih priča. Iz srpskog narodnog života u Hercegovini; 26–27. Milan Budisavljević: Priče. Nova zbirka. „Bijedni ljudi”; 28–29. Milorad P. Šapčanin: Posljednje pripovetke. Predgovor Dimitrije Gligorić; 30. Jovan Fil. Ivanišević: Vragolije Vuka Zloćevića. Pripovijetke iz crnogorskog života; 31–32. Od srpskih pisaca: Humoristikon. Kozerije II–III sveska; # zastupljeni: Milovan Đ. Glišić, Stevan Sremac, Dragomir M. Janković, Jevta Ugričić, Radoje D. Domanović, Ilija I. Vukićević, S. H., O. 33–34. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika, II sveska; 35. Nikolaj V. Gogolj: Šinjel. Preveo Ljubomir Miljković; 36. Vladoje S. Jugović: Sjene. Male pripovijesti; 37. Branislav Đ. Nušić: Šopenhauer. Humoreska u jednom činu; 38. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Dve pripovetke. S engleskog preveo Svetislav Stefanović; 39. Joanikije Pamučina: Šaljive srpske narodne pripovijetke. I sveska; 40. Dragomir Brzak: U komisiji. Svakojake slike i prilike iz mojeg beležnika. III sveska; 41–42. Wiliame Shakespeare (Viljem Šekspir): Julije Cezar. Tragedija. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović; 1903. 43. Simo Matavulj: Pošljednji vitezovi; 44. Jean Baptiste Racine (Žan Batist Rasin): Fedra. Tragedija u pet činova. S francuskog preveo Dr. Nikola Đorić. 45. Simo Matavulj: Svrzimantija; 46–47. Miloš P. Ćirković: Iz mojih uspomena; 48. Gyy de Maupassant (Gi de Mopasan): Orla. S francuskog preveo Veljko M. Milićević. Predgovor M. Milićević; 49. Jovan Đorđević: Čučuk-Stana. Biografijska crta; 50. Brankovinski (Đoka Nenadović): Pripovetke. I sveska; 51–52–53. Wiliame Shakespeare (Viljem Šekspir): Hamlet kraljević danski. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić; 54–55. Dr. Jovan Subotić: Miloš Obilić. Tragedija u pet činova; 56. Maksim Gorki: Čelkaš. S ruskog preveo Nikola Nikolajević; 57–58–59. Janko M. Veselinović: Ciganče. Iz zbirke sitih i gladnih; 60. Ferenc Herceg: Šest pričica. S mađarskog preveo Jovan Grčić; 61–62. Wiliame Shakespeare (Viljem Šekspir): Magbet. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović; 63. Branislav Đ. Nušić: Malo Pozorište. I. Pod starost. II. Naša deca. I sveska; 64–65. Franz Grillparzer (Franc Grilparcer): Jevrejka Toleđanka. Istoriska žalosna igra u pet činova. S njemačkog preveo Jovan Grčić; 66. Stevan Sremac: Čiča-Jordan. Jedna slika; 1904. 67–68. Čeda Mijatović: Siromah Marko; 69. Matilda Serao – Enriko Kastelnuovo – Đovani Verga: Iz Italije. Pripovetke. S talijanskog preveo Svetolik A. Popović; 70. Dr. Svetislav Stefanović: Skice; 71–72–73. Wiliame Shakespeare (Viljem Šekspir): Ričard III. Tragedija u pet činova. S engleskog preveo Dr. Laza Kostić; 74. Marko Car: S bojnog i ljubavnog polja. Prigodne priče; 75. Luka Grđić Bjelokosić: Moje crtice; 76–77. I. E. Poricki: Naličje života. Skice iz anatomije. S njemačkog preveo Gerasim P. Ivezić; 78. Stevan Sremac: Jeksik-adžija. Pripovetka; 79–80. Camille Debans (Kamil Deban): Prepreka. S francuskog preveo Vladimir T. Spasojević; 81–82–83. Milan Pribićević: U mraku i magli; 84–85. Lav Nikolajević Tolstoj: Jutro jednog spahije. S ruskog preveo Nikola Nikolajević; 86–87. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. II knjiga; 88. Ivan Vazov: Kratke priče. S bugarskog preveo Svetolik A. Popović; 89. Jovan Protić: U Zavetrincima; 90. Evripid: Alkesta. Antička drama u tri čina sa prologom. Preradio Ž. Rivole. Preveo Risto J. Odavić; 1905. 91. Dragutin J. Ilijć: Pripovetke. I sveska; 92. Jeremije Obrad Karadžić: Srpske narodne pripovijetke; 93–95. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): Stradanje mladoga Vertera. S nemačkog preveo Branko Mušicki; 96–97. Ksaver Šandor Đalski (Ljubomir Babić): Pripovijetke. I sveska;112 98–99. Vaclav Steh (Vaclav Šteh): Zvoni treći put. Vesela igra u tri čina. S češkog preveo Dr. Ilija Bajić; 100. Branislav Đ. Nušić: Malo pozorište. I. Greh za greh. II. Pod oblacima, II sveska; 101. Stevan Sremac: Skice; 102–103. Petar J. Odavić: Novele. I sveska; 104–105. Wiliame Shakespeare (Viljem Šekspir): Mletački trgovac. S engleskog preveo Dr. Svetislav Stefanović; 106. Nikola T. Janković: Pripovetke. I sveska; 107. Géza Gardonui (Geza Gardonji): Male priče. S mađarskog preveo Jovan Protić; 108. Milan Begović: Vojislav Ilijć. Studija; 109–110. Svetislav Stefanović: Pesme. Originalne i prevedene. III sveska; 111–112. Henrik Ibsen (Henrik Ipsen): Rosmersholm. Drama u četiri čina. Preveo Vojislav Jovanović; 113–114. Svetozar Ćorović: Ženidba Pere Karantana; 1906. 115. Simo Matavulj: Car Duklijan; 116–118. Milan Budisavljević: Tmurni dnevi. Pripovijesti; 119. Svetozar Hruban-Vajanski: Bura u zatišju. Novela. Sa slovačkoga preveo Jovan Vučerić. Predgovor od prevodioca; 120. Detlev Liliencron (Detlev Lilienkron): Ratne novele. S nemačkog Mirko Damnjanović; 121. Ž. M. Romanović: Psihodrame; 122–123. Wiliame Shakespeare (Viljem Šekspir): Mnogo vike ni oko šta. S engleskog Dr. Svetislav Stefanović; 124. Milan Begović: Meniet. Kaprisa u jednom činu; 125. Aleksandar Valentinovič Amfiteatrov: Stara vrlina. Dramska kaža u jednom činu. S. Ruskog preveo Risto J. Odavić; 126–132. Pera S. Taletov: Novac. Roman iz beogradskog života; 133. Edgar Allan Poe (Edgar Alan Po): Tri pripovetke. S engleskog preveo Dr. Dušan Rajičić; 134–135. Jovan Protić: Iz seoskog albuma; 1907. 136–138. Svetislav Stefanović: Iz engleske književnosti. Eseji. I knjiga; 139–140. Vojislav Jovanović: Naši sinovi. Komad u četiri čina s epilogom; 141–147. Svetozar Ćorović: Stojan Mutikaša. Roman; 148–149. Maksim Gorki: Na dnu. Dramska slika u četiri čina. S ruskog prevela Maga Magazinović; 1908. 150. Aleksa Šantić: Pod maglom. Slika iz Gornje Hercegovine; 151–152. Grigorije Božović: Iz Stare Srbije. Pripovetke. I sveska; 153. Milutin Uskoković: Vitae fragmenta . Knjiga za umorne ljude; 154–155. Milutin Jovanović: Pjesme; 156. Jean Baptiste Moliere (Žan Batist Molijer): Smiješne precioze. Komedija. S francuskog preveo Dušan L. Đukić. Predgovor P. Popovića; 157. Jovan Skerlić: Francuski romantičari i srpska narodna poezija;114 158–160. Aleksandar Vasiljevič Družinjin: Paulina Sasovica. Pripovetka. S ruskog preveo Stojan Novaković; 161–162. Sima Pandurović: Posmrtne počasti; 1909. 163. Branislav Nušić: Danak u krvi. Dramski fragment u jednom činu; 164–165. Svetozar Ćorović: Moji poznanici; 166–168. Mađarski pripovjedači. Dvadeset pripovjedaka. S mađarskog preveo Slavko M. Kosić; #Zastupljeni: Đula Sini, Zoltan Turi, Đula Varteši, Geza Gardonji, Adi Endre, Ferenc Herceg, Lajoš Biro, Žigmond Seleši, Jene Heltai, Zoltan Ambruš, Šandor Brodi, Viktor Rakoši, Tomaš Kobor, Bela Tot, Ferenc Molnar, Đula Krudi, Marton Zoldi, Geza Lenđel, Ištvan Baršol, Kalman Miksat; 169–170. Jovan Protić: Perom i olovkom. Ćeretanja; 171–174. Johann Wolfang Goethe (Johan Volfgang Gete): Gvozdenšaka Gec od Berlihingena. Pozorišna igra u pet činova. S njemačkog originala od 1773 g. Preveo Ivan Vasin Popović; 175. Mita Dimitrijević: Priče; 176–177. Maksim Gorki: Konovalov. Pripovetka. S ruskog prevela Ljuba A. Marjanovića; 1910. 178–181. Andre Theuriet (Andre Terije): Žerarova ženidba. Roman. S francuskog preveo Mihailo S. Dojčinović; 182–185. Aleksa Šantić: Iz njemačke lirike. KC

Prikaži sve...
7,990RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj