Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveštenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete Vašu mail adresu.
1-1 od 1 rezultata
Broj oglasa
Prikaz
1-1 od 1
1-1 od 1 rezultata
Prikaz
Prati pretragu "id:262209888"
Vi se opustite, Gogi će Vas obavestiti kad pronađe nove oglase za tražene ključne reči.
Gogi će vas obavestiti kada pronađe nove oglase.
Režim promene aktivan!
Upravo ste u režimu promene sačuvane pretrage za frazu .
Možete da promenite frazu ili filtere i sačuvate trenutno stanje
Autor - osoba Simić, Čarls Naslov Izabrane pesme : 1965-1982 / Čarls Simić ; preveli David Albahari...[i dr.] Vrsta građe knjiga Jezik srpski Godina 1983 Izdavanje i proizvodnja Beograd : Nolit, 1983 Fizički opis 93 str. ; 20 cm Drugi autori - osoba Albahari, David IZABRANE PESME 1965–1982 Nema razloga da se dvoumimo oko činjenice da je jedan od zaloga Simićevog književnog uspeha i to, što je pesnik u engleski jezik svojih stihova ugradio neka dubinska iskustva svog maternjeg srpskohrvatskog jezika – naučenog u ratnom detinjstvu i sazrelog u dečaštvu provedenom na ulicama Beograda. To je kao rezultat proizvelo jednu vrlo originalnu tenziju stiha, osobenu strogost jezika i možda paradoksalnu disciplinovanost njegovih inače slobodno asociranih slika i simvola. Američki kritičari pišu tako o „poeziji ko ja kao da je putovala iz velikih daljina da bi stigla do pisane strane“, ili o „pesmama napisanim na osnovu nezaboravnih detalja sagledanih bistrinom detinjeg pogleda, pa zazvanih protiv amnezije vremena“, ili pak o „pes-mama koje nastaju u prostorima između shvaćenog sveta i sveta nanovo stvorenog sećanjem“ – da bi se složili u kritičkim konstatacijama koje govore, na primer, o Simićevom „jezgrovitom stilu, oštrim slikama i nepogrešivom evociranju izmrvljenog iskustva“, kao jasno razaznatljivim karakteristikama njegove poezije. Objavljivan kod nas i do sada po književnim časopisima i listovima (kao i u jednoj antologiji savremene američke poezije), Simić je sada prvi put na ovom jeziku predstavljen knjigom. Većina prevoda u ovoj knjizi nova je – a autor je inače sve prevode pomno pregledao i sravnio sa originalima. Nekoliko pesama preveo je i sam; tačnije, napisao ih iznova na svoj maternjem jeziku. Knjiga dakle na izvestan način znači i vraćanje jedne poezije nekim njenim istočnicima i nekim od njenih najdubljih inicijalnih iskustava. Čarls Simić (Beograd, 1938 – Njujork, 2023), američki pesnik i esejista srpskog porekla. Jedan je od najznačajnijih savremenih svetskih pesnika i esejista. Najvažnije knjige pesama: Raščinjavajući tišinu (1971), Povratak mestu osvetljenom čašom mleka (1974), Haronova kosmologija (1977), Klasične igre iz balske dvorane (1980), Oštrine (1982), Beskrajna tuga (1986), Svet se ne završava (1989), Knjiga bogova i đavola (1990), Hotel Nesanica (1992), Venčanje u paklu (1994), Šetnja sa crnom mačkom (1996), Jackstraws (1999), Noćni izlet (2001), Moja nema pratnja (2005), Ta sitnica (2008), Majstor prerušavanja (2010). Najznačajnije knjige eseja: Alhemija sitničarnice (1993, 2008), Nezaposleni vidovnjak (1999), Metafizičar u mraku (2003). Najvažnije nagrade: Nagrada Makarturove fondacije, Pulicerova nagrada, Nagrada “Edgar Alan Po”, Nagrada Američke akademije, Međunarodna Grifinova nagrada za poeziju, Nagrada “Valas Stivens”, Nagrada Poeta Laureatus Kongresne biblioteke u Vašingtonu, Nagrada Srpskog PEN centra za prevođenje srpske književnosti, Medalja „Robert Frost” za životno delo u poeziji, Nagrada Vilček za umetnost i humanistiku. Na engleski jezik preveo je knjige pesama Vaska Pope, Ivana V. Lalića, Ljubomira Simovića, Milorada Pavića, Branka Miljkovića, Novice Tadića, Radmile Lazić, kao i tri antologije moderne srpske poezije. Bio je stalni kritičar New York Review of books. Predavao je književnost na Univerzitetu Nju Hempšir. U izdanju Arhipelaga objavljeni su knjiga eseja Čarlsa Simića Alhemija sitničarnice (2008) i knjiga izabranih i novih pesama Iščekujući presudu (2010). MG106