Filteri
close
Tip rezultata
Svi rezultati uključeni
keyboard_arrow_down
Kategorija
Sve kategorije
keyboard_arrow_down
Opseg cena (RSD)
Prikaži sve
keyboard_arrow_down
Od
RSD
Do
RSD
Sortiraj po
keyboard_arrow_down
Objavljeno u proteklih
keyboard_arrow_down
Sajtovi uključeni u pretragu
Svi sajtovi uključeni
keyboard_arrow_down

Pratite promene cene putem maila

  • Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
1-1 od 1 rezultata

Broj oglasa

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream
1-1 od 1
1-1 od 1 rezultata

Prikaz

format_list_bulleted
view_stream

Režim promene aktivan!

Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje

`U ovoj svesci „Narodne Knjižnice“ donosimo jednu divnu pripovetku, jednu od onih retkih „pesama mladosti“ koje se čitaju i ponovo prelistavaju uvek sa nekim naročitim osećanjem u sebi: sa osmeom na usnama, ali i sa nešto malo tuge u dnu srca. Njen pisac je Anri Bordo, član Francuske akademije, popularni pisac mnogih romana, u kojima se opisuju naročito Alpijski krajevi: Savoja i Dofineja, krajevi koje Bordo najbolje poznaje i neizmerno voli. Bordo je do sada ostao najbolji opisivač Alpa, njenih lepota, užasnih bura, snežnih polja i grandioznih vrhova nad glečerima i provalijama. Bordo je inače pripovedač i romansijer, koji pored Rene Bazena, nasuprot Mopasanu, Margeritu i Marselu Prevou, prikazuje Francuskinju u sasvim drugoj boji. On je pesnik i branilac tradicija, porodice i buržoaskog morala, na koji inače nismo često navikli kod francuskih prozatera. Zato ga „slobodniji“ u književnosti ne vole, čak i ne cene, ali stvarnu vrednost mnogih njego vih dela ne može mu niko poreći. Bordo je pisac i nekoliko romana iz velikog rata, u kojima je, kao pravi ratnik, prikazao preživljene grozote rata na zapadnom frontu. Sada piše romane sa posleratnom atmosferom. Neki su od njih mnogo čitani. njegove kraće stvari prevođene su često na naš jezik. Od većih, koliko nam je poznato, preveden je pre nekoliko godina roman „Vunena haljina.”` ispao poslednji odjavni list dobro očuvana NARODNA KNJIŽNICA Beograd štamparija `Progres` oko 1930.godine

Prikaži sve...
399RSD
forward
forward
Detaljnije
Nazad
Sačuvaj