Pratite promene cene putem maila
- Da bi dobijali obaveΕ‘tenja o promeni cene potrebno je da kliknete Prati oglas dugme koje se nalazi na dnu svakog oglasa i unesete VaΕ‘u mail adresu.
26-35 od 35 rezultata
26-35 od 35 rezultata
Prati pretragu "klub"
Vi se opustite, Gogi Δe Vas obavestiti kad pronaΔe nove oglase za traΕΎene kljuΔne reΔi.
Gogi Δe vas obavestiti kada pronaΔe nove oglase.
ReΕΎim promene aktivan!
Upravo ste u reΕΎimu promene saΔuvane pretrage za frazu .
MoΕΎete da promenite frazu ili filtere i saΔuvate trenutno stanje
Aktivni filteri
-
Tag
Pripovetke
MILJENKO SMOJE LIBAR MILJENKA SMOJE Ilustracije - JoΕ‘ko MaruΕ‘iΔ IzdavaΔ - Marjan tisak, Split Godina - 2004 368 strana 21 cm Edicija - Dalmatinska biblioteka - Izabrana djela Miljenka Smoje ISBN - 953-214-189-8 Povez - BroΕ‘iran Stanje - Kao na slici, tekst bez podvlaΔenja SADRΕ½AJ: Feljtoni Razgovori sa Ε antom Putositnice Likovi Δakule na Ε‘entadi Mali Marinko Servantes iz malog mista Feljt `Miljenko Smoje (Split, 14. veljaΔe 1923. β Split, 25. listopada 1995.), jugoslavenski novinar i knjiΕΎevnik. Smoje se rodio u siromaΕ‘noj porodici teΕΎaka u Splitu. Odrastao je u Δetvrti VaroΕ‘ tradicionalno poznatoj po simpatijama za anarhizam, socijalizam, komunizam i druge lijeve politiΔke pokrete. To Δe imati snaΕΎan utjecaj na Smojin opus stvorivΕ‘i kod njega simpatije za malog Δovjeka i krajnji prezir prema svakom autoritetu. Smoje je 1941. zavrΕ‘io gimnaziju, a nedugo potom je u aprilskom ratu pala Kraljevina Jugoslavija, a Split i okupiran i anektiran od faΕ‘istiΔke Italije. Smoje se nakon toga prikljuΔio antifaΕ‘istiΔkom pokretu otpora, kao i KomunistiΔkoj partiji Jugoslavije. MeΔutim, njegova buntovna priroda ga je dovela do toga da vrlo brzo bude iskljuΔen iz Partije. Smoje je to svejedno preΕΎivio, isto kao i kraΔe pritvaranje od strane faΕ‘istiΔkih vlasti. Nakon rata je Smoje kraΔe vrijeme radio kao uΔitelj, da bi od 1950. godine poΔeo raditi kao novinar u splitskom dnevnom listu Slobodna Dalmacija. Vrlo brzo je otkrio svoj talent za pisanje reportaΕΎa u kojima bi, uz veliku dozu humora, i vjeΕ‘to koriΕ‘tenje Δakavskog dijalekta, opisivao ΕΎivot malog Δovjeka u Dalmaciji. Smoje je postao jedan od najuglednijih novinara tadaΕ‘nje Hrvatske i Jugoslavije, ali je njegovoj slavi ipak najviΕ‘e doprinio rad na humoristiΔkoj TV-seriji NaΕ‘e malo misto iz 1970. godine, koja je burne ekonomske, politiΔke i kulturne promjene prije, za vrijeme i poslije drugog svjetskog rata pokazala kroz prizmu malih ljudi u dalmatinskom gradiΔu. Serija je 1982. godine dobila i filmski nastavak u obliku igranog filma Servantes iz Malog mista. Smoje je 1979. godine otiΕ‘ao u mirovinu, ali je za Slobodnu Dalmaciju nastavio pisati kolumnu Dnevnik jednog penzionera. Dvije godine kasnije je prema vlastitoj knjizi napisao scenarij za Velo misto, TV-seriju koja je obraΔivala historiju Splita iz 1910. do 1947. godine, a koja se ponekad koristi i kao nesluΕΎbena historija prvih godina nogometnog kluba Hajduk. Iako je serija bila predmetom snaΕΎne cenzure od tadaΕ‘njih komunistiΔkih vlasti, doΕΎivjela je veliku popularnost i kult-status koji traje i danas. Za vrijeme raspada Jugoslavije Miljenko Smoje se postavio kao ΕΎestoki protivnik hrvatskog nacionalizma, i kao takav je nakon dolaska Franje TuΔmana i HDZ-a postao nepoΔudna osoba, a njegov opus skinut s programa drΕΎavne televizije. Nakon Ε‘to je Slobodna Dalmacija godine 1993. kontroverznom privatizacijom preΕ‘la u ruke TuΔmanovog pristaΕ‘e Miroslava Kutle, Smoje je postao kolumnist satiriΔnog tjednika Feral Tribune gdje je pisao sve do svoje smrti. Smoje je nepoΔudnim prestao biti tek 1998. godine kada je Hrvatska televizija konaΔno odluΔila reprizirati Velo misto, a nakon viΕ‘egodiΕ‘njih napora su splitske gradske vlasti odluΔile da se Smoji podigne spomenik. Bibliografija HajduΔka legenda (1971.) Kronika o naΕ‘em Malom mistu (1971.) Dalmatinska pisma (1976.) Velo Misto (1981.) Dnevnik jednog penzionera (1981.) Libar Miljenka Smoje (1981.) Pasje novelete (1995.)` Ako Vas neΕ‘to zanima, slobodno poΕ‘aljite poruku.
Autor - osoba Berlin, Lucia, 1936-2004 = Berlin, Lusija, 1936-2004 Naslov PriruΔnik za ΔistaΔice : odabrane priΔe / Lusija Berlin ; sa engleskog prevela Milica KisiΔ BoΕΎiΔ Jedinstveni naslov ΗA ΗManual for Cleaning Women. srpski jezik Vrsta graΔe kratka proza Ciljna grupa odrasli, opΕ‘te (lepa knjiΕΎevnost) Jezik srpski Godina 2018 Izdavanje i proizvodnja Beograd : IPC Media, 2018 (Novi Sad : Artprint) FiziΔki opis 421 str. ; 20 cm Drugi autori - osoba KisiΔ BoΕΎiΔ, Milica, 1977- = KisiΔ BoΕΎiΔ, Milica, 1977- Davis, Ludia, 1947- = Dejvis, Lidija, 1947- Emerson, Stephen, 1950- = Emerson, Stiven, 1950- Zbirka ΗEdicija ΗZeitgeist (broΕ‘.) Napomene Prevod dela: A Manual for Cleaning Women / Lucia Berlin TiraΕΎ 1.000 Str. 11-21: VaΕΎna je priΔa / Lidija Dejvis Str. 25-30: Uvod / Stiven Emerson BeleΕ‘ka o Lusiji Berlin: str. 419-421. Predmetne odrednice Berlin, Lusija, 1936-2004 -- Pripovetke U zbirci βPriruΔnik za ΔistaΔiceβ sabrana su najbolja ostvarenja legendarne ameriΔke knjiΕΎevnice i pripovedaΔa Lusije Berlin. Sa odseΔnoΕ‘Δu koja podseΔa Rejmonda Karvera, s Ε‘aljivoΕ‘Δu jedne Grejs Pejli, kao i sa sopstvenom smeΕ‘om domiΕ‘ljatosti i melanholije, Berlin kroz ΕΎanr autofikcije stvara Δudesa od svakodnevnih Δasova otkrovenja, lepote i patnje, projavljenim Ε‘to u perionicama veΕ‘a, Ε‘to u kuΔama na osami u zabitima ameriΔkog Jugozapada, Ε‘to u staniΕ‘tima viΕ‘eg graΔanskog sloja u Bej Eriji, meΔu operaterima u telefonskim centralama, samohranim majkama, stoperima, posrnulim hriΕ‘Δanima, alkoholiΔarima, narkomanima, β¦ PriΔe u βPriruΔniku za ΔistaΔiceβ su meΔusobno povezane pre svega unikatnom oseΔajnoΕ‘Δu osobe koja ih pripoveda, osobe koja ih je proΕΎivela, i gotovo su sve ispripovedane u prvom licu, na beskompromisan, neulepΕ‘avajuΔi naΔin, a svaka od njih je i dokaz maestralnog pripovedaΔkog umeΔa Lusije Berlin. Ε½ivot Lusije Berlin (Lucia Berlin, 1936β2004) bio je jednako raskoΕ‘an, teΕΎak, intenzivan i neponovljiv koliko i njena knjiΕΎevnost. RoΔena na Aljasci, veΔi deo detinjstva provela je po rudarskim kampovima u Ajdahu, Kentakiju i Montani, prateΔi sa porodicom oca na njegovim radnim mestima. Tokom Drugog svetskog rata obitava s majkom i sestrom u El Pasu, majΔinom rodnom gradu, da bi, po oΔevom povratku iz vojne sluΕΎbe, nakratko vodila udoban i privilegovan belaΔki ΕΎivot u Santjagu u Δileu. Slede, uz studiranje i magistraturu, tri propala braka, Δetvorica sinova, seljenja u Albukerki, Njujork β onaj u kojem, u njeno vreme, prvi put izlaΕΎe Rotko, a u klubu βFajv spotβ prvi put nastupa Ornet Kolman β potom i ΕΎivot u seocetu u Meksiku, te u Berkliju, Ouklandu i Meksiko Sitiju. Za sve to vreme izdrΕΎavala je sinove mahom samostalno, radeΔi kao nastavnica u srednjoj Ε‘koli, ΔistaΔica, medicinska sestra, sluΕΎbenica na bolniΔkom Ε‘alteru, operaterka na bolniΔkoj telefonskoj centrali, boreΔi se pri tom sa svakodnevnim ΕΎivotnim problemima samohrane majke i izrazito osetljive osobe. Poslednjih desetak godina ΕΎivota predavala je na Univerzitetu u Koloradu β najpre kao gostujuΔi pisac, a potom i kao vanredni profesor. Pisala je sporadiΔno, ali briljantno, za sobom ostavivΕ‘i 76 pripovedaka β britkih, pregnantnih, pronicljivih, beskompromisno iskrenih, muΔnih, duhovitih, i nadasve saoseΔajnih. Za ΕΎivota je objavila zbirke βΕ½udnja za domomβ (1991), βZbogomβ (1993), βTamo gde sam sadβ (1999). PoΔela je da objavljuje sa dvadeset Δetiri godine u Δasopisu Sola Beloua βPlemeniti divljakβ i βNovi Ε‘trandβ. Potonje priΔe pojavile su joj se u publikacijama βAtlantik Mantliβ i βNova ameriΔka knjiΕΎevnostβ, kao i u brojnim manjim Δasopisima. Za priΔu βMoj dΕΎokejβ1985. je ovenΔana Nagradom βDΕΎek Londonβ za kratku prozu, a za zbirku βΕ½udnja za domomβ dobila je AmeriΔku knjiΕΎevnu nagradu 1991. MG79
Autor - osoba Berlin, Lucia, 1936-2004 = Berlin, Lusija, 1936-2004 Naslov PriruΔnik za ΔistaΔice : odabrane priΔe / Lusija Berlin ; sa engleskog prevela Milica KisiΔ BoΕΎiΔ Jedinstveni naslov ΗA ΗManual for Cleaning Women. srpski jezik Vrsta graΔe kratka proza Ciljna grupa odrasli, opΕ‘te (lepa knjiΕΎevnost) Jezik srpski Godina 2018 Izdavanje i proizvodnja Beograd : IPC Media, 2018 (Novi Sad : Artprint) FiziΔki opis 421 str. ; 20 cm Drugi autori - osoba KisiΔ BoΕΎiΔ, Milica, 1977- = KisiΔ BoΕΎiΔ, Milica, 1977- Davis, Ludia, 1947- = Dejvis, Lidija, 1947- Emerson, Stephen, 1950- = Emerson, Stiven, 1950- Zbirka ΗEdicija ΗZeitgeist (broΕ‘.) Napomene Prevod dela: A Manual for Cleaning Women / Lucia Berlin TiraΕΎ 1.000 Str. 11-21: VaΕΎna je priΔa / Lidija Dejvis Str. 25-30: Uvod / Stiven Emerson BeleΕ‘ka o Lusiji Berlin: str. 419-421. Predmetne odrednice Berlin, Lusija, 1936-2004 -- Pripovetke U zbirci βPriruΔnik za ΔistaΔiceβ sabrana su najbolja ostvarenja legendarne ameriΔke knjiΕΎevnice i pripovedaΔa Lusije Berlin. Sa odseΔnoΕ‘Δu koja podseΔa Rejmonda Karvera, s Ε‘aljivoΕ‘Δu jedne Grejs Pejli, kao i sa sopstvenom smeΕ‘om domiΕ‘ljatosti i melanholije, Berlin kroz ΕΎanr autofikcije stvara Δudesa od svakodnevnih Δasova otkrovenja, lepote i patnje, projavljenim Ε‘to u perionicama veΕ‘a, Ε‘to u kuΔama na osami u zabitima ameriΔkog Jugozapada, Ε‘to u staniΕ‘tima viΕ‘eg graΔanskog sloja u Bej Eriji, meΔu operaterima u telefonskim centralama, samohranim majkama, stoperima, posrnulim hriΕ‘Δanima, alkoholiΔarima, narkomanima, β¦ PriΔe u βPriruΔniku za ΔistaΔiceβ su meΔusobno povezane pre svega unikatnom oseΔajnoΕ‘Δu osobe koja ih pripoveda, osobe koja ih je proΕΎivela, i gotovo su sve ispripovedane u prvom licu, na beskompromisan, neulepΕ‘avajuΔi naΔin, a svaka od njih je i dokaz maestralnog pripovedaΔkog umeΔa Lusije Berlin. Ε½ivot Lusije Berlin (Lucia Berlin, 1936β2004) bio je jednako raskoΕ‘an, teΕΎak, intenzivan i neponovljiv koliko i njena knjiΕΎevnost. RoΔena na Aljasci, veΔi deo detinjstva provela je po rudarskim kampovima u Ajdahu, Kentakiju i Montani, prateΔi sa porodicom oca na njegovim radnim mestima. Tokom Drugog svetskog rata obitava s majkom i sestrom u El Pasu, majΔinom rodnom gradu, da bi, po oΔevom povratku iz vojne sluΕΎbe, nakratko vodila udoban i privilegovan belaΔki ΕΎivot u Santjagu u Δileu. Slede, uz studiranje i magistraturu, tri propala braka, Δetvorica sinova, seljenja u Albukerki, Njujork β onaj u kojem, u njeno vreme, prvi put izlaΕΎe Rotko, a u klubu βFajv spotβ prvi put nastupa Ornet Kolman β potom i ΕΎivot u seocetu u Meksiku, te u Berkliju, Ouklandu i Meksiko Sitiju. Za sve to vreme izdrΕΎavala je sinove mahom samostalno, radeΔi kao nastavnica u srednjoj Ε‘koli, ΔistaΔica, medicinska sestra, sluΕΎbenica na bolniΔkom Ε‘alteru, operaterka na bolniΔkoj telefonskoj centrali, boreΔi se pri tom sa svakodnevnim ΕΎivotnim problemima samohrane majke i izrazito osetljive osobe. Poslednjih desetak godina ΕΎivota predavala je na Univerzitetu u Koloradu β najpre kao gostujuΔi pisac, a potom i kao vanredni profesor. Pisala je sporadiΔno, ali briljantno, za sobom ostavivΕ‘i 76 pripovedaka β britkih, pregnantnih, pronicljivih, beskompromisno iskrenih, muΔnih, duhovitih, i nadasve saoseΔajnih. Za ΕΎivota je objavila zbirke βΕ½udnja za domomβ (1991), βZbogomβ (1993), βTamo gde sam sadβ (1999). PoΔela je da objavljuje sa dvadeset Δetiri godine u Δasopisu Sola Beloua βPlemeniti divljakβ i βNovi Ε‘trandβ. Potonje priΔe pojavile su joj se u publikacijama βAtlantik Mantliβ i βNova ameriΔka knjiΕΎevnostβ, kao i u brojnim manjim Δasopisima. Za priΔu βMoj dΕΎokejβ1985. je ovenΔana Nagradom βDΕΎek Londonβ za kratku prozu, a za zbirku βΕ½udnja za domomβ dobila je AmeriΔku knjiΕΎevnu nagradu 1991.
Ε Δepan AleksiΔ : RAΔVASTI JEZIK , Sfairos Beograd 1993, str. 96. Pripovetke. OΔuvanost 4-. Π¨ΡΠ΅ΠΏΠ°Π½ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΡ ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° Π ΠΎΡΠ΅Π½ Ρ ΠΠΎΠ³Π΄Π°ΡΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ΄ ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠ΅ 05.09.1952. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΡΠ²Π° ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ΅Π΄Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅ ΠΏΠΎΡ Π°ΡΠ°ΠΎ Ρ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»Ρ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΎ Ρ ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠΈ Ρ ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΡ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΈ βΠΠ»Π°Π΄ΠΎ Π’ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡβ (ΡΠ°Π΄Π° ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π° ΡΠΊΠΎΠ»Π° βΠΠ΅ΡΠ°Ρ ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΠ΅Π³ΠΎΡβ). Π£ ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠΈ Π·Π°Π²ΡΡΠΈΠΎ ΠΈ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΡ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠΎ Π½Π° Π€Π°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠΈΡ Π½Π°ΡΠΊΠ° Ρ Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²Ρ, Π³Π΄ΡΠ΅ ΡΠ΅, 1976. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠΈΡΠ°ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΊΡ Π·Π° ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΡ. ΠΠΎ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠΈΡΠ°ΡΡ 1976. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π·Π°ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°Ρ Ρ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎΠΌ Π»ΠΈΡΡΡ βΠΠΈΠ»Π΅ΡΠΊΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈβ, Π³Π΄ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρ Π΄Π°Π½Π° Π΄ΠΎ ΠΎΠ΄Π»Π°ΡΠΊΠ° Π½Π° ΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ ΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΠΠΎΠ±ΠΎΡ, ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° 1977. ΠΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ°ΡΠΊΡ ΠΈΠ· ΠΠΠ, ΡΠΎΡ ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π° Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Ρ ΠΈΡΡΠΎΠΌ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎΠΌ Π»ΠΈΡΡΡ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π»Π°Π·ΠΈ Ρ ΡΡΡΡΡΠ½Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ-ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ° ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠ΅, Π³Π΄ΡΠ΅ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΡΡΡΡΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ, Π° ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠ° 1977. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Π΅. ΠΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ 1990. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½ ΡΠ΅ Π·Π° Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ° Π¦Π΅Π½ΡΡΠ° Π·Π° ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡ ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠ°. Π£ ΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π²ΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²Π°. ΠΠ·Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΡΠΆΠ°Π½ΠΎΠ³ ΡΡΠΊΠΎΠ±Π° Π½Π° Π΄ΡΠ±ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΎ-ΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π²Π΅Ρ Π±ΠΈΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ²ΠΎΡΠ°Ρ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° 1991. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΠΠ Π³Π° Π°Π½Π³Π°ΠΆΡΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ Ρ ΠΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π΅ Π³ΡΡΠΏΠ΅ Ρ Π’ΡΠ΅Π±ΠΈΡΡ. Π’Ρ ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈ ΡΠ²Π°ΠΊΠΎΠ΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ° Π·Π° ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°ΡΡΠΊΠΈΡ Π΅ΠΊΠΈΠΏΠ°, ΠΎΠ΄Π»Π°Π·Π΅ΡΠΈ ΡΠ° ΡΠΈΠΌΠ° Π½Π° ΡΠ°ΡΠΈΡΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΏΡΠ²ΠΈΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° ΡΡΠΎΠ½ΡΠ°, Π° ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ Π±ΠΈΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΠΎΠ²ΠΈΠ½ΡΠΊΠ΅ Π°Π³Π΅Π½ΡΠΈΡΠ΅ Π’Π°ΡΡΠ³ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄. Π€ΠΎΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅, Π°Π½Π³Π°ΠΆΠΎΠ²Π°Π½ ΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅, Π³Π΄ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ Π΄Π²Π° ΠΌΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π±ΠΈΠ²Π° ΠΏΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ΡΡΠ΅Π½ Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠ°Π½ΠΈ ΠΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ° ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅, Π½Π° ΠΌΡΠ΅ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΌΡΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΡΠ°. Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌ 1994. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π·Π° ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎΡΠ° ΠΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ° Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ° ΠΠ Π‘. ΠΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΌΡΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ Π»ΠΈΡΡΠ° βΠ₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°Ρβ, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°ΠΎ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΈ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ ΠΠ Π‘. ΠΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ ΡΠ΅ Ρ ΡΠΈΠ½ ΠΏΠΎΡΠΏΠΎΡΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΠ Π‘. ΠΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ 1994. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π»Π½ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°Ρ Π’Π°ΡΡΠ³Π°, Π΄ΠΎΠΏΠΈΡΠ½ΠΈΡΡΠ²ΠΎ Π·Π° Π Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΡ Π‘ΡΠΏΡΠΊΡ. Π£ ΠΠΎΠ²ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΡ Π°Π³Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈ Π’Π°ΡΡΠ³ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎ 2008. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π° ΠΎΠ΄ ΡΠ°Π΄Π° Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 2017. Π±ΠΈΠΎ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ΅ βΠΠ»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ ΠΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡβ Ρ ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠΈ. ΠΠΆΠ΅ΡΠ΅Π½, ΠΎΡΠ°Ρ Π΄Π²Π° ΡΠΈΠ½Π°. ΠΠ°ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΠ°Π»Π°Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠΌΠ΅, Π° ΠΏΡΠ²Π΅ ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΡΠ°Π½Ρ, ΡΠ»Π°Π½ ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΊΠ»ΡΠ±Π° βΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈβ, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠ°Π»Π° ΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΠΈΡΠ° Π° Π΄Π°Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ° ΠΏΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠΈΡΠ° Π ΡΠΆΠΈΡΠ° ΠΠΎΠΌΠ°Ρ, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² ΡΠ°Π»Π΅Π½Π°Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡΠ°Π»Π° Π³Π° Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅. ΠΠ΄ΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΎ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅ΡΠΊΡ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ° ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Ρ, Π° ΠΏΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ ΡΡ ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΈ Π½Π°Π³ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π΅ Ρ ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΌ Π»ΠΈΡΡΡ βΠΠ°ΡΠΈ Π΄Π°Π½ΠΈβ. ΠΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ Π±ΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° Π·Π° ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡ ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΡ, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡ ΠΈ Π‘ΡΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΠΈΡΠ΅ ΠΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ° Ρ Π€ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΈ, βΠΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅ΡΠ°β Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΎ, βΠ€ΡΠΎΠ½ΡΠ° ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π΅β Π’ΡΠ·Π»Π°, βΠΠ°Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΠ°β Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΎ, Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΡΠΎΡΠ²ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π° βΠΡΠΎΡΠ²ΡΠ΅ΡΠ°β ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ . 1993. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Π·Π° ΠΊΡΠΈΠ³Ρ βΠ Π°ΡΠ²Π°ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊβ, Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΠ°Π³ΡΠ°Π΄Ρ βΠΠΈΠ»Π°Π½ ΠΠ°Π»ΠΈΡβ ΠΊΠΎΡΡ Π΄ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΡΡΡ βΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈβ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄. 2019. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ°Π²ΠΎΠ΄ Π·Π° ΡΡΠ±Π΅Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π½Π° ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅, ΠΈΠ· ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²Π°, Π΄ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈΠΎ ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΠ°Π³ΡΠ°Π΄Ρ βΠΠ»Π°ΡΠ½Π° ΡΠΎΠ²Π°β, ΠΏΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° βΠ§Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΆΡΡΡ Π²ΠΎΡΡΠΊΡβ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΡΡΠΊΡ ΠΎΠ΄Π°Π±ΡΠ°Π½ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π΄Ρ. ΠΡΠΈΠ³Π΅ ΡΡ ΠΌΡ ΡΠ»Π°Π·ΠΈΠ»Π΅ Ρ ΡΠΆΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ Π·Π° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΡ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π°. ΠΠ±ΡΠ°Π²ΡΠΈΠ²Π°ΠΎ ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ Ρ Π±ΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΠΎΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ°, Π° ΡΠ»Π°Π½ ΡΠ΅ Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ Π§Π°ΡΠΎΠΏΠΈΡΠ° Π·Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡ βΠΠΎΠ²Π° ΠΠΎΡΠ°β, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄-ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠ°. ΠΠΈΠ²ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈ Ρ ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΎΠ³Π΄Π°ΡΠΈΡΠΈ. ΠΠΠΠΠΠΠΠ ΠΠ€ΠΠΠ ΠΡΠΈΠ³Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΠ°: βΠΠ°Π±ΠΎΡβ, ΠΠΈΠΊΡΠΈΡ 1988; βΠ Π°ΡΠ²Π°ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊβ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ 1993; ββΠΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ΅β, ΠΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΈΡΠ° 2000, ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠ° 2005 (Π΄ΡΡΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅) ; βΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ½Π° ΠΌΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈΡΠ°β, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄-ΠΠΈΠ»Π΅ΡΠ° 2011; βΠΠΈΡΠΌΠ° Π·Π° ΡΠ²Π΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅β, ΠΠ°ΡΠ°Π»ΡΠΊΠ° 2016; βΠ₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΈ Π½ΠΎΠΊΠ°ΡΡβ, ΠΠ°ΡΠ°Π»ΡΠΊΠ° 2018; Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΈ: βΠ’ΡΡΡΠΊΠΈ Π΄ΡΡΠΌβ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ 2009; βΠΡΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ°β, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ 2012; βΠ§Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΆΡΡΡ Π²ΠΎΡΡΠΊΡβ, ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΎ 2019. ΠΡΠΈΡΠ΅Π΄ΠΈΠΎ Π·Π° ΡΡΠ°ΠΌΠΏΡ ΠΊΡΠΈΠ³Ρ βΠ₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΈ Ρ Π°ΡΠ΄ΡΠΊ Π‘ΡΠ°Π½ΠΊΠΎ Π‘ΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠ°β, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ 2010.
Autor - osoba Berlin, Lucia Naslov VeΔer u raju / Lucia Berlin ; s engleskog prevela Sabina NikΕ‘iΔ Jedinstveni naslov Evening in paradise Vrsta graΔe kratka proza URL medijskog objekta odrasli, opΔa (lijepa knjiΕΎevnost) Jezik bosanski Godina 2019 Izdavanje i proizvodnja Sarajevo : Buybook, 2019 (Sarajevo : Dobra knjiga) FiziΔki opis 244 str. ; 21 cm Drugi autori - osoba NikΕ‘iΔ, Sabina Zbirka ΗBiblioteka ΗFarah Napomene Prijevod djela: Evening in paradise. Slika autorice i biljeΕ‘ka o njoj na zadnjem kor. listu Ava Gardner u zagrljaju mladoga meksiΔkog βgalebaβ, japanski turist koji se, gledajuΔi borbu s bikovima, odjednom sruΕ‘i mrtav, nezvana goΕ‘Δa koja unosi red u kaotiΔnu obiteljsku proslavu BoΕΎiΔa, urnebesni dijalog dviju bivΕ‘ih supruga istoga fatalnog muΕ‘karcaβ¦ Sve su to slikoviti prizori i motivi VeΔeri u raju, sad veΔ druge, posmrtne zbirke priΔa Lucije Berlin. PredloΕ‘ke za mnoge od tih priΔa autorica je pronalazila u vlastitom, nekonvencionalno proΕΎivljenom ΕΎivotu obiljeΕΎenom burnim zbivanjima u ekscentriΔnoj obitelji, boleΕ‘Δu, alkoholizmom i drogom, seljakanjem diljem obiju Amerika i prihvaΔanjem, iz nuΕΎde, najrazliΔitijih poslova, od spremaΔice do sveuΔiliΕ‘ne profesorice. Majstorica zapaΕΎanja sitnih ΕΎivotnih ironija i paradoksa, priΔi Δe i najmraΔnijim iskustvima s dozom pomalo subverzivnoga humora, ne skrivajuΔi pritom empatiju prema akterima u ljudskoj komediji, tomu nepresuΕ‘nom vrelu iz kojega crpi materijal za svoju emocijama nabijenu, senzualnu, ali ipak discipliniranu prozu, neoptereΔenu bilo kakvim stilistiΔkim ukrasima. Ako je itko znao, zahvaljujuΔi neposrednosti izraza, pretoΔiti ΕΎivot u knjiΕΎevnost, onda je to zasigurno bila danas veΔ legendarna Lucia Berlin. Iz medija: βSvatko onaj tko se bojao da bi VeΔer u raju mogla biti manje vrijedna od PriruΔnika za spremaΔice ugodno Δe se iznenaditi. U novoj zbirci dolazi do izraΕΎaja jednako umijeΔe i patos koji veΔ dugo oduΕ‘evljavaju oboΕΎavatelje Lucije Berlin. Ona suosjeΔa, doduΕ‘e diskretno, s inteligentnim ΕΎenama otvorene naravi koje se, poput nje, probijaju kroz ΕΎivot.β β Los Angeles Review of Books βOva nova zbirka povod je za slavlje, meΔu ostalim i zato Ε‘to pokazuje svu Ε‘irinu i kompleksnost talenta Lucije Berlin, toplinu njezina spisateljskog tonaβ¦ Poput Δehova, ona je sjajan pripovjedaΔ.β βBoston Globe βBudite spremni na to da se ponovno zaljubiteβ¦ mudro smiΕ‘ljeno, divno ostvarenje genija ovoga knjiΕΎevnog ΕΎanra.β β NYLON βPriΔe iz VeΔeri u raju uzbudljive su baΕ‘ kao i one koje otprije poznajemo β jezgrovit rukopis, zapanjujuΔi detalji, dojmljive kratke dosjetke Ε‘to se ponavljaju i uvlaΔe nam se pod koΕΎu. Proza Lucije Berlin Δita se kao poezija i doΕΎivljava kao sjeΔanje. SadrΕΎajem bremeniti trenuci pretaΔu se u gotovo ogoljen, sugestivan izraz koji se izravno obraΔa naΕ‘im osjetilima.β β The Washington Post βBerlin slobodno skaΔe sa slike na sliku, sljubljuje razliΔite motive, naglo skreΔe priΔu i namjerno koristi izravan, sirov iskaz, Ε‘to sve zajedno njezinu prozu Δini ΕΎivom, dinamiΔnom, ekspresivnom i vrlo dojmljivom.β β Katarina LuketiΔ, T-portal Ε½ivot Lusije Berlin (Lucia Berlin, 1936β2004) bio je jednako raskoΕ‘an, teΕΎak, intenzivan i neponovljiv koliko i njena knjiΕΎevnost. RoΔena na Aljasci, veΔi deo detinjstva provela je po rudarskim kampovima u Ajdahu, Kentakiju i Montani, prateΔi sa porodicom oca na njegovim radnim mestima. Tokom Drugog svetskog rata obitava s majkom i sestrom u El Pasu, majΔinom rodnom gradu, da bi, po oΔevom povratku iz vojne sluΕΎbe, nakratko vodila udoban i privilegovan belaΔki ΕΎivot u Santjagu u Δileu. Slede, uz studiranje i magistraturu, tri propala braka, Δetvorica sinova, seljenja u Albukerki, Njujork β onaj u kojem, u njeno vreme, prvi put izlaΕΎe Rotko, a u klubu βFajv spotβ prvi put nastupa Ornet Kolman β potom i ΕΎivot u seocetu u Meksiku, te u Berkliju, Ouklandu i Meksiko Sitiju. Za sve to vreme izdrΕΎavala je sinove mahom samostalno, radeΔi kao nastavnica u srednjoj Ε‘koli, ΔistaΔica, medicinska sestra, sluΕΎbenica na bolniΔkom Ε‘alteru, operaterka na bolniΔkoj telefonskoj centrali, boreΔi se pri tom sa svakodnevnim ΕΎivotnim problemima samohrane majke i izrazito osetljive osobe. Poslednjih desetak godina ΕΎivota predavala je na Univerzitetu u Koloradu β najpre kao gostujuΔi pisac, a potom i kao vanredni profesor. Pisala je sporadiΔno, ali briljantno, za sobom ostavivΕ‘i 76 pripovedaka β britkih, pregnantnih, pronicljivih, beskompromisno iskrenih, muΔnih, duhovitih, i nadasve saoseΔajnih. Za ΕΎivota je objavila zbirke βΕ½udnja za domomβ (1991), βZbogomβ (1993), βTamo gde sam sadβ (1999). PoΔela je da objavljuje sa dvadeset Δetiri godine u Δasopisu Sola Beloua βPlemeniti divljakβ i βNovi Ε‘trandβ. Potonje priΔe pojavile su joj se u publikacijama βAtlantik Mantliβ i βNova ameriΔka knjiΕΎevnostβ, kao i u brojnim manjim Δasopisima. Za priΔu βMoj dΕΎokejβ1985. je ovenΔana Nagradom βDΕΎek Londonβ za kratku prozu, a za zbirku βΕ½udnja za domomβ dobila je AmeriΔku knjiΕΎevnu nagradu 1991. MG3
Π Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΠΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ Π£ ΠΠ ΠΠΠΠΠΠ’ΠΠΠΠ Π‘ΠΠΠ’ΠΠ‘ΠΠΠΠ ΠΠ£Π¨ΠΠΠΠΠ ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ ΠΠ·Π²Π°Π½ ΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ°ΡΠ° ( ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ Π»ΠΈΡΡΠ° β Π‘ΠΎΡ, ΠΠΈΠΎΠ³ΠΎΡ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 2014 ) ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ Π‘Π²Π΅ΡΠΈΡΠ»Π°Π²Π° ΠΡΡΠΎΡΠΈΡΠ° ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ ΡΠΎΠΊΠ° Π΄Π° Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ Π½ΠΈ ΡΠ°ΠΌ Π°ΡΡΠΎΡ Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΡΠ°Π½ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ°Π»Π°ΡΠ° ΡΠΈΠΌΠ΅ ΠΎΠΊΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈ ΠΈ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠΏΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎ Π΄Π° ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅ ΠΈ Π΅Π³Π·ΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ Π½Π° ΠΈΠ·Π°Π·ΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ°ΡΠ° Ρ Π·Π΅ΠΌΡΠΈ Π·Π²Π°Π½ΠΎΡ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ°. Π Π΄ΠΎΠΊ ΡΡ New age, (ΠΏΠΎΡΡ)ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½Π° ΠΈ ΡΡΠ°Π½Π·ΠΈΡΠΈΡΠ° Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π΅ Π΅ΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°Π»ΡΠΏΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π° ΡΡΡ ΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΈΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π° ΠΈΠ·Π°ΡΡ Π΄Π΅Π»Π° ΡΡΠΏΡΠΊΠΈΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠ»Π°ΡΠ΅ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅, Π‘Π²Π΅ΡΠΈΡΠ»Π°Π² ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΎΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΏΠΎΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΈΡΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½Π° ΡΠΎΠΏΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎΠ³ Π±ΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π²ΡΠΈ Ρ ΡΠΈΠΌΠ° ΡΠΈΠΆΠ΅Π΅ Π·Π° Π½Π°Ρ - ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ΅. Π§Π²ΡΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡΠΏΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ΄Π²ΠΎΡΠ°Π²Π°, ΡΠΏΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ Π΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Ρ, ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ ΡΠ²Π°ΠΊΠΎΠΌ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΎΠΏΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠΏΡΠΊΠ΅ ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½Π·ΡΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΎ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π°Π½Π°ΡΡΠΈΡΠ΅, ΡΠ²Π°ΠΊΠΎΠ΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠΊΡΡΠ΅ΠΌΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π°ΡΡΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅. ΠΡΡΠΎΡ ΡΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΈ Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ½Ρ Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ - ΠΎΠ΄ ΡΠ°ΠΆΠΈΠΆΡΡΠΈΡ ΡΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ° Π³Π½Π΅Π²Π° Π΄ΠΎ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ ΠΈ Π±Π»Π°Π³Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΎΠ΄ Π³ΠΎΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅Π·ΠΈΠ³Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅ Π΄ΠΎ Π½ΠΎΠ½ΡΠ°Π»Π°Π½ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΈΡΠ½Π΅ ΡΡΠ±Π°Π½Π΅ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²ΠΈΡΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΏΠΎΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ Π½ΠΈΡΡΠ° Π±Π΅Π· ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ²Π° Π½Π°ΡΡΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΈΠ· Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΡ ΡΡΠ΄Π°ΡΠ° ΡΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΠΈΠ·ΠΎΡΡΡΠ΅Π½Π° Π²ΠΈΠ·ΡΡΠ°, ΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎΡΡ. ΠΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Ρ Π³ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ, ΡΠ²Π΅ΡΠ»ΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π΅ΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Π° Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΠΎ ΡΠΎΡΠ°ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΠΌΡΠΈΡΠ΅, Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΠ· ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ»ΡΠΏΠ°. ΠΡΠ²Π΅ΠΆΠ°Π²Π°ΡΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ½ΡΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°, ΠΎΠ±Π½Π°Π²ΡΠ° ΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΈΡΠΊΡΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΡΠ΅ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡ Π»Π°ΠΊΠΎ Π³ΡΠ±ΠΈ, ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΈΡΠ΅, Π° ΡΠΎΡ ΡΠ΅ΠΆΠ΅ Π±ΡΠ°Π½ΠΈ. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΡΠ½Π°ΡΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π·ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π±Π°ΡΠ΅Π½ΠΈ, Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΡΡΡΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠΌ, Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ Π·Π°ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΠΏΡΡΡΡΠΈΠ²ΠΎ Π΄ΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΠΎΠ· ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Ρ Ρ Π²Π°ΡΠ° ΡΠ²Π΅ Π±ΠΎΡΠ΅ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΡΡΠ°, Π±ΠΈΠ»ΠΎ Π΄Π° ΠΎΠ½Π΅ Π·Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΡ, Π±ΠΈΠ»ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΌΡΠ°ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΌΡΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ±Π΅. ΠΠΎ Ρ Π°Π²Π΅ΡΠΈΡΠΈ ΠΠ΅ΡΠΊΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΠ΄Π±Π°ΡΠ΅Π½Π΅, ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π»Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΡΡΠΈΡΡΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΡΠ°ΡΠ»Π΅ ΡΠ° Π²Π΅ΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΌΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π²ΠΈΡΠΈΠ½Π΅ Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ²Π°ΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ΅? ΠΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ°Π΄ΡΡΠ΅ ΡΠΈΠΊΠ° ΠΡΡΠΈ, Π±Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΡ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡΠ°ΠΆΠΈ ΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠ° Ρ Ρ Π»Π°Π΄Π½ΠΎΡ Π±ΡΠ»Π΅Π²Π°ΡΡΠΊΠΎΡ Π½ΠΎΡΠΈ, Π°Π»ΠΈ Π½Π΅ Ρ ΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΡΠ°ΡΠΎΡ ΠΊΠ°ΡΠ°Π½ΠΈ, Π½ΠΎ βΠ½Π΅ΠΌΠ° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π° ΠΏΡΡΠ°Π²ΡΡΠ°, ΡΠ° ΡΠ²ΠΈΠΌ ΠΎΠ½ΠΈΠΌ Π΄ΡΠΈΠΏΡΠΈΠΌΠ° ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π±Π°Π½ΡΠΈΠΌΠ°β. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° Π³ΠΎΡΡΠΈΡΡ βΠ‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π΅ββ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°ΠΆΠ°Π²Π°ΡΡΡΠ°: βΠΡΠ°Π²ΠΈ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ ΡΠ΅ ΡΡΠ°Ρ Ρ ΠΈΡΠ°Π΄Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°, ΠΊΠ°ΠΎ Π·Π΅ΠΌΡΠ° ΠΊΠΎΡΡ ΠΎΡΠ΅ ΠΈ Π³Π°Π·ΠΈ. ΠΠ° ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈ ΡΠ΅Π»Π° ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°. Π Π½Π° ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ²Π΄Π΅ ΡΠ΅ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈ Π½ΠΈΡΡΠ°. ΠΠ²ΠΈ ΡΡ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ΅, ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ΅, Π±Π΅Π·Π»ΠΈΡΠ½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π΅ Ρ Π²Π΅Π·ΠΈ ΡΠ° ΡΠΈΠΌΠ°. Π’Ρ ΡΡ, Π° Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ΅.β ΠΠΎΡΠΎΠ½ΡΡΠ΅ Ρ Π±Π΅Π·ΡΠ²ΠΎΡΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎΡΡ, Π·Π°ΠΎΠ΄Π΅Π½ΡΡΠΎ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌΠ° ΡΠ°ΠΊΠΎΠ·Π²Π°Π½Π΅ ΡΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠ°Π²Π° ΠΊΠ°ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈΠ²ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΌΠ½Π΅ ΠΈ Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½Π΅ Π»Π΅ΡΠ°ΡΠ³ΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π°ΡΠ½ΠΈ, ΠΌΠ°Π΄Π° Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΡΠΈΠ²ΠΈ ΡΡΠΈΡΡΠΌΡ Π·Π»Π°. ΠΡΡΠΎΡ ΡΠ΅, Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΡΠ° ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΡΠ½Π°ΡΠΈΠΌΠ°, ΡΠ°ΠΊΠ²ΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ²ΠΈΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΈΠΌ ΡΠΈΠ»Π°ΠΌΠ°, ΠΏΡΠΈΠΆΠ΅ΡΠΊΡΡΡΡΠΈ ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°Ρ ΠΈΠ·Π° ΠΊΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠ°Π²ΠΈΡΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΠ° Π·ΠΎΡΠ° ΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ Π±Π»Π΅ΡΠ½ΡΡΠΈ Ρ ΠΏΡΠ²ΠΎΠ°Π΄Π°ΠΌΡΠΊΠΎΡ ΡΠΈΡΡΠΎΡΠΈ: βΠ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ²Π΅ Π·Π°ΡΠ°ΡΡΠ΅ Ρ ΡΡΠ°Π²Ρ ΠΈ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ Π½Π°ΠΌΡΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΡΡΠ΅ ΡΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΈ, ΠΎΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠ°ΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅, Π° Π·Π²Π΅Π·Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΡΠΏΠ°Π»ΠΈΡΠΈ Π½Π° Π½Π΅Π±Ρ. Π ΡΠ²Π΅ ΡΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ Π±ΠΈΡΠΈ Π»Π΅ΠΏΠΎ, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΡ ΡΡΠ΄ΠΈ ΠΎΡΠ°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ°, ΠΏΠ΅ΠΊΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΡΡ Ρ ΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ, ΡΠ°ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ ΠΎ ΠΠ°ΡΠΊΡ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΡΡ, Π‘ΠΈΠ½Π±Π°Π΄Ρ ΠΌΠΎΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΈ Π±Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΡΠ»Π°Π½Π΄Ρβ. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π³Π° Π·Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠΈ, Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΠ°. βΠ‘Π²Π° ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ° Π»ΠΈΡΠ° ΡΡ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄ΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π³ΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈ. ΠΠΈΠ΄ΠΈΡ ΠΈΡ ΡΠ²Π° Π°Π»ΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ Π½ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ... Π‘Π²Π°ΠΊΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ΅ Ρ Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΊΠΈ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π° ΠΏΡΠ°Π·Π½ΠΈΠ½Π°ββ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°. ΠΠ΅ΡΡΡΠΈΠΌ, Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ Ρ Π·Π»ΠΎΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΡΡΠ³Ρ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ° Π·Π°Π²ΡΡΠ°Π²Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ²Π°ΠΊΠΎ: βΠ‘Π²Π° ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ° Π»ΠΈΡΠ° ΡΡ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄ΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π³ΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈ. ΠΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΊΠ°Π΄ ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ°Π·Π°Π·Π½Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΊΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠ°ΠΌΡΠΈΡ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠ»ΠΈΠ²Π° ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° Π±Π°Ρ ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠΌΠΈΠ½Π° ΠΏΡΠΈΡΠΈΡΠ½Π΅ ΠΈΠ· ΡΠ²Π΅ ΡΠ½Π°Π³Π΅.β Π¨ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ Π²Π°ΠΏΠ°Ρ Π·Π° Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΊΡΠΈΠΊ Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠΌΠΎΡΡ! Π Π²Π°ΠΏΠ°Ρ Π·Π° Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΡΠ΅ ΠΈ Π²Π°ΠΏΠ°Ρ Π·Π° Π½Π°ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΠΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π²Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΈΠΌ Π±ΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΠΆΠΈ. ΠΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΡ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΈ Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ°Π»Π½ΠΎ ΡΠΊΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π΅ΡΡΠΎ ΡΠΈΠΌΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡ, Π½ΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠ°, ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ²Π°ΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ Π»Π°ΠΆΠ°Π½. ΠΠ°ΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½Π° ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΈΡΠ° ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΠΎΠΌΠΈΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΡΠΈΠ½Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ· ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ Π±Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌ: βΠ‘Π²Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΡ Π³ΠΎΠ΄ ΠΊΡΡΠΈΡΡ Π΄Π° Π΄ΠΈΠ³Π½Π΅Ρ, Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΈ Π³ΠΎΠ΄ ΠΊΠ»ΡΠ± Π΄Π° Π½Π°Π²ΠΈΡΠ°Ρ, Π·Π° ΠΊΠΎΡΡ Π³ΠΎΠ΄ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡΡ Π΄Π° Π³Π»Π°ΡΠ°Ρ, ΠΊΠΎΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ Π΄Π° ΡΠΈΡΠ°Ρ, ΠΊΠΎΡΡ Π³ΠΎΠ΄ ΠΌΡΠ·ΠΈΠΊΡ Π΄Π° ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ, ΠΊΠΎΡΠΈΠΌ Π³ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ Π΄Π° ΡΠ΅ Π±Π°Π²ΠΈΡ. ΠΡΠ³Π»ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ° Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅. Π¨ΡΠ° Π³ΠΎΠ΄ ΠΈΠ·Π°Π±Π΅ΡΠ΅Ρ, ΡΠ²Π΅ΠΊ ΡΠΈ ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΎΠ²Ρ Π²Π°ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ, ΡΠ²Π΅ΠΊ ΡΠΈ ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°ΠΎ Ρ ΡΠΈΡ ΠΎΠ²Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡ. Π’Π²ΠΎΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°. Π¨ΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅? Π£ΠΎΠΏΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΈΡΠ°ΡΠΈ.β ΠΠ°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ° Π·Π° Π½Π°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠ°ΡΠ²ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΆΡΠ°, ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π° ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»Π°, Π²Π΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ°ΠΌ ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ° ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ - ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ΅Π½Π°. ΠΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠΏΡΡΡΡΠ΅ ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ½ΡΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΡ Π΄ΡΠ±ΠΈΠ½Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° - Π΄Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ΅ΡΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ° Π°ΠΏΡΠΎΠ»ΡΡΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ, ΡΠ΅Ρ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ½ ΡΠ²Π΅ΠΊ Π±ΠΈΡΠ° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ Π·Π°Π΄Π°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΌΡ ΡΠ΅ Π²Π΅Ρ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Π²Π°ΡΡ. Π ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ²Π°ΠΊΠΎΠ³ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠ°, Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ ``ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈ`` ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΠΈΡ ΡΠ°ΠΌ Π½Π°Π·ΠΈΠ²Π°, ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ½ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠΊΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΠΈΠΌΠ° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠ²Π° ΡΠ²ΠΎΡΡ Π½Π°ΡΠ΄ΡΠ±ΡΡ ΡΡΡΡΠΈΠ½Ρ. Π¨ΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ»ΠΎΠ² Π·Π° Π΅Π²Π΅Π½ΡΡΠ°Π»Π½ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π»Π°Π·Π°ΠΊ βΠΈΠ· ΡΠ°ΡΡΡΠ²Π° Π½ΡΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π΅β. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΠΊΠ°Π²Π° ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½ΠΎ Π΄ΠΎ Π±ΡΡΡΠ°Π»Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ΅ ΡΡΡΡΡΡΠ°Π²Π° ΡΠ΅ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ Π²ΡΠ»Π³Π°ΡΠΈΠ·Π°ΠΌΠ°, ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½Π°, ΠΆΡΡΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΡΠ°. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈ Π±ΠΈ ΠΌΡ ΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ ΡΠΏΡΡΠΈΠ»ΠΈ, ΡΠΎΠ±ΠΎΠΆ, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ, ΡΠ΅Π³Π° Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎ Π³ΠΎΠ»Π° ΠΈΡΡΠΈΠ½Π°. ΠΠ°Ρ ΡΡΠ°Π³Π°Π»Π°ΡΡΠ²Π° Π·Π° Π½Π΅ΠΏΠ°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΡΠΈΠ²ΠΈΠΌ, ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ° Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡ, Π±ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΡ, Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ°, Π½Π΅ΠΊΠ°Π΄Π° Π΅ΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ, Π° Π½Π΅ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ°ΠΌΠΎ Π½Π°Π³ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ. ΠΠ°Π΄Π° ΡΡ Ρ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΌΡΡΠΊΠΎ-ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ·Π°Π·ΠΈΠ²Π°ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π΅ Ρ Π²Π΅Π·ΠΈ ΡΠ° ΡΠΈΠΌ ΠΎΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠΈ. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π½Π΅ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΎΡΡ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ Π±ΠΈΡΠ°, Π½ΠΈΡΠΈ ΡΠ·Π΄ΡΠΆΠ°Π²Π° ΠΈΠ·Π»ΠΈΠ²Π΅ Π΅ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ³ Π½Π°Π±ΠΎΡΠ°, ΠΈΠ°ΠΊΠΎ ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΠΌΡΠΈ Π³Π½Π΅Π²ΠΎΠΌ Π·Π±ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π΅Π³ΠΎΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΠ·ΠΌΠ° ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π½Π΅. ΠΠ½ Ρ ΡΡΠ²Π°ΡΠΈ ΠΆΡΠ΄ΠΈ ΠΈ ΡΡΠ°Π³Π° Π·Π° ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π³ΡΠ±ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΠΈΠΌ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠ°, Π° Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ·Π²Π°Π½ΠΎΡ βΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡΠΈββ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ΅ Π€Π΅ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΠΊΠΈΡΠ°. ΠΠΎΠ²Π°Π½Π°-ΡΠ΅ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΠΊΠΈΡΠ°, Π»Π΅ΠΏΠ° ΠΈ ΠΏΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°, Π°Π»ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠ½Π° Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΡΠΊΠΈΡΠ° βΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°β, ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ΠΊ Ρ ΡΡΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠ° Π¦Π²Π΅Π»Π΅ΡΠΎΠΌ, ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΌΡΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΈ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΠΏΡΠΎΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ Π΄ΡΡ Π° ( ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΠ΅ Ρ Π²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄Π²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°, ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΈΡ Ρ Π½Π°ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎΠΌΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠΊΠ½ΠΎΠ³ ). ΠΠ°Ρ Π²Π°ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ°ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΠ»ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΊΠ°Π΄Π° Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅Π½Π΅ ΡΡΠ±Π°Π²ΠΈ, ΠΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ° ΠΊΠ°ΠΎ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡ, ΡΠ²ΠΈΡΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΡΠ·ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ° Π·Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ ΡΠΎΠ³Π° Π³ΡΡΠ΅Π²ΠΈΡΠΎ Π±ΠΎΡΠΈΠ»Π°. ΠΠ΄Π΅ΡΠ° ΡΠ° ΡΠ½ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΡ ΠΌΡΡΠΊΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎ βΠΏΡΠ΅Π²Π°Π·ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎΡβ, ΠΈΠ°ΠΊΠΎ Π±Π΅Π· ΡΠ°ΠΊΠ²Π΅ βΠ½Π°Π·Π°Π΄Π½Π΅β ΠΌΡΡΠΊΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ° ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠ°Π»ΠΎΠ²Π°, ΡΠ΅Π³Π° ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΠΎΠ²Π°Π½Π° Π½Π°ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ΡΠΊΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ½Π° ( ΠΌΠ°Π΄Π° ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ½ΠΎ Π΄Π° Π±ΠΈ ΡΠ° Π²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠ²Π°ΡΠΈΠ»Π° ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΡΠ²ΠΎ ). ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° Π’Π°ΠΌΠ½ΠΈΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ Π·Π°Π²ΡΡΠ°Π²Π° Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ°, ΡΠΈΠ½ΠΈ Π²ΡΡ ΡΠ½Π°Ρ ΠΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ Π±Π°Π²ΡΠ΅ΡΠ° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ. ΠΠ΅Π΄ΠΈΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΎ ΡΡΠΆΡΠΈΠΌΠ° ΠΈ Π·Π°ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΈΠ· Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π±Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ Π½Π°Ρ Π΄ΠΎ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ° Ρ Π‘ΠΏΡΠΆΡ, Π΄ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ Π΄Π΅ΡΠ΅Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠΊΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠ³ Π·Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠ° ΡΠ° Π»Π΅ΠΏΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΠΠΈΠ΄ Π±Π»ΠΈΡΡΠ° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΌΡΡ Π°ΠΌΠ΅Π΄Π°Π½ΡΠ° Π ΠΈΠ·Π²Π°. Π ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Ρ Π¦Π²Π΅Π»Π΅, Π·Π°Π΄ΡΡΠΈ Π±ΡΠ½ΡΠΈΡΠ°, ΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ° ΠΈΠΏΠΎΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°ΡΡΡΠΈ Π΄Π° Π±ΡΠ΄Π΅ ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°, ΡΠ΄ΠΈΡΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ ΡΠ²ΠΎΠ³ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡΠ°, ΠΎΠ΄Π°Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ Π½Π° Π·ΠΎΠ² ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠ½ΡΡΡΠΈΠ½Π΅ ( Π²Π½ΡΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ ), ΡΠ΅Ρ Ρ Π΅ΡΠΎΡΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠ½ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π° Π±ΡΠ΄Π΅ ΡΠ°ΠΊΠ°Π² Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π° ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΡΠ°ΡΡΠ²Ρ ( ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠΈΠ·ΠΌΡ ). Π’ΠΎΠΊ Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ Ρ Π±Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΡ ΡΡΠΊΠ²ΠΈ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ Ρ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΡ Π½ΠΈΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π²Π°ΡΠ° Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½Π° ΠΈ ΠΎΠ΄Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π°. ΠΠ΅ΡΡ ΠΆΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ° Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π²ΠΈΡΠ° ΡΠ΅ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ° ΡΠΈΡΠΈ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π°Π½ Π° ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΡΠΊΠΎ: Π¦Π²Π΅Π»Π΅, Π¨ΡΠ΅ΠΏΠΎ ΠΈ Π ΠΈΠ·Π²ΠΎ, Π° ΡΠ· ΡΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ°Ρ-Π³ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π°Π΄Π²Π»Π°Π΄Π°Π²Π°ΡΡ Π·Π»ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΠ°ΠΎ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ°. ΠΠ΅Ρ Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ° ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ° Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡ, Π½ΠΈΠΏΠΎΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈΠ·Π΄ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°Π½Π° ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΈΡ ΠΏΠ»Π°Π½Π°, ΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°, ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠ΅. ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ° Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ Π·Π° ΡΠ²Π°Π³Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Π°, ΠΏΠ° ΡΠ΅ ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π° ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ½Π° Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠ° ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠΊΡΠΏ ΡΠΈΡΡΠ°Π»Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π°ΡΠ°, Π½Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π»Π½ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Π²ΡΠ° ΠΈ ΡΡΠ°Π»Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅, ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠ΅Π½ ΠΏΡΠ΅ ΡΠ²Π΅Π³Π° Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΌ ΡΡΡΠΈΠΌΠ°. ΠΠΈΡΠ°Ρ ΡΠΎ Π·Π½Π° ΡΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°Π²Π° Π΄Π° Π½Π°ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠΈ. ΠΡΠΈΡΠ° Π’Π°ΠΌΠ½ΠΈΡΠ° ΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ°Π²Π΅ Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ΅, ΡΠ΅Π½Π° Π²ΡΡ ΡΠ½ΡΠΊΠ° ΡΠΈΠ½ΡΠ΅Π·Π°, ΠΊΠΎΡΠ° Ρ ΡΠΈΠΌΡΠΎΠ½ΠΈΡΡΠΊΠΈ ΡΠ»Π°Π½ΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ° Π·Π°Π²ΡΡΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΊΠΎΡΠ°ΠΊ ΠΈΠ· ΡΠΊΠ°Π»ΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΠΈ ΠΎΠΏΡΡΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΠ° Ρ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΈ Π±Π΅ΡΠΌΡΡΠ½ΠΎΠ³. Π ΡΠ΅Π½Π° ΠΊΡΠ°ΡΡΠ° ΠΏΠΎΠ΅Π½ΡΠ° ΠΎ Π±ΠΎΡΠ±ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΎΠ΄Π±ΡΠ°Π½Π΅ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ Π΄ΠΎΡΡΠΎΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°, Π½Π΅ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ Π½Π°Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ Π½Π° ΡΡΠΏΡΠΊΡ Π΅ΠΏΡΠΊΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡΡ. βΠ¨ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ ΡΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ?β, ΡΠ΅ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠ°ΡΠ° Π½Π°ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠ²Π΅. ΠΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π° ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅ Π±Π»ΠΈΡΡΠ° Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ°ΠΌΠ° Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²Π°Π»ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΡΡΠ°Π½Π°. Π£ΠΏΡΠΊΠΎΡ ΡΠ²ΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈΠΌ, Π½Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ°ΡΠΈΠΌΠ° Π΄Π° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ²Π°Π³Π΄Π° ΡΠΊΠ°Π»ΡΠΏΠΈ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅, ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΈΠΏΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈ, ΡΠΎΡ ΡΠ²Π΅ΠΊ ΠΊΠ°Π΄Π°Ρ Π΄Π° ΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π°Π΄ΠΈ, Π½Π°Π΄Π°Ρ Π½Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅. Π’Π°Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈ Ρ Π½Π°ΡΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌ ΠΎΠΊΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Π²ΡΠ° ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅, Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠΎ ΡΠΈΠΌΠ΅ ΡΡΠ΅Π±Π° ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π°ΡΠΈ, ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π½ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³Π΅Π½ΡΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ°ΡΠΈ, Π½Π°ΡΡΠ½ΠΈΡΠΈ, ΠΌΡΠ»ΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠΈ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈ ΠΠ½Π΅Π·ΠΎΠ²ΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΠ³Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ°, Π²Π΅Ρ Π’Π°ΡΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ ΠΊΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ. ΠΠΎΠΊΠ»Π΅ Π³ΠΎΠ΄ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌΠΎ ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ ΡΠΎ ΡΠ½ΡΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΅ Π½Π°ΠΌ Π±ΠΈΡΠΈ Π½Π΅ΡΠ°Π·ΡΠΌΡΠΈΠ²a Π΅Π³Π·ΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ°Π»Π½a ΠΈ ΡΠ½ΡΡΡΠ°ΡΡΠ° Π΄ΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠ·Π΅ Π‘Π²Π΅ΡΠΈΡΠ»Π°Π²Π° ΠΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°, ΡΠ°ΡΠΊΠΎΡ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π° Π΄ΡΠ°ΠΆ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΡ Π»ΡΠΊΠ°Π²Π΅ ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ΅ ΡΠ°Π·Π½Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ»Π°ΡΠΊΠΎΠ³ Π³ΡΡΠ°. Π’ΠΎ ΡΠ΅, ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π±ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π°Π½ ΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ°ΡΠ°: ΠΡΡ, ΠΡΡΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΠΈΠ²ΠΎΡ.
Novo Format: 13x20 cm Broj strana: 400 Pismo: Δirilica Povez: Mek Godina izdanja: 29. mart 2016. Pre viΕ‘e od trideset godina Ljubivoje RΕ‘umoviΔ napisao je sonetni venac KuΔa sa ΕΎeljom da se oduΕΎi zaviΔaju, roditeljima i svom detinjstvu jer je odatle potekao i njegov knjiΕΎevni svet, jezik kojim se s lakoΔom igra i kojim nas poduΔava, ali i ΕΎivotne mudrosti i vrednosti koje su temelj njegovog stvaralaΕ‘tva. Kada je doΕ‘lo vreme da svoje znanje i iskustvo prenese novoj generaciji na temeljima sonetnog venca, RΕ‘umoviΔ je sazidao KuΔu sa okuΔnicom, zbirku priΔa ili, taΔnije reΔeno, jeziΔkih bravura koje nas nekad sa setom, nekad veoma duhovito poduΔavaju dobroti i iskrenosti, podseΔaju koliko je blago sam naΕ‘ jezik i, viΕ‘e od svega, koje nam prenose generacijama sticanu mudrost. βRekonstruiΕ‘uΔi svoje istinsko detinjstvo, slikajuΔi svoj domaΔi patrijarhalni zaviΔaj i ΕΎivot na Zlatiboru polovinom dvadesetog veka, RΕ‘umoviΔ na moderan naΔin formuliΕ‘e srpsku narodnu filozofiju, sa peΔatom sopstvenog ΕΎivota i talenta.β Dragan LakiΔeviΔ βKuΔa sa okuΔnicom je apoteoza detinjstva, ljubavi, etiΔkog kodeksa, protkana narodnom i univerzalnom mudroΕ‘Δu.β Marko NediΔ ΠΡΠ±ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ (ΠΡΠ±ΠΈΡ, 3. ΡΡΠ» 1939) ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ, ΠΈΡΡΠ°ΠΊΠ½ΡΡΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ, Π°ΡΡΠΎΡ ΠΊΡΠ»ΡΠ½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΡΠΈΡ Π΅ΠΌΠΈΡΠΈΡΠ° βΠ€Π°Π·ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅β, βΠΠ²ΠΎΠ³Π»Π΅Π΄β, βΠ₯ΠΈΡΠ°Π΄Ρ Π·Π°ΡΡΠΎβ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ . ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ 90 ΠΊΡΠΈΠ³Π°, ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ, Π° ΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠ½ΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠ²ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΠ΄Π±ΠΎΡΠ° Π·Π° Π·Π°ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ°Π²Π° Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ° Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ΅, ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΈ ΠΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ΅.[1] ΠΡΠ±ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ Fondacija RΕ‘um - Saradnici Sunca2020 5.jpg ΠΡΠ±ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ 2020. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ°ΡΡΠΌ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° 3. ΡΡΠ» 1939.β(82 Π³ΠΎΠ΄.) ΠΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° ΠΡΠ±ΠΈΡ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π° ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ° ΠΠ°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ βΠΠ°Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠΌΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΈΠ³Π°ΡΠ°β βΠΡΠ°Π½ΠΊΠΎΠ²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π°β βΠΠ»Π°ΡΠ½ΠΈ ΠΊΡΡΡΠΈΡβ ΠΠ΅Π±-ΡΠ°ΡΡ www.ljubarsum.com ΠΠ΅Π³ΠΎΠ² Π»Π΅Π³Π°Ρ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ ΡΠ΅ Ρ Π£Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΡ Π·Π° ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡ, ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΠ°ΡΠ°Π΄ΡΡ βΠΠ΄Π»ΠΈΠ³Π°Ρβ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ.[2] Π‘Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΡ Π€ΠΎΠ½Π΄Π°ΡΠΈΡΠ° Π ΡΡΠΌ. ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° Π Π΅ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠ° Π΄Π΅Π»Π° ΠΠ΅Π»Π° Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΡΠΈΠ³Π΅ Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ 90 ΠΊΡΠΈΠ³Π° ΡΠΊΡΡΡΡΡΡΡΠΈ: Π’Π°Π½Π΄Π°ΡΠ° - ΠΌΠ°Π½Π΄Π°ΡΠ° ΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ΅Π΄Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°, ΠΠΎΡΠ±Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ 1966, ΡΠΈΡ. ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΊΠ°, ΠΠ»Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1968, ΡΠΈΡ. ΠΠ° ΡΡΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅, ΠΠΌΠ°ΡΠ΅Π²Π΅ Π΄Π΅ΡΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΠ΅, 1970. ΠΠΎΡ Π½Π°ΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π°Π»Π΅ ΡΠ°Π»Π΅, ΠΠΠΠ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1974, ΡΠΈΡ. ΠΠΎΠΌΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΡΠ΅ Π±ΡΠ°Π½ΠΈ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ, Π£ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π° ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ ΠΏΠ°ΡΠΊ, ΠΡΠ°Π³ΡΡΠ΅Π²Π°Ρ, 1974, ΡΠΈΡ. ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, Π Π°Π΄ΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΠΈΡΠΏΠ°Π½ΠΎΠ², 1976, Π»Π°Ρ. ΠΠΎΡ, Ρ ΡΠ°ΡΠ°Π΄ΡΠΈ ΡΠ° ΠΡΠ±ΠΎΠ΄ΡΠ°Π³ΠΎΠΌ Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΠΎΠ»ΠΈΡ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1975, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅Π²ΠΈΠ΄ΡΠΈΠ²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°, ΠΠΠΠ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1975, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΡΠΈ ΠΈΠ· Π½Π΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ, ΠΠΠΠ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1976, ΡΠΈΡ. ΠΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π±Π°, ΠΠ½Π°ΡΠ΅, ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, 1977, 1978, 1981. ΠΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ, Π§Π°ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ ΠΈ Π¦ΡΠ²Π΅Π½Π° Π·Π²Π΅Π·Π΄Π° - Π°Π³Π΅Π½ΡΠΈΡΠ°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1988, Π»Π°Ρ. Π£ΡΠΏΠΎΠ½ Π²ΡΡΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ°, ΡΠ° ΡΡΠΈΠ½Π°Π΅ΡΡ Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠΊΠΈΡ Π»ΠΈΡΡΠΎΠ²Π° ΠΠ»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡΠ° ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠΈΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΠΈΡΠΊΡΠΏΠΈΡ, ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, 1977, Π»Π°Ρ. Π₯Π°ΡΠ΄Π΅ Π΄Π° ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΌΠΎ, ΠΠΎΠ»ΠΈΡ, ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈ ΠΠ°Π²ΠΎΠ΄ Π·Π° ΡΡΠ±Π΅Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π½Π° ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1978, 1979, 1979, 1980, 1980, 1981, 1982, 1983, 1984, 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, ΡΠΈΡ. Π ΠΎΡΠ°Π²ΠΈ Π°Π½ΡΠ΅ΠΎ, ΠΠ½Π°ΡΠ΅, ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, 1979, Π»Π°Ρ. Π£ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π±Π΅Π· ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ΅, ΠΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ ΡΠ°Π²Π΅Ρ Π·Π° Π±Π΅Π·Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ°, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 1979, ΡΠΈΡ. 1980 Π½Π° ΠΌΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠΌΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ. ΠΠ°Π³Π½Π΅Ρ, ΠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΡΠΈΡΡΠΈΠ½Π°, 1980, ΡΠΈΡ. Π£ΡΠΎΡΠ°ΠΊ Π²Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠ° ΡΡΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅, ΠΡΠ°ΡΠΈΡΠΊΠΈ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ Π₯ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠ΅, ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, 1980, Π»Π°Ρ. ΠΠ°ΡΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π·Π½Π°Π½ΡΠΈ - ΡΠ°ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ½ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠΈ, ΠΠΏΡΡΠΈΠ½ΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ° Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ΅, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 1980, ΡΠΈΡ. ΠΠΎΠΏΡΠ° Π½Π΅ Π·Π½Π° ΡΠ°ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ½Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠ΅, ΠΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ ΡΠ°Π²Π΅Ρ Π·Π° Π±Π΅Π·Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ°, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 1981, ΡΠΈΡ. ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΊΠ°, ΠΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ° Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΠ°ΡΠΊΠΎ ΠΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ½, ΠΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ½, 1981, Π»Π°Ρ. ΠΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ, Π‘Π²Π΅ΡΠ»ΠΎΡΡ, ΠΡΠ°Π³ΡΡΠ΅Π²Π°Ρ, 1982, ΡΠΈΡ. Π‘ΡΠ°Ρ Π½Π° ΠΏΡΠ°Π³Ρ, Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π°, 1982, ΡΠΈΡ. ΠΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ²ΠΎ, ΡΠ° Π. ΠΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1982, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠΊΠ΅, ΠΠ½Π°ΡΠ΅, ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, 1983, Π»Π°Ρ. ΠΠΌΠ°ΡΠ΅ Π»ΠΈ ΡΡΡΠΌΠ°, ΠΠ½Π°ΡΠ΅, ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, 1983, Π»Π°Ρ. Π‘Π»Π°Π²ΠΎΡΡΠ±ΠΎΠ²Π° Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°, ΠΠ°Π΄ΡΡΠ³Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1984, ΡΠΈΡ. Π‘Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»Π½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ»Π°, ΡΠ° ΠΠ²Π΅Π·Π΄Π°Π½ΠΎΠΌ ΠΠΎΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ, Π°ΡΡΠΎΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅, ΡΠ° Π. ΠΡΠ°ΠΌΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ½, 1985, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠΈΡ Π³ΡΡΠ°ΡΠ°, ΠΠ°Π²ΠΎΠ΄ Π·Π° ΡΡΠ±Π΅Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π½Π° ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1985, 1985, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅Π²Π°Π½ΠΊΠ°, ΡΠ° Π½ΠΎΡΠ½ΠΈΠΌ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ°, ΠΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ° Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΠ°ΡΠΊΠΎ ΠΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ½, ΠΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ½, 1985, 1986, 1986, 1986, 1986, 1990, Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π½ΠΊΠΎΠΌ, 1994, Π»Π°Ρ. Π¦ΡΠ²Π΅Π½Π° Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°, ΠΠ³Π΅Π½ΡΠΈΡΠ° ΡΡΠ²Π΅Π½Π° Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°, 1986, ΡΠΈΡ. Π‘ΠΎΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΈ, Π½Π° ΠΌΠ°ΠΊΠ΅Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ, ΠΏΡΠ΅ΠΏΠ΅Π² ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΡΡΠΈΠΌ ΠΠ»Π΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΠ΅ΡΡΠΊΠ° ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡ, Π‘ΠΊΠΎΠΏΡΠ΅, 1987. ΠΡΠ²Π°ΡΠΈΡΠ°, ΠΡΠ²Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΡΠ½Π°, ΠΠΎΡΡΠ°Ρ, 1987, Π»Π°Ρ. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅, ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ, Π Π°Π΄, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1988, ΡΠΈΡ. ΠΠ±Π°Π΄, ΠΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈ, Π§Π°ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ ΠΈ Π¦ΡΠ²Π΅Π½Π° Π·Π²Π΅Π·Π΄Π° - Π°Π³Π΅Π½ΡΠΈΡΠ°, 1988, Π»Π°Ρ. Π£ΡΠΏΠ°Π²Π°Π½Π° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°, ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, ΠΠΎΡΡΠΈ ΠΠΈΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π°Ρ, 1990, ΡΠΈΡ. ΠΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅ Π·Π°ΡΡΠΎ ΡΡΡΡΠΈΠΌ, ΠΠ½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 1990, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ° ΡΠ΅Π΄Π°ΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΠ°, Π Π°Π΄, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1990, 1991, ΡΠΈΡ. Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠΎΠ·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈ ΠΊΡΠΎΠΊΠΎΠ΄ΠΈΠ», ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ, Π‘Π°ΡΠ°ΠΎΡΡΠΈ, 1991, ΡΠΈΡ. ΠΠΎΡΠ΅ ΡΡΠ±Π°Π²Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅, ΠΠ°ΡΡΠ½Π° ΠΊΡΠΈΠ³Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1991, ΡΠΈΡ. Π€Π°Π·ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅, Π ΡΡΠΌ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1991, 1992, 1993, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠ° ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅, ΠΠ°Π²ΠΎΠ΄ Π·Π° ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΡΠ±Π΅Π½ΠΈΠΊΠ°, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 1991, 1994, 1996, 1998, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠ° ΡΡ ΡΠΊΡΠ°Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠ°, Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1992, ΡΠΈΡ. ΠΠΈΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ΅Ρ, ΡΠ° ΠΡΡΠΊΠΎΠΌ Π’ΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΠΎΡΠΎΠΌ ΠΠ΄Π°Π»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΡΠ°Π³Π°Π½ΠΎΠΌ Π Π°Π΄ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ, Π‘ΠΠ - Π ΡΡΠΌ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1994, ΡΠΈΡ. ΠΡΠΊΠ²Π°Ρ Π΄Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°, Π½Π° Π΅Π½Π³Π»Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ, Π ΡΡΠΌ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1995,. ΠΡΠΊΠ²Π°Ρ Π΄Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π°, 1995, 1996, 1997, 1998, ΡΠΈΡ. Π’Π°ΠΊΠ½ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ½ΡΡΠΎ, ΡΠ° ΠΡΠ°Π³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅ΠΌ, Π‘ΠΠ - Π ΡΡΠΌ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1995, ΡΠΈΡ. ΠΠΎΡΡΠ° ΡΠ΅ Π³Π»ΡΠΏΠΎΡΠ΅, Π‘ΠΌΠ΅Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅Π½, ΠΡΠ°Π΄ Π‘ΠΌΠ΅Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ ΠΈ Π‘Π°Π½Π±Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1995, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅, ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ, ΠΡΠΊΠ»Π΅Π½Π΄, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1995, ΡΠΈΡ. ΠΠΏΠ°ΡΠ°Π½ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΊ, ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1995, ΡΠΈΡ. ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΡΠ΄Π°, ΠΠΠ - ΠΠΎΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 1996, 1997, ΡΠΈΡ. ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎ Ρ ΠΡΡΠΈΠΊΡ, ΠΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 1996, ΡΠΈΡ. ΠΠ·Π±ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅ Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ, ΠΡΠ΄ΡΡΠ½ΠΎΡΡ, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 1996, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ Π²ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅ Π·Π° ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊ, ΠΠ°ΡΠΈΡΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠ°, Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ°Π΄, 1997, ΡΠΈΡ. Π‘ΠΌΠ΅ΡΠ½Π° ΠΏΡΠ°ΡΡΠΌΠ°, Π¨ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π°, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 1997, ΡΠΈΡ. ΠΠΈΠ΄ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅, Ρ ΡΠ°ΡΠ°Π΄ΡΠΈ ΡΠ° Π΄. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΠΠ‘ ΠΡΠ³ΠΎΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ», ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1997, ΡΠΈΡ. ΠΡΠΊΡΠ΄ ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ²Π° ΡΠ½Π°Π³Π°, ΠΠΏΠΎΡ Π°, ΠΠΎΠΆΠ΅Π³Π°, 1997,. ΠΠ΄Π°ΠΊΠ»Π΅ ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅, ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, ΠΠΎΡΡΠΈ ΠΠΈΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π°Ρ, 1998, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠ° ΡΡ ΡΠΊΡΠ°Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΡΠ°Π³Π°Π½ΠΈΡ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1999, ΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠΎΡΠΈΡΠ° ΠΈΠ· ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³, ΡΠ° Π. Π’ΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ, Π. ΠΡΠΈΡΠ΅ΠΌ, Π. ΠΠ΄Π°Π»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈ Π. Π Π°Π΄ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΡΠ°Π³Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π ΡΡΠΌ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1999, ΡΠΈΡ. Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π° Ρ ΠΏΠ΅Ρ ΠΊΡΠΈΠ³Π°: ΠΌΠ° ΡΡΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠ°Π½ΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅Π²Π°Π½ΠΊΠ°, ΡΠΎΡ Π½Π°ΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π°Π»Π΅ ΡΠ°Π»Π΅, Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈy Π½Π΅ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ, ΡΡΠΏΠ°Π²Π°Π½Π° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°, ΠΡΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Ρ, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 2000, ΡΠΈΡ. Was die drachen ales machen, edition j-punkt, karlsruhe, 2005. Π»Π°Ρ. Π ΡΡΠΌΠ΄Π°Π½ΠΈ, ΠΡΠ²ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 2007. Π»ΠΈΡ. Π’ΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ° Π½Π° ΡΡΠ΅ΠΏΠ°Π²ΠΈΡΠΈ, Π’Π΅Π½ 2002, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 2007. ΠΠΈΡ. Π§ΠΈΠ½ΠΈ ΠΌΠΈ ΡΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ°, ΠΠ°Π²ΠΎΠ΄ Π·Π° ΡΡΠ±Π΅Π½ΠΈΠΊΠ΅, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 2009. ΡΠΈΡ. Π‘ΡΠ½ΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΈ, ΠΠ°Π³ΡΠ½Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 2009, ΡΠΈΡ. Π£ΡΠ΄ΡΡΠΌΠ΅ ΠΈ Π·Π²ΡΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ· Π°Π½ΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΡΡΠΊΠ΅, ΠΠ°Π³ΡΠ½Π° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 2010. ΡΠΈΡ. ΠΠ°ΡΠ²Π°ΡΠΈ, ΠΠ°Π³ΡΠ½Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 2011. ΡΠΈΡ. Π¨ΡΠΎ Π½Π° ΡΠΌΡ ΡΠΎ Π½Π° Π΄ΡΡΠΌΡ, ΠΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ°, Π§Π°ΡΠ°ΠΊ, 2012. ΡΠΈΡ. ΠΡΠΎΠ²Π°Π»Π΅ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠ΅, ΠΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ°, Π§Π°ΡΠ°ΠΊ, 2013. ΡΠΈΡ. ΠΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅ Ρ Π±Π°ΡΠΊΡ ΡΠ° ΡΠΈΠΊΠ° Π ΡΡΠΌΠΎΠΌ, ΠΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ°, Π§Π°ΡΠ°ΠΊ, 2019. ΡΠΈΡ. Π Π°Π΄ΠΎΡΡ Π΄Π΅ΡΠΈ ΠΊΡΠΈΠ»Π° Π΄Π°ΡΠ΅, ΠΡΠ΅Π»ΠΈΡΠ°, Π§Π°ΡΠ°ΠΊ, 2019. ΠΠ΅Π»Π° ΠΈΠ·Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠΈΡΡΠΈΠΌΠ° Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ βΠ¨ΡΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠ° Ρ ΠΎΠ΄Π°`, βΠΠ΅Π²ΠΈΠ΄ΡΠΈΠ²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°`, βΠΠ°Π±Π° ΡΠΎΠ³Π°`, βΠ ΠΎΠΊΠ΅Π½ΡΠΎΠ» Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ`, βΠ£ΡΠΏΠ°Π²Π°Π½Π° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°`, βΠΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ»Π° Π·Π³ΠΎΠ΄Π½Π°`, βΠ£ ΡΠ°ΡΠ° Π’ΡΠΎΡΠ°Π½Π° ΠΊΠΎΠ·ΡΠ΅ ΡΡΠΈ`, βΠ‘Π½Π΅ΠΆΠ°Π½Π° ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΌ ΠΏΠ°ΡΡΡΠ°ΠΊΠ°` ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎ. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΏΠ΅Π²Π° Π΄Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΠΎΡ βΠΠΎΠ»ΠΈΠ±ΡΠΈβ Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΡΡΡ ΠΠΈΡ ΠΡΡΠ΅, Π²ΡΡΠ΅, Π±ΡΠ±ΠΎ Π»Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΠΌΠ° Π·Π΅ΠΌΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΌΠ±Π΅Π»ΠΈΡΠ΅ Π‘Π²Π°ΠΊΠΈ Π΄Π°Π½ ΡΠ΅ ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ° ΠΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΠΎΠ· Π·Π° Π§Π°ΡΠ°ΠΊ ΠΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄ ΠΡΡΠ½Π΄ΠΎ ΠΡΡΠ³Π°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΡΠ±Π°Π² ΡΠ΅ ΡΠΎ ΠΠΎΠ°ΡΡΠΎΡ, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Ρ, ΡΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΠ°ΡΠΎΠ΄ΠΈΡ: ΠΠ·Π»ΠΎΠΆΠ±Π° ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π° Ρ ΡΡΠ°ΠΊΠ»Ρ. ΠΠ°Π»Π΅ΡΠΈΡΠ° `Π‘Π΅Π±Π°ΡΡΠΈΡΠ°Π½`, ΠΡΠ±ΡΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ, 1978. Π€ΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅: Π. ΠΠ°ΠΆΠΈΡ, Π. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ. ΠΡΡΠ°Π½ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΡ: Π‘Π°Π»ΠΎΠ½ ΠΡΠ·Π΅ΡΠ° ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 27. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±Π°Ρ 1978-15. ΡΠ°Π½ΡΠ°Ρ 1979. ΠΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³. Π€ΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ. ΠΡΠ΅Π΄ΡΠ°Π³ ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ: Π‘Π»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π΅ΡΠ΅ΠΊΡΠΈ... Π€ΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π. ΠΠΎΡΡΠ΅Π²ΠΈΡ, Π. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ. - ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±. ΠΠ°Π»Π΅ΡΠΈΡΠ° `Π€ΠΎΡΡΠΌ` 1980. ΠΡΠ±ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ - ΠΡΡΠ°Π½ ΠΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΡ: ΠΠ ΠΠ ΠΠΠ? ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄. `ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅`, 1982. Π‘Π° ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ° Π. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡΠ°. Π’ΠΈΡΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΈΡΡΠΈ Π’ΠΈΡΡ, ΠΡΠΈΡΠ΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ: Π . ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ, Π. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄. `ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅`, 1982. ΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠ Π’ΠΠ’Π£. ΠΡΠΈΡΠ΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ Π . ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΈ Π. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ. ΠΠ°Π²ΠΎΠ΄ Π·Π° ΡΡΠ±Π΅Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΡΡΠ°Π²Π½Π° ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, 1982. ΠΡΠ±ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ - Π Π°Π΄ΠΎΠΌΠΈΡ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ: ΠΠΠΠΠ‘ΠΠ’ ΠΠΠΠΠΠ ΠΠΠΠΠΠ ΠΠΠΠΠ§ΠΠ ΠΠΠΠ Π£ΠΠ ΠΠ£ΠΠΠ¨ 1933 - 1983. Π€ΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅: ΠΡΠ±ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ. ΠΠΠ Π `ΠΠ°Π΄ΡΡΠ³Π°`, 1983. ΠΠΎΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° `Π¦ΡΠ²Π΅Π½Π° ΠΠ²Π΅Π·Π΄Π°`. ΠΡΡΠΎΡΠΈ: ΠΡΠ±ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ, Π Π°Π΄ΠΎΡΠ΅ Π‘ΡΠ°Π½ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΡ, ΠΠΈΠ»Π°Π½ Π’ΠΎΠΌΠΈΡ. - ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄. `ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ° ΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ°`, /1986/. Π¦Π²Π΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅ Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ, ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, Π. ΠΠΈΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π°Ρ, 1989. ΠΡΠ°Π½ΠΊΠΎ ΠΠΎΠΏΠΈΡ: ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ ΠΠΠ’ΠΡΠ‘Π’ΠΠ. ΠΠ·Π±ΠΎΡ. ΠΡΠΈΡΠ΅Π΄ΠΈΠΎ Π. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ. - ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ°, 1990. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠ°ΡΠ°Ρ, ΡΠ°ΡΠΎΠΏΠΈΡ ΠΡΡΠ°Π½Π° Π Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°. ΠΡΠΈΡΠ΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ Π. ΠΠ°ΠΊΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ, Π. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΡ. ΠΠ `Π Π°Π΄`, 1990. (ΠΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π΄Π±Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΠ°). Π§Π»Π°Π½ΡΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ΅, ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡΠΈ Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π€Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ ΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°, ΠΠΎΡΠ°, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, ΠΠΏΡΠΈΠ» 1965. Π¨ΡΠ° ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΡΠ°, Π Π°Π΄ΠΈΠΎ Π’Π ΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ°, 17.05.1968. ΠΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΠΎΡΠ°Π½ - Π·Π±ΠΈΡΠ° Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΠ°Π½, ΠΠΎΡΠ±Π°, 05.08.1972. ΠΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ Π½Π° Π΄ΡΠ²ΠΎ ΠΎΡΠ»Π°ΡΠ° - Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π° Π΄Π΅ΡΠ΅, ΠΠΎΡΠ±Π°, 18.11.1972. ΠΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΡΠ²ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ Ρ ΠΎΠ½ΠΎΡΠ°Ρ, ΠΠ°Π·Π°Ρ, 03.02.1977. ΠΠ΅ΠΌΡΠ° Ρ ΠΎΠ΄Π° Π·Π΅ΠΌΡΠΎΠΌ, ΠΠ»ΡΡΡΡΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°`, 11.04.1978. ΠΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈ Π³ΡΠ°Π΄ Π½Π° ΡΠ΅Π΄Π°ΠΌ Π±ΡΠ΄Π°, ΠΠ»ΡΡΡΡΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 10.02.1985. ΠΠΎΡΡΡΠ° Π½Π΅Π±ΡΠ»ΠΎΠ·Π°, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 20.01.1979. ΠΠ΄Π΅ ΡΠ΅ Π·Π΅ΠΌΡΠ° Π₯ΠΎΠ»ΠΌΠΈΡΠ°, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 27.01.1979. ΠΠ΅ΠΏΠΎΠΊΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΡΠΊ, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 3.02.1979. Π‘ΡΠ΅Π²Π°Π½ ΠΈΠ· ΠΠΎΡΡΠΈΡΠ°, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 10.02.1979, ΠΠΎΡΠΈ ΠΠ΅ΠΎΡΠ³ΠΈΡΠ΅, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 07.02.1979, ΠΠ΅ΠΏΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 24.02.1979, ΠΠ»Π΅Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΊΡΠΎΠ· Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 03.03.1979, ΠΠ³ΡΡ ΡΠ°ΠΌ Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΎ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ, 21.01.1988, Π£ΠΌΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΡΡΠ°Π½ Π Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΡ, Π’Π Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ, Π°Π²Π³ΡΡΡΠ° 1984, ΠΠ΄Π΅ ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ° Π·Π΅ΠΌΡΠ΅, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 21.11.1987, ΠΠ°Π½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ Π·Π»Π°ΡΠ½Π΅ ΡΠ°Π±ΡΠΊΠ΅, `ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°`, 21.12.1991, Π£ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ Π½Π° ΠΠ°ΡΠ½Π° ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ°. - Π Π°ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ, III/1970, Π±Ρ. 7 (ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅) ΠΠ³ΡΠ° ΡΠ΅ Ρ ΠΌΠΎΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π³ ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ΡΠ°, Π΄Π° ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅, ΠΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄Π°, ΠΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΈΡΠ°, 10. VIII 1972. ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ, ΠΈΠ³ΡΠ°, ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Π°. - ΠΠΈΠ»Π°Π½ ΠΡΡΡΠΈΡ: ΠΠΈΠ²ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, ΠΠΎΠ»ΠΈΡ 1975, ΠΏΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ. ΠΡΠ½ΡΠ°ΠΊΡ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅. ΠΠ»ΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠ³Π°, Π‘ΠΏΠΎΡΡΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π°. 1979. Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ°. ΠΡΠΈΠ³Π° ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΡ Π²ΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΠΌΠΎΡΠ°Π»Π°. - ΠΠ»ΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠ³Π° - ΠΠ»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ ΠΠΎΡΠ³Π° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄. `Π‘ΠΏΠΎΡΡΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π°`, 1980, Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ°. Π‘Π²Π΅ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ, ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, IV/1980, Π±Ρ. 4-5. ΠΡΠ²Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ Π·Π±ΠΎΡΠΈ. Π. Π Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΡ - Π. ΠΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΡ: Π’Π ΠΊΡΠ²Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄. `ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π° ΠΊΡΠΈΠ³Π°`, 1982; ΡΡΡ. /3-4/ ΠΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ. Π£ΡΠ±Π΅Π½ΠΈΠΊ Π·Π° ΠΌΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ΅, - ΠΠ»ΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠ³Π° - ΠΠ»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ ΠΠΎΡΠ³Π°...: ΠΡΠ½ΡΠ°ΠΊΡ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄. `Π‘ΠΏΠΎΡΡΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π°`, 1982; Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ°. ΠΠ΅ΡΠΊΠΎ ΠΠ° ΠΈ Π΄ΡΡΠΆΠΈΠ½Π° ΠΠ»Π°, Π Π°Π΄Π΅ ΠΠ°ΡΠΈΡ. ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, `ΠΠ½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ` ΠΈ Π Π£ `Π Π°Π΄ΠΈΠ²ΠΎΡ ΠΠΈΡΠΏΠ°Π½ΠΎΠ²`, 1983. Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ°. Π’Π΅ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΠ½ΠΏΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°, ΠΠ»ΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠ³Π°. `Π‘ΠΏΠΎΡΡΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π°`, 1984. Π ΠΠΌΠ°ΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ Π»Π°Π²Ρ ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅. ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° ΡΠ΅Ρ, 25. VI, 1985. Π‘ΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΡΡΠΈ Π·Π° ΠΏΠΈΡΡΠ°. ΠΠ΅ΡΠ°Ρ, VI /1986, Π±Ρ. 9-10. ΠΠ°ΡΠ°ΡΠ° Π»ΠΈΡΡΠΊΠ°- ΠΠ΅ΡΠ°Ρ, VI/1986. ΠΡΡ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ΅. ΠΠ»ΠΈ ΠΎ `ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΡ` ΠΡΡΠ°Π½Π° Π Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 31.05. 1986. ΠΡΠΈΠ΄Π΅Π²ΠΈ ΠΎΠ΄ ΠΠ΅ΡΠ°Π½ΠΊΠ΅. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 14.05.1986. Π£ ΡΠΏΠΈΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ΅ΡΡ Π½ΠΈΠΊΠΎ Π½Π΅ Π³ΡΠ±ΠΈ. ΠΠΈΠ»Π°Π½ Π’ΡΠ΅ΡΡΠΈΡ: Π¨ΠΏΠΈΡΡΠ½ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ΅Ρ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ°. 1986. ΠΡΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΈ ΠΡΡΠΊΠΎ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π·Π° ΠΊΡΠΈΠ³Ρ ΠΠΠΠΠ ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠ£ΠΠΠΠ, Π. Π Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, Π¦ΡΠ²Π΅Π½ΠΈ ΠΊΡΡΡ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ΅,1988. Π ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ°ΠΌΠ° Π Π°Π΄ΠΌΠΈΠ»Π΅ ΠΡΠ΄ΡΠΈΠ½ΠΈΡ. - Π Π°Π΄ΠΌΠΈΠ»Π° ΠΡΠ΄ΡΠΈΠ½ΠΈΡ: Π‘ΡΡΠ΅ Π½Π° Π΄Π»Π°Π½Ρ. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄. `ΠΡΠ°ΡΠΎΡ`, 1989; Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ°. ΠΠ°Π΄ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΎΠΌ `ΠΠΎΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΎ ΡΠ°` ΠΠΎΠΌΡΠΈΠ»Π° ΠΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ°, ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ°, Π‘ΠΌΠΎΡΡΠ°Π»Π½Π° ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π΄ΡΠ° ΠΡΠ°Π³Π°Π½ ΠΠΎΡΡΠ΅Π²ΠΈΡ, 1990. ΠΠ²ΠΎΠ·Π΄Π΅Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ Π¨ΡΡΠΈΡ ΠΠ°Π²ΠΎΡΠΊΠ°: ΠΠΠΠ ΠΠΠ¨Π. ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ Π°ΡΡΠΎΡΠ°, ΠΡΡΡΠ΅Π²Π°Ρ, 1991. ΠΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ. ΠΠΎΡΠ°Π²Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄ Π½Π°Ρ, `ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°`, Π³ΠΎΠ΄. 21, Π±Ρ. 2, ΡΡΡ. 16-20. 1990. Π¨Π°Ρ ΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ. ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° ΡΠ΅Ρ, 10.11.1992. Π¨ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ Ρ ΡΠ΅ΠΎ Π΄Π° Π½Π°ΡΡΡΠ°- ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, 15.9. 1994. Π‘Π²Π΅ΡΠΎΠ·Π°Ρ Π Π°Π΄ΠΎΡΠΈΡ Π ΠΠ‘: ΠΠΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠ’Π. Π£ΠΆΠΈΡΠ΅ - ΠΡΠ΅Π²ΡΠ°, ΠΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΈ, Π±Ρ. 133-134, 1994. ΠΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ° ΠΡΠΈΡ Π Π°Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠ° ΠΠ΅ΠΌΡΠ°, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 10.06.1995. ΠΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°. ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, Π±ΡΠΎΡ 937-938, 1996. Π₯ΠΈΡΠ°Π΄Ρ Π·Π°ΡΡΠΎ Π ΡΡΠΌΡ, ΠΠ½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 06.05.1968. ΠΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΈ, ΠΠ°Ρ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 01.11.1972. ΠΠΎ ΠΈΠ·Π³ΡΠ±ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΡΡΠ°ΠΆΠΈ ΠΊΡΠΈΠ²ΡΠ΅, ΠΠ»ΡΡΡΡΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 16,10.1973. ΠΠ΅ΡΠΈ ΡΡΠ΅Π±Π° ΡΠ²Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΠΈ, `Π¨ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅`, ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, Π±Ρ.40, 1975. Π‘ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ ΠΊΠ°ΠΏΡ ΠΆΠ΅Π½Π°ΠΌΠ°, ΠΠ°Π΄Π°, 01.01.1976. Π§Π΅ΠΊΠ°ΠΌ Π΄Π° ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ° ΡΠ·ΡΠΈ, Π‘Π΅Π»ΠΎ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΠ° 1979. Π ΠΊΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° ΡΠ²Π΅ Π½Π°ΡΠ±ΠΎΡΠ΅, Π’Π Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ, 22.02.1980. ΠΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΈΠΌ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½Π°Π²ΡΠ°ΠΌ, Π Π°Π΄, 30.10.1981. ΠΠΎΡΠ΅Π»ΠΎ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈΠ³ΡΠ°, Π·Π° `Π€ΠΎΡΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ ΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ°`,ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, Π½ΠΎΠ²Π΅ΠΌΠ±Π°Ρ 1982. Π‘Π²Π΅ ΠΎ Π ΡΡΠΌΡ - Π ΡΡΠΌ ΠΎ ΡΠ²Π΅ΠΌΡ. Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎ ΠΠΈΠ»ΠΎΡ ΠΠ΅Π²ΡΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΊΡΠΈΠ³Π° ΠΡΠ»ΡΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ΅ Π£ΠΆΠΈΡΠ΅, 1997. Π ΡΠ°Π΄ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅, ΠΠΊΡΠΏΡΠ΅Ρ - Π½Π΅Π΄Π΅ΡΠ½Π° ΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ°, 01.12.1988. ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ Π±ΡΠ°Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΠ»Π°ΡΠ½ΠΈΠΊ Π Π’ΠΠ‘, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, ΡΠ°Π½ΡΠ°Ρ 1989. Π£ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π³ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 06.11.1990. ΠΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΠΌ Π°Π»Π΅ Π½Π΅ ΡΠ°Π»Π΅, ΠΠ»Π°Ρ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 05.07.1999. ΠΡΠΈΡΠ° ΠΈΡΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΡΠΈΠ²Π°, Π’Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, ΠΠΎΡΡΠΈ ΠΠΈΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π°Ρ, 15.08.1999. ΠΠ΅ΡΠ° ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΠΈ, ΠΠ°ΡΠΏΠΈΡΠ°Ρ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 25.09.1987. Π‘ΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠ΅Π±Π° ΡΠ·Π΅ΡΠΈ Π·Π° ΡΡΠΊΡ, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 19.02.1986. ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ ΠΏΠΎ ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. Π£Π½Π°, ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, 04.04.1988. Scrivere per lβinfanzia. Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΠΎΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ ΠΡΠ°Π³Π°Π½ ΠΡΠ°ΠΎΠ²ΠΈΡ Π·Π° `La vallisa`, quadrimestrale di letteratura ed altro, anno IX, N. 27, Bari, Italia, dicembre 1990, ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ `ΠΡΡΠ°` Π·Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡΠ²ΠΎ Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ²ΠΈ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠΎ ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠΆΠ½Ρ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Ρ. Π£Π· ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ°ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠ΅Π²Ρ Π. ΠΡΠ°ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°. ΠΠ΅ΡΠ° ΡΡ ΡΠΊΡΠ°Ρ - ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΠΎΡΠ±Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1991. Π§Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ° Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ, ΠΠ»Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΡΠ°, Π¨Π°Π±Π°Ρ, 20.06.1991. ΠΠ°ΡΠ° ΠΈΠ³ΡΠ°, ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ°, Π±Ρ. 4, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 01-15/ΡΠ°Π½ΡΠ°Ρ 1992. Π¨ΡΠ³Π°Π²Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π·Π° ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΡ, ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΈ Π»ΠΈΡΡ, ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, 6 ΡΠΈΡΠ΅ΡΡΠ° 1990. Π‘Π²Π΅Π΄ΠΎΠΊ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π³ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 01.04.1995. ΠΡΠΊΠ²Π°Ρ Π·Π° ΡΠ΅ΠΎ ΡΠ²Π΅Ρ, ΠΠΎΡΠ±Π°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 17.04.1997. ΠΠ°ΠΆΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΡ ΠΌΡΠΊΡ, ΠΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΈΠ½, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 22.04.1997. ΠΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΡΡ Π·Π° ΡΠ΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ΅Π½ΠΈ, ΠΠΈΠΊΡΠΈΡΠΊΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, 18.05.1995. ΠΠ°Π»Π°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π°Ρ, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π±Π°Π·Π°Ρ, 28.07.1995. Π‘ΡΠΈΠ³Π°ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ²Π΅Ρ, Π‘Π²ΠΈΡΠΈ, 22.06.1995. Π ΡΡΠΌ ΠΈ ΡΡΠΏΠ°Π²Π°Π½Π° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°, ΠΠ½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄, 11.11.1990. ΠΡΠΈΡΠ΅ ΠΎ Π΄Π΅ΡΠΈ ΠΈ ΡΠ»Π°Π²Π½ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ°, ΠΠΠ, Π±Ρ. 1655, 19.09.1982. ΠΠ΅ΡΡ Π³Π°ΡΠΈ Π²Π΅Π΄ΡΠΈΠ½Π°, Π’Π Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ, 15. 12. 1989. Π¨ΡΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΎ Π±ΠΎΡΠ΅, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ, 02.02.1989. Π‘Π°ΡΠ°ΠΎ ΡΠ°ΠΌ ΡΠ»Π΅ΠΌΠΎΠ²Π΅, ΠΠΠ, 23.04.1993. ΠΠ°Π΄ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΎΠΌ `ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΊΠ΅` ΠΠΈΠ»ΠΎΡΠΊΠ° Π. ΠΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΈΡΠ°. Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ°. ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎ Π΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ Π Π°Π·Π²ΠΈΠ³ΠΎΡ, ΠΠΎΠΆΠ΅Π³Π°, 1995. Π¦ΡΡΠ΅ΠΆΠΈ ΠΈ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ· ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΅ Ρ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈ `ΠΡΠ΄ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΠΎ` ΠΡΡΠΊΠ° Π’ΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, `Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ`, ΠΡΠ±Π°Ρ, 1996. ΠΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π·Π° ΠΊΡΠΈΠ³Ρ `ΠΠ° ΡΠ°ΠΌ Π²Π΅ΡΠ°Ρ` ΠΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΡΡΠΈΠ½ΠΈΡ, `ΠΡΠ°ΡΠΎΡ`, Π¦Π΅ΡΠΈΡΠ΅, 1996. Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ° Π·Π° ΠΊΡΠΈΠ³Ρ-Π·Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ `Π¨ΡΠΌΠ°Π΄ΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ΅`, ΠΠ»Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ, ΠΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎ Π΄ΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΡΠΊΠΎΡ, 1992. ΠΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ° Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Π²Π°ΡΡ. Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ `Π£ ΡΡΠ½ΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠ»Ρ` ΠΡΠ°Π½ΠΊΠ° ΠΠΈΠ²ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, Π‘Π°Π½Π±Π°, 1996. ΠΠ°Π΄ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΎΠΌ `ΠΡΠΏΠ΅Π²Π°Π½Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°`. Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ ΠΠΎΡΠ°Π½Π° Π . ΠΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, Π Π°Π΄, 1996. ΠΡΠ±ΠΈΡΠΈΠ½Π΅ Π·Π°ΡΡΠ±ΡΠΈΠ²Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅, ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ `ΠΠ°ΡΡΠ±ΡΠΈΠ²Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅` ΠΡΠ±ΠΈΡΠ΅ ΠΠΈΠ΄ΠΈΡΠ°, ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, ΠΠΎΡΡΠΈ ΠΠΈΠ»Π°Π½ΠΎΠ²Π°Ρ, 1996. ΠΠ°Π΄ ΠΊΡΠΈΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° `ΠΠ°ΡΠ° ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡ` Π Π°Π΄ΠΎΡΠ°Π²Π° Π‘Π°Π²ΠΈΡΠ° ΠΠ°ΠΊΠ΅, ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ°, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, Π°ΡΡΠΎΡΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅, 1996. ΠΠΎΠ΅ΡΡΠΊΠΎ ΠΌΠΈΡΠ΅. Π Π΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡΠ° ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ `ΠΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΠ°` ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ° ΠΠ°Π·ΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π΅, ΠΠΎΠΆΠ°ΡΠ΅Π²Π°Ρ, ΠΠ΅Π΄ΠΈΠ° Π‘Π²Π°ΡΠΎΠ²Π°Ρ, 1998. ΠΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ° ΠΡΠΈΡ: Π Π°Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠ° Π·Π΅ΠΌΡΠ°, ΠΡΠΈΠΊΠ°Π·, ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°, 10.06.1995. Π‘Π»Π°Π²Π½Π° ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°Π΄Π° Π‘ΡΠ΅Π²Π°Π½Π° ΠΠ΅ΡΡΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΠ΅ΡΠ°Ρ, Π£ΠΆΠΈΡΠ΅, Π±Ρ. 42. 1998. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π΅ Ρ Π°Π½ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ°ΠΌΠ° ΠΈ Π·Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΈΠΌΠ° Π£ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΠΎΡΠΈΡ, ΠΠΎΡΠ°: ΠΠΠ§ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ Π‘Π ΠΠ‘ΠΠ. ΠΠ°ΡΠΈΡΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΈ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π°, ΠΠΎΠ²ΠΈ Π‘Π°Π΄ - ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 1965. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ Π. Π ΡΡΠΌΠΎΠ²ΠΈΡΠ°: Π£ΡΠΎΡΠ°ΠΊ Π²Π΅ΡΠ΅ - ΠΌΠ° ΡΡΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅, Π’Π΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ°Π΄Π°, ΠΈ ΠΠ°ΠΊΠΎ Π΄Π΅ΡΠ° Π·ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½Π° Ρ ΠΎ - ΡΡΠΊΠΈΡΠ°Π΄Π°. ΠΠΠ ΠΠΠ. ΠΠ· ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΡ ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΠΈ Π΄ΡΠ° Π΄Π΅ΡΠ΅Ρ. ΠΠ½ΡΠΎΠ»ΠΎ Od istog autora ma Ε‘ta mi reΔe laguna knjige Ma Ε‘ta mi reΔe Ljubivoje RΕ‘umoviΔ joΕ‘ nam samo ale fale laguna knjige JoΕ‘ nam samo ale fale Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ nevidljiva ptica laguna knjige Nevidljiva ptica Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ clairvoyant tales laguna knjige Clairvoyant Tales Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ vidovite priΔe laguna knjige Vidovite priΔe Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ planiranje proΕ‘losti laguna knjige Planiranje proΕ‘losti Ljubivoje RΕ‘umoviΔ zauvari laguna knjige Zauvari Ljubivoje RΕ‘umoviΔ ujdurme i zvrΔke iz antiΔke grΔke laguna knjige Ujdurme i zvrΔke iz antiΔke GrΔke Ljubivoje RΕ‘umoviΔ sunΔanje na meseΔini laguna knjige SunΔanje na meseΔini Ljubivoje RΕ‘umoviΔ dva jaja na oko laguna knjige Dva JaJa na oko Ljubivoje RΕ‘umoviΔ fazoni i fore 3 laguna knjige Fazoni i fore 3 Ljubivoje RΕ‘umoviΔ fazoni i fore 2 laguna knjige Fazoni i fore 2 Ljubivoje RΕ‘umoviΔ fazoni i fore laguna knjige Fazoni i fore Ljubivoje RΕ‘umoviΔ Ε‘umkula u Ε‘kripcu basnoslovno bajkovanje laguna knjige Ε umkula u Ε‘kripcu - Basnoslovno bajkovanje Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ imate li rΕ‘uma laguna knjige Imate li RΕ‘uma Ljubivoje RΕ‘umoviΔ tri Δvora na trepavici laguna knjige Tri Δvora na trepavici Ljubivoje RΕ‘umoviΔ vid iz talambasa laguna knjige Vid iz Talambasa Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ ma Ε‘ta mi reΔe laguna knjige Ma Ε‘ta mi reΔe Ljubivoje RΕ‘umoviΔ joΕ‘ nam samo ale fale laguna knjige JoΕ‘ nam samo ale fale Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ nevidljiva ptica laguna knjige Nevidljiva ptica Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ clairvoyant tales laguna knjige Clairvoyant Tales Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ vidovite priΔe laguna knjige Vidovite priΔe Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ planiranje proΕ‘losti laguna knjige Planiranje proΕ‘losti Ljubivoje RΕ‘umoviΔ zauvari laguna knjige Zauvari Ljubivoje RΕ‘umoviΔ ujdurme i zvrΔke iz antiΔke grΔke laguna knjige Ujdurme i zvrΔke iz antiΔke GrΔke Ljubivoje RΕ‘umoviΔ sunΔanje na meseΔini laguna knjige SunΔanje na meseΔini Ljubivoje RΕ‘umoviΔ dva jaja na oko laguna knjige Dva JaJa na oko Ljubivoje RΕ‘umoviΔ fazoni i fore 3 laguna knjige Fazoni i fore 3 Ljubivoje RΕ‘umoviΔ fazoni i fore 2 laguna knjige Fazoni i fore 2 Ljubivoje RΕ‘umoviΔ fazoni i fore laguna knjige Fazoni i fore Ljubivoje RΕ‘umoviΔ Ε‘umkula u Ε‘kripcu basnoslovno bajkovanje laguna knjige Ε umkula u Ε‘kripcu - Basnoslovno bajkovanje Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ imate li rΕ‘uma laguna knjige Imate li RΕ‘uma Ljubivoje RΕ‘umoviΔ tri Δvora na trepavici laguna knjige Tri Δvora na trepavici Ljubivoje RΕ‘umoviΔ vid iz talambasa laguna knjige Vid iz Talambasa Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ ma Ε‘ta mi reΔe laguna knjige Ma Ε‘ta mi reΔe Ljubivoje RΕ‘umoviΔ Iz istog ΕΎanra zov daljine laguna knjige Zov daljine Grupa autora ΕΎivot za poneti laguna knjige Ε½ivot za poneti Jelica GreganoviΔ pre vremena Δuda laguna knjige Pre vremena Δuda Grupa autora klopka i druge priΔe laguna knjige Klopka i druge priΔe Goran Skrobonja priΔe o reΔima laguna knjige PriΔe o reΔima Vuk StefanoviΔ KaradΕΎiΔ forenzika itake laguna knjige Forenzika Itake Vule Ε½uriΔ atlas opisan nebom laguna knjige Atlas opisan nebom Goran PetroviΔ sve u svemu laguna knjige Sve u svemu Ivana DimiΔ tamo je ovde laguna knjige Tamo je ovde Maja LaleviΔ PiΕ‘ΔeviΔ odabrane pripovetke laguna knjige Odabrane pripovetke Branislav NuΕ‘iΔ anΔeli neΔe siΔi sa nebesa laguna knjige AnΔeli neΔe siΔi sa nebesa ΔorΔe LeboviΔ zanimljiva istorija srba u 147 priΔa laguna knjige Zanimljiva istorija Srba u 147 priΔa MomΔilo PetroviΔ priΔi nikad kraja laguna knjige PriΔi nikad kraja Jelica GreganoviΔ Gorica NeΕ‘oviΔ lanjski snegovi laguna knjige Lanjski snegovi Momo Kapor kovid 19 laguna knjige Kovid 19+ Marko VidojkoviΔ priΔe iz beogradskog ΕΎivota laguna knjige PriΔe iz beogradskog ΕΎivota Simo Matavulj dum dum laguna knjige Dum-dum Pavle ZeliΔ rupe u glavi laguna knjige Rupe u glavi Vanja BuliΔ nemiri izmeΔu Δetiri zida laguna knjige Nemiri izmeΔu Δetiri zida Grupa autora neonski bluz laguna knjige Neonski bluz Dejan StojiljkoviΔ zov daljine laguna knjige Zov daljine Grupa autora ΕΎivot za poneti laguna knjige Ε½ivot za poneti Jelica GreganoviΔ pre vremena Δuda laguna knjige Pre vremena Δuda Grupa autora klopka i druge priΔe laguna knjige Klopka i druge priΔe Goran Skrobonja priΔe o reΔima laguna knjige PriΔe o reΔima Vuk StefanoviΔ KaradΕΎiΔ forenzika itake laguna knjige Forenzika Itake Vule Ε½uriΔ atlas opisan nebom laguna knjige Atlas opisan nebom Goran PetroviΔ sve u svemu laguna knjige Sve u svemu Ivana DimiΔ tamo je ovde laguna knjige Tamo je ovde Maja LaleviΔ PiΕ‘ΔeviΔ odabrane pripovetke laguna knjige Odabrane pripovetke Branislav NuΕ‘iΔ anΔeli neΔe siΔi sa nebesa laguna knjige AnΔeli neΔe siΔi sa nebesa ΔorΔe LeboviΔ zanimljiva istorija srba u 147 priΔa laguna knjige Zanimljiva istorija Srba u 147 priΔa MomΔilo PetroviΔ priΔi nikad kraja laguna knjige PriΔi nikad kraja Jelica GreganoviΔ Gorica NeΕ‘oviΔ lanjski snegovi laguna knjige Lanjski snegovi Momo Kapor kovid 19 laguna knjige Kovid 19+ Marko VidojkoviΔ priΔe iz beogradskog ΕΎivota laguna knjige PriΔe iz beogradskog ΕΎivota Simo Matavulj dum dum laguna knjige Dum-dum Pavle ZeliΔ rupe u glavi laguna knjige Rupe u glavi Vanja BuliΔ nemiri izmeΔu Δetiri zida laguna knjige Nemiri izmeΔu Δetiri zida Grupa autora neonski bluz laguna knjige Neonski bluz Dejan StojiljkoviΔ Kupci ove knjige kupili su i avanture Ε‘erloka holmsa the adventures of sherlock holmes laguna knjige Avanture Ε erloka Holmsa β The Adventures of Sherlock Holmes Artur Konan Dojl mali princ laguna knjige Mali Princ Antoan de Sent Egziperi vidovite priΔe laguna knjige Vidovite priΔe Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ srpske narodne bajke laguna knjige Srpske narodne bajke Grupa autora pradevojΔica laguna knjige PradevojΔica Desanka MaksimoviΔ arijadna protiv minotaura laguna knjige Arijadna protiv Minotaura Mari-Odil Artman 20 000 milja pod morem 20 000 leagues under the sea laguna knjige 20.000 milja pod morem β 20.000 Leagues Under the Sea Ε½il Vern ma Ε‘ta mi reΔe laguna knjige Ma Ε‘ta mi reΔe Ljubivoje RΕ‘umoviΔ karavan Δudesa laguna knjige Karavan Δudesa UroΕ‘ PetroviΔ olujni bedem posebno izdanje, sa autorovim dodatkom laguna knjige Olujni bedem β posebno izdanje, sa autorovim dodatkom Dejan StojiljkoviΔ sunΔanje na meseΔini laguna knjige SunΔanje na meseΔini Ljubivoje RΕ‘umoviΔ tri Δvora na trepavici laguna knjige Tri Δvora na trepavici Ljubivoje RΕ‘umoviΔ despot stefan lazareviΔ laguna knjige Despot Stefan LazareviΔ Luka MiΔeta fazoni i fore laguna knjige Fazoni i fore Ljubivoje RΕ‘umoviΔ slovenska mitologija Δirilica laguna knjige Slovenska mitologija - Δirilica Nenad GajiΔ seobe laguna knjige Seobe MiloΕ‘ Crnjanski imate li rΕ‘uma laguna knjige Imate li RΕ‘uma Ljubivoje RΕ‘umoviΔ ujdurme i zvrΔke iz antiΔke grΔke laguna knjige Ujdurme i zvrΔke iz antiΔke GrΔke Ljubivoje RΕ‘umoviΔ oliver tvist oliver twist laguna knjige Oliver Tvist β Oliver Twist Δarls Dikens plavi Δuperak laguna knjige Plavi Δuperak Miroslav AntiΔ avanture Ε‘erloka holmsa the adventures of sherlock holmes laguna knjige Avanture Ε erloka Holmsa β The Adventures of Sherlock Holmes Artur Konan Dojl mali princ laguna knjige Mali Princ Antoan de Sent Egziperi vidovite priΔe laguna knjige Vidovite priΔe Ljubivoje RΕ‘umoviΔ DuΕ‘an PetriΔiΔ srpske narodne bajke laguna knjige Srpske narodne bajke Grupa autora pradevojΔica laguna knjige PradevojΔica Desanka MaksimoviΔ arijadna protiv minotaura laguna knjige Arijadna protiv Minotaura Mari-Odil Artman 20 000 milja pod morem 20 000 leagues under the sea laguna knjige 20.000 milja pod morem β 20.000 Leagues Under the Sea Ε½il Vern ma Ε‘ta mi reΔe laguna knjige Ma Ε‘ta mi reΔe Ljubivoje RΕ‘umoviΔ karavan Δudesa laguna knjige Karavan Δudesa UroΕ‘ PetroviΔ olujni bedem posebno izdanje, sa autorovim dodatkom laguna knjige Olujni bedem β posebno izdanje, sa autorovim dodatkom Dejan StojiljkoviΔ sunΔanje na meseΔini laguna knjige SunΔanje na meseΔini Ljubivoje RΕ‘umoviΔ tri Δvora na trepavici laguna knjige Tri Δvora na trepavici Ljubivoje RΕ‘umoviΔ despot stefan lazareviΔ laguna knjige Despot Stefan LazareviΔ Luka MiΔeta fazoni i fore laguna knjige Fazoni i fore Ljubivoje RΕ‘umoviΔ slovenska mitologija Δirilica laguna knjige Slovenska mitologija - Δirilica Nenad GajiΔ seobe laguna knjige Seobe MiloΕ‘ Crnjanski imate li rΕ‘uma laguna knjige Imate li RΕ‘uma Ljubivoje RΕ‘umoviΔ ujdurme i zvrΔke iz antiΔke grΔke laguna knjige Ujdurme i zvrΔke iz antiΔke GrΔke Ljubivoje RΕ‘umoviΔ oliver tvist oliver twist laguna knjige Oliver Tvist β Oliver Twist Δarls Dikens plavi Δuperak laguna knjige Plavi Δuperak Miroslav AntiΔ Poslednje pogledano tatarska pustinja laguna knjige Tatarska pustinja Dino Bucati ja sam skroz okej pomagajte laguna knjige Ja sam skroz okej! Pomagajte! Anabel Rivkin Emili Makmikan povratak kuma laguna knjige Povratak kuma Mark Vajngardner u poteri za svetlom laguna knjige U poteri za svetlom Oliver Stoun tajne religije laguna knjige Tajne religije Klaus-Ridiger Maj Naslovna Knjige U pripremi #Bukmarker Akcije Mala Laguna Vesti Klub Δitalaca Kalendar Nagrade Lagunin knjiΕΎevni klub Top-liste GodiΕ‘nja top-lista Cenovnik Uslovi koriΕ‘Δenja O nama Kontakt Newsletter β prijava Newsletter β odjava DMCA.com Protection Status Seal Laguna d.o.o. Resavska 33, Beograd MatiΔni broj: 17414844 Copyright Β© Laguna 1999 - 2021
KAPOR ANTOLOGIJA priredio DraΕ‘ko ReΔep Str 478 povez mek Stanje knjige dobro, trag korektora OSTALE MOJE AUKCIJE MOΕ½ETE POGLEDATI PREKO LINKA http://www.kupindo.com/pretraga.php?Prodavac=rere&Grupa=1 Kupovinom viΕ‘e knjiga znaΔajno Ε‘tedite na poΕ‘tarini. O knjizi Jedan od izuzetnih autora generacije pobune, Momo Kapor je sasvim nerado, a moΕΎe biti nikada ispisivao literarne zadatke koji Δe se dopasti svima. Naizgled paradoksalno, upravo to nemirenje sa datoΕ‘Δu idejnog naloga, u najΕ‘irem saboru Kaporovih Δitalaca ostvarilo je neponovljivo jedinstvo. Kapor je u svima nama, od foliranata i Lanjskih snegova do danas probudio nekonvencionalan, to Δe reΔi netipiΔan i nikada oktroisan pogled u ta veΔita naΕ‘a okruΕΎenja, isparcelisana dvoriΕ‘ta bez nade, seoske i prestoniΔke razgovore. Svakako, moΕΎda baΕ‘ i zato Ε‘to unekoliko, na toj velikoj razdaljini od tri i po decenije, pisana i napisana (i) na moj podsticaj, ta bogata sveska ne odgovara ni na jedno sloΕΎeno pitanje mondenih teoretiΔara knjiΕΎevnosti, ali se, kao u taΕ‘majdansku vodu, netremice baca u zagrljaj bar nekoliko naraΕ‘taja Δitalaca. Njegov bezazleni naoko prosede dopuΕ‘ta da se uvek iznova raduje begunima sa dosadnih gimnazijalnih Δasova (blistavi zubi, iΕΎvakane patike). Sve je u pokretu. Momo Kapor nastoji da se, na velikoj, neprekinutoj gozbi modernih vremena, nasleΔenih iz Δaplinove opcije, ponaΕ‘a kao uhoda u neprijateljskom taboru. Kapor je zaista bio i ostao sumnjivo lice. Svejedno Ε‘to njegov imaginarni simpozion nije pokadΕ‘to bio drugo do provincijska ΕΎurka, maturantska pijanka, ratniΔki oproΕ‘taj, pokondirenost novokomponovanih bogataΕ‘a. Ako iko, Kapor se posigurno i do noΔne besvesti narugao naΕ‘im neprikosnovenim, svetim kravama, autoritetima odveΔ papirnatim, u biti nepoznatim i umiΕ‘ljenim. On dobro poznaje vreme u kojem je ΕΎiveo, i datumi kojih se poΔesto vraΔa, svakad su i krupni praznici naΕ‘e umetnosti, slobode u svakom sluΔaju. βBerlinski zid je zapravo poΔeo da pada joΕ‘ 1951. godine na Terazijama, u galeriji ULUS-a, kada je Lubarda izloΕΎio Bitku na VuΔjem dolu, svoje slike rijeke CrnojeviΔa, Guslaraβ¦β Popularan i pronicljiv, sa nepogreΕ‘ivim instinktom za autentiΔnu atmosferu i liΔnost koja zraΔi, Kapor je i bio kadar da govori u pluralu, iako su i njegovi tributi kolektivnim zanosima, svakojakim, generacijskim, etiΔkim i etniΔkim, svakad pouzdano signirani liΔnim, tako svojevoljnim i produhovljeno paradoksalnim peΔatom. Δak i kada se priseΔa onih biografskih neprijatnosti kada je, u moamovskom stilu, odista bio na ivici brijaΔa, on to Δini iskosa rado se teΕ‘eΔi reΔenicom koju mu je, davno izgovorila Erika Jong: βNisi dobar pisac, ako ne ΕΎele da te obese.β NaΕ‘e neravnine, naΕ‘e doticaje razliΔitih mentaliteta, naΕ‘e neporecive kontinente svesti i seΔanja, naΕ‘ veΔiti frotaΕΎ Kapor sugeriΕ‘e neposredno, sa nevarljivim govorniΔkim nervom. U ciglo jednoj jedinoj reΔenici, kao u kakvom novom Volterovom Kandidu. Kapor ume da naznaΔi predeo, a da Δuveno svoje oponaΕ‘anje crteΕΎa, tako blisko Koktoovom potezu, ne izneveri ni sluΔajno: βLeta su u tom kraju tako vrela i ΕΎarka da poskoci stoje na repovima. Vuk je domaΔa ΕΎivotinjaβ. Svakako je ova druga reΔenica postavljena kao zakljuΔivanje samo, bez pogovora, bez patosa. O atmosferi predkompjuterske epohe Beograda, sa fabuloznom redakcijom KnjiΕΎevnih novina u Francuskoj 7, i o Ivinom klubu u toj istoj kuΔi Francuske ulice, niko kao Kapor nije pisao tako dovitljivo, samoironiΔno i, reklo bi se, sa nepogreΕ‘ivim oseΔanjem za proticanje vremena, za prolaznost Δitavog jednog polustoleΔa beogradskih umetnika. Njegove glose o tzv. lakom piscu i o alkoholu, sugerisanom tako uticajno kao stilu Δitave epohe, Kapor je pisao sa totalnim razumevanjem, ali melanholiΔno, neΕΎno. Njegova dokolica koju tako ΕΎestoko nastoji da postigne, samo je naznaka za lucidna promiΕ‘ljanja koja nikoga ne zamaraju, ali uticajno lebde svuda oko nas, i oko njega, na prvom mestu. I Kapor, kao i malobrojne snaΕΎne liΔnosti svuda oko nas, Stendalovo tumaΔenje kristalizacije ljubavi, sa neizbeΕΎnom priΔom o rudniku soli, prihvata kao krucijalni razlog postojanja. On voli, i postoji, kako bi to sugerisao Petar GraΕ‘o u jednoj pesmi. I prebrajajuΔi taj ukupni naΕ‘ sentimentalni prtljag za milenij koji je in nascendi, ne zaboravlja ringiΕ‘pil naΕ‘eg detinjstva, jedini neposustali romantizam malenih varoΕ‘i, singericu nalik na spomenik, posve drukΔije viΔenu nego u prozama danila KiΕ‘a, kredence i psihe, Δitave malene muzeje preostalih predmeta, nepotrebnih natuknica, arome iΕ‘Δezlih, davnih dana. Δitav kalendar ove knjige, kao reprezentativnog uzorka ukupnog opusa Kaporovog, neizbeΕΎno raΔuna sa preimuΔstvom rata, sa tim fatalnim naΕ‘im predratnim, ratnim i posleratnim vremenima, kada se bezbriΕΎnost snatri samo kao moguΔnost odabranih. Oni koji Δe, ipak, preΕΎiveti. NarugavΕ‘i se, veoma razloΕΎno, naΕ‘im unjkavim, konvencionalnim promocijama knjiga, Kapor je, u isti mah, negativno govorio i o loΕ‘im navikama, naΕ‘oj snishodljivosti, podvalama, banalnostima svake vrste. I kada zabeleΕΎi kako βpromocija se odlaΕΎe zbog bolesti publikeβ, on u isti mah kazuje i o prezasiΔenosti formama i uniformama jednog laΕΎnog, falsifikovano otkrivenog knjiΕΎevnog ΕΎivota koji je pre ponaΕ‘anje i cirkus nego pulsacija talentovanog zbora i govora. Pisac je, bar za Kapora, negde na drugoj strani. I za tog, njegovog pisca sreΔa je nepristojna kategorija. I dodaje joΕ‘ Kapor, u svojoj darovitoj, budnoj sumnjiΔavosti: Kao i razoΔaranje. Kaporovo sveznadarstvo je sasvim, sasvim naroΔito organizovano. On dobro poznaje Titovog atentatora Kavaju, ali i naΕ‘a slavna nekadaΕ‘nja putovanja u Trst. Umesto MiΕ‘lena, upravo je on utvrdio naΕ‘e adrese sa pet zvezdica, kao Ε‘to se glasno podsmehnuo naΕ‘em neznalaΕ‘tvu, naΕ‘im skorojeviΔima: βBili smo u Geteovom Vajmaru i tom prilikom samo posetili robnu kuΔu pesnika.β NaΕ‘i nekadaΕ‘nji centri, naΕ‘i kafanski prostori, naΕ‘a skomraΔenja i naΕ‘e lektire, sve se to suΔelilo u ovoj Kaporovoj knjizi koja je oblikovana, utvrdili bi naglas i teoretiΔari i hroniΔari postmoderne kada bi to Δinili bez predrasuda, kao veliki, neokonΔani kolaΕΎ. Pomalo oproΕ‘tajan, pokadΕ‘to neprevrelo sentimentalan. Sve je u njemu: i esej o Vojvodini, koji ide u red najmoΔnijih svedoΔanstava o ravnici; portret Nikole KoljeviΔa, u atmosferi koja pre nagoveΕ‘tava dugo putovanje u noΔ nego suicid; autointervju tanano iscizeliran, paradoksalan, bogomdano Ε‘tivo za navoΔenje i priΔu koja ide od usta do usta; anegdota, kadra da se, veΔ koliko sutra, pretoΔi u romanesknu strukturu, ili bar u vitoperene Ε‘eretluke novog Bala u Elemiru; sinopsis za film dakako dugometraΕΎni, svakako i holivudski; vinkovaΔko seΔanje na kaΕΎnjeniΔku vojnu torturu; kratka priΔa; polemika s tzv. uΔenim, neΔitanim autorimaβ¦ Iza svesno podrΕΎavane predstave o vlastitom pisanju kao o lakom ΕΎanru, Kapor je Δesto preozbiljno upozoravao, izdaleka vrednovao, iskosa karikirao, izbliza patio zbog veΔite naΕ‘e gluposti i izdeljenosti, loΕ‘eg ukusa i surovog zaborava koji se, na naΕ‘oj njivi, jedino uspeΕ‘no neguje. Kaporova literatura odista jeste Δitava enciklopedija naΕ‘eg svakodnevnog ΕΎivota. Njeni odsjaji su ipak Ε‘irom otvoreni prozori u tmurnim ovim noΔima, u susret velikom svetu. I premda Kapor rado, i pomalo koketno tvrdi da sveta nema, da je osvojen, da je prevashodni poziv 011, jedna od neponovljivih tajanstvenih taΔaka velikog talasa ΕΎivljenja, ipak je taj pohod neprekidan, svevideΔi, neutilitaran, kroz i skroz poetiΔan. Bezmalo svaka Kaporova knjiga pokazuje i dokazuje viΕ‘e doΕΎivljenih sudbina i autentiΔnije atmosferu naΕ‘eg vremena nego mnogobrojne studije, hronike naΕ‘ih veΔitih migracija i u dvadesetom veku, stoleΔu ratova, kako je pisao MiloΕ‘ Crnjanski, ambiciozne socioloΕ‘ke studije. U svakoj od njih pulsira neispriΔljiva plazma naΕ‘eg ΕΎivota, svakidaΕ‘njeg i prazniΔnog, izguΕΎvanog i romantiΔnog u isti mah, ironiΔnog i patetiΔnog jednako. Δitave brojanice sinopsisa za buduΔe filmove i mnogobrojne natuknice za buduΔe romane, ovde su postavljene nablizu, nemirno se tiskajuΔi u vrevi savremenosti. Svejedno da li njujorΕ‘ke ulice ili kaleniΔke pijace. Nije nimalo sluΔajna asocijacija u Ispovestima varalice Feliksa Krula Tomasa Mana. Ta izuzetna knjiga nastala je iz jedne jedine dnevniΔke beleΕ‘ke, davne, zaboravljene, svakako zaturene. BaΕ‘ kao i toliki sadaΕ‘nji i naredni projekti naΕ‘e knjiΕΎevnosti, sa neizbeΕΎnim predloΕ‘cima naiΕ‘lim pravo iz Kaporovih vitoperenih pasusa. Onih koji se pamte. I svim prepriΔavaju. Ako iako, Momo Kapor je u naΕ‘im prilikama i neprilikama nanovo ustoliΔio podlisje naΕ‘ih novina, tih jutarnjih molitava savremenog Δoveka. vladavina feljtona, reΔ kojom sam pre Δetvrt veka krstio jednu svoju knjigu, upravo u Kaporu ima svog maga. Njegove su stranice duhovite, maΕ‘tovite, superiorne i takoreΔi bez distance opervaΕΎile naΕ‘e pokadΕ‘to turobne, a najΔeΕ‘Δe tragiΔne i nejasne dane razantnom svetloΕ‘Δu jednog od najizvornijih i najpopularnijih pripovedaΔa naΕ‘eg govora. Knjiga koju sad prelistavate, odista je Odisejev brodski dnevnik, kako autor i sΓ’m o njoj sudi. Putovanja dugog trideset i Ε‘est godina. I nipoΕ‘to okonΔanog. Buntovnik sa razlogom, Kapor je najΔeΕ‘Δe usredsreΔen ka Δasu noΔnom, kada privid postaje zbilja, i kada su obeΔanja bezmerna, moguΔnosti nestvarne a tako zamamne. Nenapisana, apokrifna hronika proteklih decenija, ona nezvaniΔna, nimalo paradna, dakle ona koja pre svega raΔuna sa tzv. neistorijskim dogaΔajima, sva fragmentarna, bogato optoΔena detaljima naΕ‘ih suznih rastanaka i ΔaΔkih ljubavi, Kaporova knjiga ubedljivo kazuje svoje istine β pomalo rasipniΔki, Δesto sa gorΔinom koju imaju toliki gubitnici na njegovim stranicama. Njegovi pozitivni junaci su bez oreola uobraΕΎenosti, nedodirljive moΔi, strogosti u ophoΔenju. Sve je postavljeno u ovalu takoreΔi porodiΔnih odnosa, razrednih zavera, gamenskih dosetki. Ti junaci su u Kaporovoj rasveti najΔeΕ‘Δe veliki deΔaci u okruΕΎenju najΔeΕ‘Δe ratnom, uznemirenom, surovom. Nema potrebe da im se drΕΎe posmrtna slova, niti podiΔu kultovi statiΔnog, vizantijskog statusa. Sve je u tihom saΕ‘aptavanju, pred buru, po svemu Ε‘ekspirovski isprepleteno sa doΕΎivljajem pola, odluΔnosti, sluΔaja. Kapor nas dobro Δuje i odliΔno razaznaje.
SpoljaΕ‘njost kao na fotografijama, unutraΕ‘njost u dobrom i urednom stanju! Franc Kafka (nem. Franz Kafka, ΔeΕ‘. FrantiΕ‘ek Kafka; Prag, 3. jul 1883 β Kirling, pored BeΔa, 3. jun 1924) jedan je od najznaΔajnijih ΔeΕ‘kih pisaca jevrejskog porekla, kojeg kritika danas smatra jednim od najveΔih autora XX veka. Kafka je govorio i svoja dela pisao na nemaΔkom jeziku.[1] Dobro je znao i ΔeΕ‘ki jezik. Stilom pisanja, Kafka je pripadao avangardi, pravcu iz srednje faze modernizma, ali je svojim delovanjem uveliko uticao na brojne stilove kasnog modernizma, ukljuΔujuΔi i egzistencijalizam. Njegova najznaΔajnija dela, pripovetka PreobraΕΎaj, te romani Proces i Dvorac prepuni su tematike koja predstavlja arhetipove otuΔenosti, psihofiziΔke brutalnosti, sukoba na relaciji roditelji-deca, likova na zastraΕ‘ujuΔim putovanjima i mistiΔnih transformacija. Kafka je roΔen u jevrejskoj porodici srednje klase u Pragu, tada u Austrougarskoj monarhiji, koja je govorila nemaΔki jezik, a Ε‘kolovao se za pravnika. Po zavrΕ‘etku pravnih studija, Kafka se zaposlio u osiguravajuΔem druΕ‘tvu. U slobodno vreme je poΔeo pisati kratke priΔe te je ostatak ΕΎivota proveo ΕΎaleΔi se kako nema dovoljno vremena da se posveti onome Ε‘to je smatrao svojim pravim pozivom. TakoΔe je ΕΎalio Ε‘to je toliko vremena morao posvetiti svom Brotberufu (nem.: `Posao koji donosi hleb`; dnevni posao). Zbog nedostatka slobodnog vremena i druΕ‘tvenog ΕΎivota, Kafka je preferirao komunikaciju preko pisama, ostavivΕ‘i iza sebe stotine pisama meΔu kojima su i ona pisana ocu, zaruΔnici Felisi Bauer te najmlaΔoj sestri, Otli. Kafka je imao problematiΔan odnos sa svojim autoritativnim ocem koji Δe uveliko uticati na njegovo pisanje, kao i interni konflikt s vlastitim jevrejstvom, za koje je smatrao kako nema velike poveznice s njim. Tokom njegovog ΕΎivota, samo je mali broj Kafkinih dela izaΕ‘ao iz Ε‘tampe: zbirke kraktih priΔa Razmatranje i Seoski lekar, te neke individualne pripovetke (PreobraΕΎaj) izdavane u Δasopisima. Iako je zbirku Umetnik gladovanja pripremio za Ε‘tampu, ona nije odΕ‘ampana do nakon njegove smrti. Kafkina nedovrΕ‘ena dela, ukljuΔujuΔi i romane Proces, Dvorac i Amerika, nisu Ε‘tampana do nakon njegove smrti, a veΔinu ih je izdao njegov prijatelj Maks Brod, ignoriΕ‘uΔi tako Kafiknu ΕΎelju da mu se dela uniΕ‘te nakon smrti. Alber Kami i Ε½an Pol Sartr predvode listu pisaca na koje je uticalo Kafkino delo, a termin βKafkijanska atmosferaβ uΕ‘ao je u teoriju knjiΕΎevnosti kako bi se opisale nadrealne situacije kao u Kafkinim delima. Franc Kafka roΔen je 3. jula 1883. u jevrejskoj porodici srednje klase, koja je govorila nemaΔkim jezikom, u Pragu, tada delu Austrougarske. Njegovog oca, Hermana Kafku (1852β1931.), biograf Stanli Korngold opisao je kao `glomaznog, sebiΔnog i oholog biznismena`,[2] a samog Kafku kao `pravog Kafku, snaΕΎnog, zdravog, gladnog, glasnog, elokventnog, samodostatnog, dominantnog, izdrΕΎljivog, koncentrisanog i izvsrnog poznavatelja ljudske naravi.`[3] Herman je bio Δetvrto dete Jakoba Kafke,[4][5] obrednog dΕΎelata (hebrejski: shochet) koji je u Prag doΕ‘ao iz Oseka, ΔeΕ‘kog sela u blizini mesta Strakonice s velikom jevrejskom populacijom.[6] Nakon Ε‘to je radio kao trgovaΔki putnik, s vremenom je postao trgovac neobiΔnim dobrima i odeΔom, koji je zapoΕ‘ljavao i do 15 radnika, a kao logo svog posla koristio je sliku Δavke, koja se na ΔeΕ‘kom zove kavka.[7] Kafkina majka, Julija (1856β1934.), bila je kΔerka Jakoba Lovija, bogatog trgovca biljkama iz Podjebradija,[8] koja je bila bolje obrazovana od svog supruga.[4] Kafkini su roditelji verojatno govorili varijantom nemaΔkog pod uticajem jidiΕ‘a koji se, ponekad, pejorativno naziva Mauscheldeutsch, ali kako se nemaΔki smatrao osnovnim sredstvom druΕ‘tvenog uspona, verojatno su decu podsticali da govore knjiΕΎevnim nemaΔkim.[9] Kafkina rodna kuΔa nalazi se u blizini Starog gradskog trga u Pragu, a u porodici sa Ε‘estoro dece, Franc je bio najstariji.[10] Njegova braΔa, Georg i Heinrih, umrli su kao deca, joΕ‘ pre Francove sedme godine; sestre su mu se zvale Gabriele (`Eli`) (1889β1944), Valeri (`Vali`) (1890β1944) i Otili (`Otla`) (1892β1943). Tokom radnih dana, oba roditelja nisu bila kod kuΔe. Majka Julija je radila i do 12 sati dnevno kako bi pomogla u voΔenju Hermanovog posla. Kao rezultat toga, Kafkino je detinjstvo bilo priliΔno samotno,[11] a decu su mahom odgajale brojne guvernante i sluΕ‘kinje. Kafkin problematiΔan odnos s ocem pomno je dokumentovan u njegovom pismu ocu (Brief an den Vater), na preko 100 stranica na kojima piΕ‘e kako je oΔev autoritativan stav uveliko uticao na njega.[12] S druge strane, majka mu je bila tiha i srameΕΎljiva.[13] Upravo je oΔeva dominantna liΔnost uveliko uticala na njegovo pisanje.[14] Obrazovanje Palata Kinski, gde je Kafka iΕ‘ao u gimnaziju, na Starom gradskom trgu u Pragu. U razdoblju od 1889. do 1893., Kafka se Ε‘kolovao u Deutsche Knabenschule (NemaΔka osnovna Ε‘kola za deΔake) u danaΕ‘njoj Ulici Masna (tada MasnΓ½ trh/Fleischmarkt). Mada je govorio ΔeΕ‘ki, Kafka je Ε‘kolovan u nemaΔkim Ε‘kolama na insistiranje njegovog autoritativnog oca. Njegovo jevrejsko obrazovanje zavrΕ‘eno je s njegovom bar micvom u uzrastu od 13 godina. Sam Kafka nije uΕΎivao u odlascima u sinagogu te je iΕ‘ao samo praznicima, s ocem, Δetiri puta godiΕ‘nje.[3][15][16] Po zavrΕ‘etku osnovne Ε‘kole 1893., Kafka je primljen u strogu, klasiΔno-orjentisanu nemaΔku gimnaziju AltstΓ€dter Deutsches Gymnasium, na Starom gradskom trgu, u sklopu palate Kinski. I ovde se nastava odvijala na nemaΔkom, ali Kafka je znao i pisati i govoriti ΔeΕ‘ki;[17][18] potonji je uΔio u gimnaziji punih osam godina, postigavΕ‘i dobar uspeh.[19] Mada je dobijao samo komplimente za svoj ΔeΕ‘ki, nikada se nije smatrao fluentnim.[20] Maturske ispite poloΕΎio je 1901. godine.[21] Nakon maturiranja, Kafka je upisao Karl-Ferdinands-UniversitΓ€t u Pragu, ali se nakon samo dve nedelje studiranja hemije prebacio na pravo.[22] Mada ova struka nije previΕ‘e zanimala Kafku, otvarala mu je Ε‘iroku lepezu poslova koji su zadovoljavali njegovog oca. Uz sve to, studije prava su trajale je znatno duΕΎe Ε‘to je Kafki omoguΔilo da istovremeno pohaΔa predavanja iz nemaΔkih studija i istorije umetnosti.[23] TakoΔe se pridruΕΎio i studenskom klubu, Lese- und Redehalle der Deutschen Studenten (nem. ΔitalaΔki i nastavni klub nemaΔkih studenata), koji je organizovao knjiΕΎevna dogaΔanja, Δitanja i sliΔne aktivnosti.[24] MeΔu Kafkinim prijateljima bili su novinar Feliks VeltΕ‘, koji je studirao filozofiju, glumac Yitzchak Lowy, koji je dolazio iz varΕ‘avske hasidistiΔke porodice, te pisci Oskar Baum i Franc Verfel.[25] Pred kraj prve godine, Kafka je upoznao kolegu Maksa Broda, koji Δe mu ubrzo postati doΕΎivotni prijatelj.[24] Brod je ubrzo primetio da su, iako je Kafka bio srameΕΎljiv i retko je priΔao, stvari koje je rekao izrazito duboke.[26] Kafka je tokom celog ΕΎivota bio strastven Δitalac;[27] zajedno s Brodom, proΔitao je Platonovog Protagoru na izvornom grΔkom, na Brodovu inicijativu, te Floberova dela Sentimentalni odgoj i IskuΕ‘enje svetoga Antona na francuskom, na Kafkin predlog.[28] Kafka je Fjodora Dostojevskog, Gistava Flobera, Franca Grilparzera i Hajnriha fon Klajsta smatrao `istinskom braΔom po krvi`.[29] Uz navedene, Kafka je bio zainteresiran i za ΔeΕ‘ku knjiΕΎevnost[17][18] te dela Johana Volfganga Getea.[30] Kafka je 18. jula 1906. godine[a] stekao titulu doktora pravnih nauka te je odradio godinu dana besplatnog staΕΎiranja kao sudski pripravnik na graΔanskim i kaznenim sudovima.[32][33] Posao Dana 1. novembra 1907., Franc Kafka je dobio posao u kompaniji Assicurazioni Generali, italijanskoj osiguravajuΔoj kuΔi za koju je radio gotovo godinu dana. Njegova pisma iz tog razdoblja upuΔuju kako je bio nezadovoljan radnim vremenom - od 08:00 do 18:00[34][35] - koje mu je onemoguΔavalo da se posveti pisanju, koje mu je postajalo sve vaΕΎnije. U tom je razdoblju mogao pisati iskljuΔivo noΔu, a noΔno pisanje bilo je izrazito iscrpno s obzirom na radno vreme. Dana 15. jula 1908. dao je otkaz, a za dve nedelje je naΕ‘ao posao u Institutu za radniΔko osiguranje od ozleda Kraljevine ΔeΕ‘ke koji mu je omoguΔio viΕ‘e vremena za pisanje. Opis posla bilo mu je istraΕΎivanje i procena kompenzacija za osobne ozlede industrijskih radnika; incidenti kao izgubljeni prsti ili udovi bili su Δesti u to vreme. Profesor menadΕΎmenta Peter Druker kreditira Kafku kao tvorca prve civilne zaΕ‘titne kacige, ali to ne potvrΔuje nijedan dokument Kafkinog poslodavca.[36][37] Njegov je otac Δesto njegov posao u osiguravajuΔem druΕ‘tvu nazivao Brotberuf, posao koji radi samo kako bi plaΔao raΔune; sam Kafka je nekoliko puta izjavio kako ga prezire. Kafka je jako brzo napredovao te su njegovi zadaci ukljuΔivali procesovanje i istraΕΎivanje zahteva za naknadom, pisanje izvjeΕ‘taja i reΕ‘avanje apela raznih biznismena koji su smatrali kako im je kompanija stavljena u kategoriju previsokog rizika, Ε‘to im je poveΔavalo premije za osiguranje.[38] TakoΔe, tokom nekoliko godina rada u druΕ‘tvu, zadatak mu je bio sastavljanje godiΕ‘njeg izvjeΕ‘taja o osiguranju. Njegovi nadreΔeni su jako dobro primali te izvjeΕ‘taje.[39] Radno vreme uglavnom mu je zavrΕ‘avalo oko 14:00, Ε‘to mu je davalo dovoljno vremena za pisanje, kojemu je bio posveΔen.[40] U kasnijim godinama, bolest ga je Δesto spreΔavala u odlasku na posao, ali i pisanju. Mnogo godina kasnije, Brod je skovao termin Der enge Prager Kreis (nem. Uski praΕ‘ki krug), kako bi objedinio grupu pisaca kojima su pripadali Kafka, Feliks VeltΕ‘ i on.[41][42] Krajem 1911., Kafka i Karl Herman, suprug njegove sestre Eli, postaju partneri u prvoj fabrici azbesta u Pragu, znanoj kao Prager Asbestwerke Hermann & Co., otvorenoj uz pomoΔ miraznog novca koji je dao Hermann Kafka. Iako je isprva pokazivao entuzijazam i velik deo slobodnog vremena posveΔivao poslu, Kafka je ubrzo zamrzo i fabriku jer mu je oduzimala previΕ‘e vremena za pisanje.[43] U ovom razdoblju se zainteresovao za ΕΎidovsko pozoriΕ‘te, uprkos bojazni prijatelja kao Ε‘to je Brod, koji su ga svejedno podrΕΎavali u njegovim zanimacijama. Nakon Ε‘to je u novembru 1911. prisustvovao predstavi teatra, Kafka je sledeΔih Ε‘est mjeseci proveo intenzivno se baveΔi jidiΕ‘om i ΕΎidovskom knjiΕΎevnoΕ‘Δu.[44] Ta je zanimacija sluΕΎila i kao temelj za njegovu rastuΔu povezanost sa ΕΎidovstvom.[45] Otprilike u ovom razdoblju postao je i vegetarijanac.[46] Negde tokom 1915. godine, Kafka je dobio poziv za vojsku kako bi sluΕΎio u Prvom svetskom ratu, ali su njegovi poslodavci sredili otpust jer se njegov posao smatrao esencijalnim za drΕΎavu. Kasnije se ipak pokuΕ‘ao pridruΕΎiti vojsci, ali u tom su ga spreΔili zdravstveni problemu povezani s tuberkulozom,[47] koja mu je dijagnozirana 1917. godine.[48] Privatni ΕΎivot Berlin je odigrao veliku ulogu u Kafkinom privatnom ΕΎivotu. Iz Berlina su dolazile i Felisa Bauer i Margareta Bloh, a sam Kafka je tamo krako i ΕΎiveo dok je bio u vezi s Dorom Dijamant. Na slici je poznati bulevar Unter den Linden, prikaz iz 1900. godine. Prema Brodu, Kafku je konstantno `muΔila` seksualna poΕΎuda.[49] Kao odrasla osoba, Δesto je posveΔivao bordele,[50][51][52] a zanimala ga je i pornografija.[49] Uz sve to, tokom ΕΎivota je spavao s mnogo ΕΎena. Dana 13. avgusta 1912., Kafka je upoznao Felis Bauer, Brodovu roΔaku, koja je radila u Berlinu kao predstavnica jedne diktafonske kompanije. Nedelju dana nakon upoznavanja u domu Brodovih, Kafka je napisao u svoj dnevnik: βGospoΔica FB. Kod Broda sam stigao 13. avgusta, ona je sedela za stolom. Nisam uopΕ‘te bio ΕΎeljan saznati ko je ona, veΔ sam je odmah uzeo zdravo za gotovo. KoΕ‘Δato, prazno lice koje je otvoreno pokazivalo svoju praznoΔu. Goli vrat. NabaΔena bluza. Izgledala je jako domicilno u svojoj haljini iako, kako se ispostavilo, uopΕ‘te nije bila takva. (PocmatrajuΔi je ovako detaljno, pomalo se otuΔujem od nje ...) Skoro slomljen nos. Plava, nekako ravna, neatraktivna kosa, snaΕΎna brada. Kada sam sedao, dobro sam je pogledao po prvi put, dok sam seo, veΔ sam imao nesalomljivo miΕ‘ljenje o njoj.[53][54] β Nedugo nakon ovoga, Kafka je u samo jednoj noΔi napisao priΔu `ΠΡΠ΅ΡΡΠ΄Π°`, a u plodnom periodu je radio na svom romanu Amerika i na pripovetci `PreobraΕΎaj`. Kafka i Felice Bauer su, tokom sledeΔih pet godina, komunicirali uglavnom preko pisama, povremeno su se viΔali i dva su se puta zaruΔili.[55] Druge zaruke, Kafka je prekinuo 1917. kada je oboleo od tuberkuloze. Kafkina opseΕΎna pisma izdata su kao zbirka Pisma Felisi; njezina pisma nisu preΕΎivela.[53][56][57] Biografi Rehner Stah i DΕΎejms Haves tvrde kako je Kafka, oko 1920., bio zaruΔen i treΔi put, za Juliju Vohrizek, siromaΕ‘nu i neobrazovanu hotelsku sobaricu.[55][58] Stah i Brod takoΔe navode kako je Kafka, dok je poznavao Felis Bauer, imao aferu s njenom prijateljicom, Margaretom `Gretom` Bloh,[59] Ε½idovkom iz Berlina. Brod takoΔe tvrdi kako je Blohova rodila Kafkinog sina, iako ovaj nikada nije saznao za dete. DeΔak, Δije je ime nepoznato, roΔen je ili 1914. ili 1915. te je umro u Minhenu 1921. godine.[60][61] Ipak, Kafkin biograf Peter-Andre Alt tvrdi da, iako Blohova jeste imala sina, Kafka nije otac jer par nikada nije bio intiman.[62][63] Stah takoΔe tvrdi kako Kafka nije imao dece.[64] U avgustu 1917., Kafki je dijagnostikovana tuberkuloza, nakon Δega je nekoliko meseci boravio u selu Zurau, gde je njegova sestra Otla radila na farmi sa svojim Ε‘urjakom Hermanom. Tamo mu je bilo jako ugodno te je kasnije to opisao kao verovatno najbolji period svoga ΕΎivota, verovatno zato Ε‘to nije imao nikakvih obaveza. Pisao je dnevnike i oktave. Iz tih je beleΕ‘ki Kafka uspeo izvuΔi 109 numerisanih komada teksta na Zetelu, komadu papira bez nekog reda. Oni su izdati kao zbirka RazmiΕ‘ljanja o Grehu, Nadi, Patnji i Pravom putu (na nemaΔkom izdato kao Die ZΓΌrauer Aphorismen oder Betrachtungen ΓΌber SΓΌnde, Hoffnung, Leid und den wahren Weg).[65] Godine 1920,, Kafka je zapoΔeo vezu s ΔeΕ‘kom novinarkom i knjiΕΎevnicom, Milenom Jesenskom. Kafkina pisma njoj kasnije su izdata kao Pisma Mileni.[66] Tokom odmora u julu 1923., koji je proveo u mestu Gral-Miric na Baltiku, Kafka je upoznao Doru Dijamant, dvadesetpetogodiΕ‘nju odgajateljicu iz ortodoksne ΕΎidovske porodice. Kafka se, nadajuΔi se da Δe se tako osloboditi porodiΔnog uticaja i moΔi pisati, nakratko preselio u Berlin, gde je ΕΎiveo s Dorom. Postala mu je ljubavnica i zainteresovala ga za Talmud.[67] U tom je periodu radio na Δetiri priΔe koje su trebale da budu Ε‘tampane pod naslovom Umetnik gladovanja.[66] Osobnost Kafka se bojao da Δe ga ljudi smatrati fiziΔki i psihiΔki odbojnim. Ipak, oni koji su ga upoznali (...) takoΔe su [ga] smatrali deΔaΔki zgodnim, ali mu je pojava bila oΕ‘tra.[68] Kafka se bojao da Δe ga ljudi smatrati fiziΔki i psihiΔki odbojnim. Ipak, oni koji su ga upoznali uvideli su kako je tih i staloΕΎen, kako poseduje oΔitu inteligenciju i suh smisao za humor; takoΔe su ga smatrali deΔaΔki zgodnim, ali mu je pojava bila oΕ‘tra.[68] Brod ga je uporedio s Hajnrihom fon Klajstom, primetivΕ‘i kako su oba pisca imala sposobnost jasnog i realistiΔkog opisivanja situacije do u detalje.[69] Kafaka je bio jedna od najzabavnijih osoba koje je Brod upoznao; uΕΎivao je u Ε‘alama i zabavljanju s prijateljima, ali im je i davao dobre savete u problematiΔnim situacijama.[70] TakoΔe, prema Brodu, Kafka je bio strastven recitator koji je mogao govoriti kao da peva.[71] Brod je smatrao kako su `apsolutna istinoljubivost` i `precizna savesnost` dve Kafkine najznaΔajnije osobine.[72][73] IstraΕΎivao bi detalj, ono neprimetno, temeljito s tolikom ljubavlju i preciznoΕ‘Δu da su se poΔele pojavljivati stvari koje su dotad bile neviΔene, ali su bile niΕ‘ta doli istinite.[74] Iako kao dete nije negovao veΕΎbanje, u kasnijem je dobu pokazivao interes za igre i fiziΔku aktivnost,[27] postavΕ‘i dobar biciklista, plivaΔ i ronilac.[72] Vikendima, Kafka bi s prijateljima iΕ‘ao na duge Ε‘etnje, koje bi najΔeΕ‘Δe predloΕΎio on sam.[75] MeΔu ostalim interesima bili su alternativna medicina, novi obrazovni sastavi kao metoda Montesori[72] te tehniΔki noviteti kao Ε‘to su avioni i film.[76] Samo pisanje bilo mu je toliko bitno da ga je smatrao `vrstom molitve`.[77] Bio je i jako osetljiv na zvuk tako da je volio tiΕ‘inu prilikom pisanja.[78] Autor Perez-Alvarez sugerirao je kako je Kafka moΕΎda bolovao od Ε‘izoidnog poremeΔaja liΔnosti.[79] Njegov stil, ne samo u `PreobraΕΎaju` veΔ i u drugim delima, sadrΕΎi odreΔene Ε‘izoidne karakteristike koje objaΕ‘njavaju dobar deo iznenaΔenja u njegovim delima.[80] Njegova muka vidljiva je u dnevniΔkom zapisu od 21. jula 1913.:[81] βVeliki je svet Ε‘to ga nosim u glavi. Ali kako osloboditi sebe i njih bez da se rastrgam. I hiljadu puta radije plaΔem u sebi. Radi toga sam tu, toliko mi je jasno.[82]β Kao i u ZΓΌrau Aphorism, broj 50: βΔovek ne moΕΎe ΕΎiveti bez permanentnog verovanja u neΕ‘to neuniΕ‘tivo u njemu samom, mada mu i to neΕ‘to neuniΕ‘tivo i vera u to mogu biti trajno skriveni.[83]β Mada se nikada nije ΕΎenio, Kafka je brak i decu izrazito cenio. Iako je imao nekoliko devojaka,[84] neki su autori spekulisali o njegovoj seksualnosti; drugi su, pak, sugerisali kako je imao nekakav poremeΔaj hranjenja. Doktor M. M. Fihter s Psihijatrijske klinike Univerziteta u Minhenu u svom radu iz 1988. predstavlja βdokaze za hipotezu da je pisac Franc Kafka bolovao od atipiΔnog oblika anoreksije nervoze.β[85] U svojoj knjizi Franc Kafka, jevrejski pacijent iz 1995., Sander Gilman je istraΕΎio `zaΕ‘to bi jednog Ε½idova smatrali `hipohonrdom` ili `homoseksualcem` te kako Kafka inkorporira aspekte tih naΔina shvaΔanja ΕΎidovskog muΕ‘karca u svoju vlastitu sliku i delo.`[86] Isto tako, Kafka je barem jednom razmiΕ‘ljao o samoubistru, pred kraj 1912. godine.[87] PolitiΔki stavovi Kako tvrdi njegov Ε‘kolski kolega Hugo Bergman, Kafka je u Ε‘kolu nosio crveni karanfil kako bi pokazao svoje simpatije prema socijalizmu. Pre poΔetka Prvog svetskog rata,[88] Kafka je bio na nekoliko sastanaka Kluba Mladih, ΔeΕ‘ke anarhistiΔke, antimilitaristiΔke i anitikleriΔke organizacije.[89] Hugo Bergman, koji je pohaΔao istu osnovnu i srednju Ε‘kolu kao i Kafka, raziΕ‘ao se s Kafkom tokom njihove poslednje akademske godine (1900./1901.) jer su `[Kafkin] socijalizam i moj cionizam bili previΕ‘e stridentni`.[90][91] `Franc je postao socijalist, ja sam postao cionista 1898. Sinteza cionizma i socijalizma tada joΕ‘ nije postojala.`[91] Bergman tvrdi kako je Kafka u Ε‘kolu nosio crveni karanfil kao znak podrΕ‘ke socijalizmu.[91] U jednom dnevniΔkom zapisu, Kafka je referirao na poznatog anarhistiΔkog filozofa, Pjotra Kropotkina: `Ne zaboravi Kropotkina!`[92] Kasnije je, o ΔeΕ‘kim anarhistima, rekao: `Oni su svi bezhvalno hteli shvatiti ljudsku sreΔu. Ja sam ih razumio. Ali... nisam mogao predugo marΕ‘irati uz njih.`[93] Tokom komunistiΔkog razdoblja, ostavΕ‘tina Kafkinog dela za socijalizam IstoΔnog bloka je bila vruΔa tema. MiΕ‘ljenja su sezala od toga da je satirizirao birokratiju raspadajuΔe Austrougarske do toga da je utelovio uspon socijalizma.[94] JoΕ‘ jedna bitna taΔka bila je alijenacija; dok je konzervativno stajaliΕ‘te glasilo da Kafkini prikazi alijenacije viΕ‘e nisu relevantni za druΕ‘tvo koje je navodno eliminisalo alijenaciju, konferencija odrΕΎana u ΔehoslovaΔkom mestu Liblice 1963. godine, povodom autorovog osamdesetog roΔendana, naglasila je trajnu vaΕΎnost Kafkinog prikaza birokratskog druΕ‘tva.[95] Ipak, pitanje je li Kafka bio politiΔki autor ili nije je joΕ‘ uvek predmet debate.[96] Judaizam i cionizam OdrastajuΔi, Kafka je bio Ε½idov koji je govorio nemaΔki u Pragu, gradu u kojim je dominirao ΔeΕ‘ki jezik.[97] Bio je duboko fasciniran Ε½idovima iz istoΔne Evrope, za koje je smatrao da poseduju intenzitet duhovnog ΕΎivota koji je nedostajao Ε½idovima na Zapadu. Njegov dnevnik je pun referenci na ΕΎidovske pisce.[98] Ipak, neretko je bio otuΔen kako od Ε½idova tako i od judeizma: `Ε ta ja imam zajedniΔko sa Ε½idovima? Jedva da imam neΕ‘to zajedniΔko sa samim sobom i bolje mi je da stojim tiho u uglju, zadovoljan Ε‘to mogu disati.`[99] Hejvs sugerira da Kafka, makar izuzetno svjestan svog ΕΎidovstva, nije inkorporisao te elemente u svojim delima, kojima, prema Hejvsu, nedostaju ΕΎidovski likova, scena ili tema.[100][101][102] Prema miΕ‘ljenju knjiΕΎevnog kritiΔara Harolda Bluma, Kafka je, iako mu je vlastito ΕΎidovstvo bilo strano, bio suΕ‘tinski ΕΎidovski pisac.[103] Lotar Kan je jednako jasan: `Prisutnost ΕΎidovstva u Kafkinom delu sada je nesumnjiva.`[104] Pavel Ejsner, prvi prevodilac Kafkinih dela, tumaΔi Proces kao utelovljenje `trostruke dimenzije postojanja Ε½idova u Pragu... njegov protagonista, Josef K. je (simboliΔno) uviΔen od strane Nemca (Rabensteiner), Δeha (Kullich) i Ε½idova (Kaminer). On predstavlja `neskrivljenu krivnju` koja proΕΎima jednog Ε½idova u savremenom svetu, iako nema dokaza da je i on sam Ε½idov.`[105] U svom eseju Tuga u Palestini?!, izraelski pisac Dan Miron istraΕΎuje Kafkin odnos prema cionizmu: `Δini se da su i oni koji smatraju da takva veza postoji i da je cionizam odigrao centralnu ulogu u njegovom ΕΎivotu i delu, kao i oni koji negiraju takvu vezu u celosti ili joj ne pridaju vaΕΎnosti, svi u krivu. Istina se nalazi na vrlo nejasnom mestu koje se nalazi izmeΔu ova dva pojednostavljena pola.`[98] Kafka je razmiΕ‘ljao da se, prvo s Felis Bauer, a onda i s Dorom Dijamantr, preseli u Palestinu. Dok je boravio u Berlinu uΔio je hebrejski, unajmivΕ‘i Brodovog prijatelja iz Palestine, po imenu Pua Bat-Tovim, da ga poduΔava[98] i odlazivΕ‘i na Δasove rabina Julijusa Gutmana[b] na berlinskom Fakultetu za ΕΎidovske studije.[106] Livija Rotkirhen naziva Kafku `simboliΔnim figurom svoga vremena`.[105] Njegovi savremenici bili su mnogi ΕΎidovski pisci (nemaΔki, ΔeΕ‘ki i nacionalni Ε½idovi) koji su bili osetljivi na nemaΔku, austrijsku, ΔeΕ‘ku i ΕΎidovsku kulturu. Prema Rotkirhenovoj, `ta situacija dala je njihovim delima Ε‘irok, kozmopolitski izgled i kvalitet egzaltacije koja je graniΔila s transcedentnom metafiziΔkom kontemplacijom. Najbolji primer je Franc Kafka.`[105] Smrt Grob Franca Kafke i njegovih roditelja na groblju u Δetvrti Ε½iΕΎkov. Kafkina tuberkuloza grkljana pogorΕ‘ala se u martu 1924. godine te se morao vratiti iz Berlina u Prag,[55] gde su se za njega brinuli Δlanovi porodice, posebno sestra Otla. Dana 10. aprila 1924. otiΕ‘ao je u sanatorijum doktora Hofmana u Kierlingu, pokraj BeΔa,[66] gde je i umro 3. juna 1924. godine. Δini se kako je uzrok smrti bilo gladovanje - bol u grlu bila je, oΔito, toliko snaΕΎna da Kafka nije mogao jesti, a kako tada joΕ‘ uvek nisu postojale druge metode hranjenja, nije postojao naΔin da se nahrani.[107][108] Telo mu je preneΕ‘eno nazad u Prag, gde je sahraljen 11. juna 1924. na Novom ΕΎidovskom groblju u Δetvrti Ε½iΕΎkov.[51] Kafka je tokom ΕΎivota bio anoniman, i slavu je smatrao nebitnom. Ipak, stekao je slavu ubrzo nakon smrti.[77] Delo Prva stranica Pisma ocu. Sva izdana dela Franca Kafke, osim nekoliko pisama Δehinji Mileni Jasenskoj, pisana su na nemaΔkom jeziku. Ono malo Ε‘to je izdato tokom autorovog ΕΎivota, privuklo je oskudnu paΕΎnju, Ε‘to se ne moΕΎe reΔi za njegova posthumno izdata dela. Kafka nije dovrΕ‘io nijedan svoj roman, a spalio je gotovo 90% svega Ε‘to je napisao,[109][110] posebno dok je ΕΎiveo u Berlinu, gde mu je Dora Dijamant pomogla u paljenju skica za dela.[111] U ranoj stvaralaΔkoj fazi, uzor mu je bio nemaΔki pisac Hajnrih fon Klajst koga je, u jednom pismu Felisi Bauer, opisao zastraΕ‘ujuΔim i za koga je smatrao da mu je bliΕΎi nego vlastita porodica.[112] PriΔe Kafka je bio plodan pisac kratkih priΔa i pripovetki. Neke njegove izdate priΔe nazivane su ErzΓ€hlung (nemaΔki: priΔe), a neke Geschichte (nemaΔki: pripovijetke). Neke od njih su relativno duge (`PreobraΕΎaj`, `U kaΕΎnjeniΔkoj koloniji`, `Presuda`), dok su druge bile samo paragraf duge (gotovo kao aforizmi; na primer `Odustani!`, `Prometej`, `Mala basna` ili `Istina o SanΔu Panzi`). Najstarija saΔuvana Kafkina priΔa je |`Der Unredliche in seinem Herzen`. Ona nikada nije Ε‘tampana, ali je bila ddo pisma prijatelju Oskaru Polaku iz 1902. godine. Kafkina prva izdana dela su osam priΔa koje su se 1908. godine pojavile u prvom izdanju Δasopisa Hyperion pod zbirnim naslovom RazmiΕ‘ljanje. U razdoblju od 1904. do 1909. radio je na priΔi `Opis jedne borbe`. Kada ju je pokazao Brodu, ovaj ga je savetovao da nastavi raditi i poΕ‘alje je Hyperionu. Jedan odlomak priΔe izdao je 1908.,[113] a dva u proleΔe 1909., sve u Minhenu.[114] U kreativnom naletu u noΔi 22. septembra 1912., Kafka je napisao priΔu `Presuda`, koju je posvetio Felisi Bauer. Brod je uoΔio sliΔnost u imenima glavnog lika i njegove fiktivne zaruΔnice, Georga Bendemanna i Friede Brandenfeld, s imenima Franca Kafke i Felise Bauer.[115] Ova priΔa se uglavnom smatra za delo koje je stvorilo Kafku kao pisca. PriΔa se bavi problematiΔnim odnosom sina i njegovog dominantnog oca, koji dobija novu dimenziju nakon Ε‘to se sin zaruΔi.[116][117] Kafka je kasnije rekao kako je pisao s `potpunim otkrivanjem svoje duΕ‘e i tela`[118] tu priΔu koja se je `razvila kao pravo roΔenje, prekrivena prljavΕ‘tinom i muljem.`[119] Rukopis priΔe Kafka je poslao i Felisi (u pismu od 2. juna 1913.), dodavΕ‘i neobiΔnu tvrdnju: `NalaziΕ‘ li u Presudi ikakav smisao, hoΔu reΔi odreΔen, koherentno izraΕΎen, shvatljiv smisao? Ja ga ne nalazim i nisam u stanju iΕ‘ta tumaΔiti?`[120] PriΔa je prvi put Ε‘tampana u Lajpcigu 1912. godine uz posvetu `GospoΔici Felisi Bauer`, koja je u kasnijim izdanjima promenjena `za F`.[66] Naslovna strana prvog izdanja `PreobraΕΎaja`, Kafkine najpoznatije pripovetke. Kafkina prva dela uglavnom je izdao, danas zatvoreni, Kurt Wolff Verlag. Godine 1912,, Franc Kafka je napisao pripovetku `PreobraΕΎaj`,[121] izdanu 1915. godine u Lajpcigu. Radi se o neobiΔnoj, gotovo nadrealnoj priΔi koja je verojatno jedan od najboljih i najreprezentativnijih primera Kafkinog magijskog realizma. PriΔa zapoΔinje in medias res, kultnom prvom reΔenicom Kad se Gregor Samsa jednoga jutra probudio iz nemirnih snova, naΔe se u svom krevetu preobraΕΎen u golemog insekta. NemaΔki izvornik koristi termin ungeheuren Ungeziefer, koji se doslovno moΕΎe prevesti kao monstruozno ΔudoviΕ‘te, s tim da reΔ Ungeziefer generalno oznaΔava neΕΎeljene i prljave ΕΎivotinje. BubaΕ‘vaba, u koju se Gregor Samsa pretvorio, bio je upravo to. Pripovetka dalje prati ΕΎivot (ili ΕΎivotarenje) i propadanje bubaΕ‘vabe Gregora Samse i njegovu postepenu alijenaciju, prvo od vanjskog sveta, a onda i od porodice i vlastitog ΕΎivota. KritiΔari ovo djelo, koje je prepuno simbolike i metafora, smatraju jednim od temeljnih dela 20. veka.[122][123][124] PriΔa `U kaΕΎnjeniΔkoj koloniji`, koja govori o razraΔenom ureΔaju za muΔenje i smaknuΔe, napisana je u oktobru 1914.,[66] revizirana 1918. te izdata u Lajpcigu tokom oktobra 1919. godine. PriΔa `Umetnik gladovanja`, izdata u Δasopisu Die neue Rundschau` 1924. godine, opisuje glavni lik, ΕΎrtvu, koji doΕΎivljava pad razumevanja za njegovu Δudnu veΕ‘tinu izgladnjivanja samog sebe na odreΔene periode.[125] Njegova posljednja priΔa, `PevaΔica Ε½osefina, ili puk miΕ‘eva` takoΔe se bavi odnosom umetnika i njegove publike.[126] Romani Naslovne strane nemaΔkih izdanja Kafkina tri romana (od gore na dole): Proces (1925.), Dvorac (1926.), Amerika (1927.) Kafka nije dovrΕ‘io nijedan svoj roman, a spalio je gotovo 90% vlastitog opusa. Prvi roman poΔeo je pisati 1912. godine,[127] a prvo poglavlje istog danas je poznato kao kratka priΔa pod naslovom `LoΕΎaΔ`. Kafka je to delo, koje je ostalo nedovrΕ‘eno, nazvao Der Verschollene, ali kada ga je Brod posthumno Ε‘tampao, odabrao je naslov Amerika.[128] Iako osetno humoristiΔniji i realistiΔniji od ostalih Kafkinih dela, ovaj roman, koji prati lutanja evropskog emigranta Karla Rosmana po Americi, deli iste motive opresivnog i nedodirljivog sistema koji protagonistu stavlja u razne bizarne situacije.[129] Roman inkorporira mnoge detalje iz iskustava Kafkinih roΔaka koji su emigrirali u Ameriku[130] te ostaje jedino delo za koje Kafka nije odabrao optimistiΔan zavrΕ‘etak.[131] Tokom 1914., Kafka je zapoΔeo rad na romanu Proces,[114] svom verojatno najuticajnijem romanu.[c] Proces govori o Josefu K., bankovnom sluΕΎbeniku koji jedno jutro biva uhvaΔen i optuΕΎen od strane daleke i nepoznate vlasti zbog zloΔina koji je nepoznat kako njemu tako i Δitaocu. K. upada u niz bizarnih i nejasnih situacija, bori se protiv u potpunisti dehumanizirane birokracije i dobija pomoΔ od niza grotesknih likova koji su, u suΕ‘tini, potpuno beskorisni (uz izuzetak tajanstvenog zatvorskog kapelana) sve do samoga kraja, kada realizuje snagu tog birokratskog mehanizma te mu se ultimatno prepuΕ‘ta. Ipak, za razliku od Amerike, prozorsko svetlo na samom kraju romana ostavlja nadu, koja je jedan od kljuΔnih motiva u Kafkinim delima. No, roman je, uprkos toga Ε‘to je Kafka napisao poslednje poglavlje, ostao nedovrΕ‘en. Ipak, novija izdanja romana u sebi sadrΕΎe i nedovrΕ‘ena ili neuklopljena poglavlja (iako su ona izdvojena od glavnog romana). Prema nobelovcu Elijasu Kanetiju, Felisa je kljuΔna za radnju Procesa, a sam je Kafka rekao kako je to `njena priΔa`.[132][133] Kaneti je svoju knjigu o Kafkinim pismima Felisi nazvao Der andere Prozess (Kafkin drugi proces), u Δast vezi izmeΔu romana i pisama.[133] Mitiko Kakutani, u kritici Njujork tajmsa, piΕ‘e da Kafkina pisma sadrΕΎe `temeljne znakove njegove fikcije - onu istu nervoznu paΕΎnju posveΔenu minucioznim detaljima; onu istu paranoidnu svest o promenjivim balansima moΔi; istu atmosferu emocionalnog guΕ‘enja - kombinovanu, na opΕ‘te iznenaΔenje, s trenucima deΔaΔkog ΕΎara i oduΕ‘evljenosti.`[133] Prema vlastitom dnevniku, Kafka je veΔ do 11. juna 1914. godine planirao roman Dvorac, ali ga je poΔeo pisati tek 27. januara 1922.[114] Protagonista ovog romana je Landvermesser (nem. nadstojnik) po imenu K., koji se iz nepoznatih razloga bori kako bi dobio pristup misterioznim upraviteljima dvorca koji upravljaju selom. Kafkina namera bila je da vlasti u dvorcu obaveste K.-a na trenutku samrti kako njegova βzakonska osnova da ΕΎivi u selu nije vaΕΎeΔa, ali je, s obzirom na brojne sporedne Δinjenice, imao dozvolu da ΕΎivi i radi u selu.β[134] MraΔan i na momente nadrealan, roman se fokusira na alijenaciji, birokraciji, naizgled beskrajnim frustracijama ljudskih pokuΕ‘aja u borbi s vlaΕ‘Δu i beskorisnim i beznadnim traganjem za nedostiΕΎnim ciljem. Hartmut M. Rastalski je u svojoj disertaciji napisao sledeΔe: `Kao i snovi, njegova dela kombinuju precizne, `realistiΔne` detalje s apsurdnim, paΕΎljivo posmatranje i rezonovanje protagoniste s neobjaΕ‘njivom glupoΕ‘Δu i nemarom.`[135] Istorija izdavanja Kafkine priΔe su izvorno izlazile u knjiΕΎevnim Δasopisima. Prvih osam izdato je 1908. u prvom izdanju dvomeseΔnika Hyperion.[136] Franc Blej je 1914. izdao dva dijaloga koja Δe postati `Opis jedne borbe`.[136] Fragment priΔe `Avioni u Bresciji`, napisane za vrijeme puta za Italiju Brodom, izdan je 28. septembra 1909. u dnevniku Bohemija.[136][137] Dana 27. jula 1910., nekoliko priΔa koje Δe kasnije postati deo RazmiΕ‘ljanja, izdano je u uskrΕ‘njem izdanju dnevnika Bohemija.[136][138] U Lajpcigu, tokom 1913., Brod je s izdavaΔem Kurtom Volfom izdao priΔu `Das Urteil. Eine Geschichte von Franz Kafka` (nem. `Presuda, priΔa Franca Kafke`) u knjiΕΎevnom godiΕ‘njaku za umetniΔku poeziju Arkadija. PriΔa `Pred zakonom` izdata je 1915. u novogodiΕ‘njem izdanju nezavisnog ΕΎidovskog nedeljnika Selbstwehr; priΔa je ponovo izdata 1919. u sklopu zbirke Seoski lekar te je postala deo romana Proces. Ostale priΔe izlazile su po raznim Δasopisima, meΔu kojima su Brodov Der Jude, novine Prager Tagblatt te magazini Die neue Rundschau, Genius i Prager Presse.[136] Kafkina prva izdata knjiga bila je zbirka RazmiΕ‘ljanje, koja sadrΕΎi 18 priΔa napisanih od 1904. do 1912. Tokom ljetnjeg putovanja u Vajmar, Brod je inicirao susret izmeΔu Kafke i Kurta Volfa;[139] Volf je RazmiΕ‘ljanje izdao u kuΔi Rowohlt Verlag krajem 1912. godine (mada je godina izdanja navedena kao 1913.).[140] Kafka je zbirku posvetio Brodu (`FΓΌr M.B.`), da bi u liΔnoj kopiji koju je dao prijatelju dodao: βSo wie es hier schon gedruckt ist, fΓΌr meinen liebsten Max β Franz K.β (nem. βKako je ovdje veΔ napisano, za mog najdraΕΎeg Maksa - Franc. K.β).[141] Kafkina priΔa βPreobraΕΎajβ prvi put je odΕ‘tampana u oktobru 1915. u meseΔniku Die WeiΓen BlΓ€tter, ekspresionistiΔkom Δasopisu Δiji je urednik bio RenΓ© Schickele.[140] Drugu zbirku, s naslovom Seoski lekar, izdao je 1919. Kurt Volf,[140] a posveΔena je Kafkinom ocu.[142] Posljednju zbirku, od Δetiri priΔe, koju je Kafka pripremio za Ε‘tampanje, zbirku Umetnik glasovanja, izdala je avangardna izdavaΔka kuΔa Verlag Die Schmiede 1924. godine nakon autorove smrti. Dana 20. aprila 1924., Berliner BΓΆrsen-Courier ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠΊΠΈΠ½ Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΡ ΠΠ΄Π°Π»Π±Π΅ΡΡΡ Π‘ΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡ.[143] ΠΠ°ΠΊΡ ΠΡΠΎΠ΄ βSo wie es hier schon gedruckt ist, fΓΌr meinen liebsten Max β Franz K.β Kafka je svoje delo, kako izdano tako i neizdano, ostavio svom najboljem prijatelju Maksu Brodu, s jasnim instrukcijama da ih ovaj uniΕ‘ti nakon piΕ‘Δeve smrti. Kafka mu je napisao: `NajdraΕΎi Maks, moj posljednji zahtev: Sve Ε‘to ostavim za sobom... u obliku dnevnika, rukopisa, pisama (mojih i tuΔih), skica i tako dalje, ima da bude spaljeno i neproΔitano.`[144][145] Brod je odluΔio da ignoriΕ‘e ovaj zahtev te je romane i zbirke izdao u razdoblju od 1925. do 1935. Mnoge papire, koji su ostali neizdani, poneo je sa sobom u Palestinu u jednom kovΔegu kada je tamo pobegao 1939.[146] Kafkina poslednja ljubav, Dora Dijamant (kasnije Dijaman-Lask), takoΔe je ignorirala njegove ΕΎelje, tajno saΔuvaΕ‘vi 20 notesa i 35 pisama. Njih je 1933. konfiskovao Gestapo, ali ih biografi i danas traΕΎe.[147] Kako je Brod izdao sve ono Ε‘to je bilo u njegovom posedu,[33] Kafkin je opus poΔeo privlaΔiti sve viΕ‘e paΕΎnje. Brodu je bilo teΕ‘ko da hronoloΕ‘ki poreΕ‘a Kafkine notese. Jedan od problema bio je u tome Ε‘to je Kafka Δesto poΔinjao pisati u razliΔitim delovima knjige - nekad u sredini, nekad poΔevΕ‘i od kraja prema poΔetku.[148][149] Ipak, Brod je dovrΕ‘io dobar deo Kafkinih nezavrΕ‘enih dela kako bi ih mogao predatin za Ε‘tampanje. Na primer, Kafka je Proces ostavio s nedovrΕ‘enim i nenumeriranim poglavljima, a Dvorac pun nedovrΕ‘enih reΔenica s dvojakim znaΔenjem [149]- Brod je sredio poglavlja, uredio tekst i dodao interpunkciju. Proces je izdat 1925. od strane kuΔe Verlag Die Schmiede. Kurt Volf je izdao druga dva romana, Dvorac 1926. i Ameriku 1927. godine. Godine 1931,, Brod je kao urednik izdao zbirku proze i nedovrΕ‘enih priΔa pod naslovom Veliki kineski zid, koja je ukljuΔivala i istoimenu priΔu. Knjigu je izdala izvavaΔka kuΔa Gustav Kiepenheuer Verlag. Savremena izdanja Godine 1961,, Malkom Pajsli uspeo je da dobije veΔinu Kafkinih originalnih rukopisa za zbirku oksfordske biblioteke Bodlejan.[150][151] Rukopis Procesa kasnije je prodan na aukciji te se danas nalazi u NemaΔkom knjiΕΎevnom arhivu u mestu Marbah na Nekaru.[151][152] Kasnije je Pejsli vodio tim (u kom su bili Gerhad Njuman, Jost Ε ilemejt i Jirgen Born) koji je rekonstruirao romane na nemaΔkom; reizdao ih je S. Fischer Verlag.[153] Pejsli je bio urednik Dvorca, izdatog 1982. godine, i Procesa, izdatog 1990. godine. Jost Ε ilemejt je bio urednik Amerike, izdane 1983. godine. Ova izdanja nazivaju se `KritiΔarska izdanja` ili `FiΕ‘erova izdanja`.[154] Neizdani papiri Kada je Brod umro 1968. godine, Kafkine je neizdane papire, kojih verovatno ima na hiljade, ostavio svojoj sekretarici Ester Hofe.[155] Deo je objavila i prodala, ali je veΔinu ostavila svojim kΔerima, Evi i Rut, koje su takoΔe odbile da objave papire. Godine 2008, zapoΔela je sudska bitka izmeΔu sestara i Nacionalne biblioteke Izraela, koja smatra da su ti papiri postali vlasniΕ‘tvo drΕΎave Izrael kada je Brod 1939. emigrirao u Palestinu. Ester Hofe je 1988. prodala originalni rukopis Procesa NemaΔkim knjiΕΎevnim arhivima za $2,000,000.[109][156] Godine 2012,, ΕΎiva je bila samo Eva.[157] Presuda PorodiΔnog suda u Tel Avivu iz 2010. obavezala je sestre Hof na izdavanje papira. Deo njih je izdat, ukljuΔujuΔi i dotad nepoznatu priΔu, ali pravna bitka se nastavila.[158] Hofeovi tvrde kako su papiri njihovo privatno vlasniΕ‘tvo, dok NBI tvrdi kako su to `kulturna dobra koja pripadaju ΕΎidovskom narodu`.[158] NBI takoΔe sugeriΕ‘e kako je Brod upravo njima ostavio papire u svojoj oporuci. U presudi iz oktobra 2012., PorodiΔni sud u Tel Avivu odluΔio je da su papiri vlasniΕ‘tvo Nacionalne biblioteke.[159] KritiΔka analiza Mnogi su kritiΔari hvalili Kafkina dela. Pesnik Vistan Hju Oden nazvao je Kafku βDanteom 20. vekaβ,[160] dok ga je pisac Vladimir Nabokov svrstao meΔu najbolje pisce XX veka.[161] Gabrijel Garsija Markes je rekao kako mu je upravo Δitanje Kafkinog `PreobraΕΎaja` pokazalo `da je moguΔe pisati na drugaΔiji naΔin`.[99][162] Alber Kami je u svom delu Nade i apsurd u delu Franca Kafke rekao kako `cela Kafkina umetnost leΕΎi u tome Ε‘to prisiljava Δitaoce da nanovo Δitaju njegova dela.`[163] KljuΔna tema Kafkinog dela, uspostavljena u priΔi βPresudaβ,[164] je konflikt na nivou otac-sin: krivnja indukovana u sinu je razreΕ‘ena preko patnje i pokajanja.[12][164] Ostale Δeste teme i arhetipovi su alijenacija, psihofiziΔka brutalnost, likovi na zastraΕ‘ujuΔim putovanjima i mistiΔna preobrazba.[165] Kafkin stil uporeΔen je s onim fon Klijesta joΕ‘ 1916. godine, u analizi `PreobraΕΎaja` i `Ε½araΔa` koju je za Berliner BeitrΓ€ge napravio Oscar Valzel.[166] Priroda Kafkine proze omoguΔava razliΔite interpretacije i kritiΔari su njegov opus svrstavali u razliΔite knjiΕΎevne pravce.[96] Marksisti su, na primer, bili veoma nesloΕΎni po pitanju interpretacije Kafkinih dela.[89][96] Jedni su ga optuΕΎili kako uniΕ‘tava realnost dok su drugi tvrdili kako kritikuje kapitalizam.[96] BeznaΔe i apsurd, koji su Δesti u njegovim delima, smatraju se znakovima egzistencijalizma.[167] Neka su Kafkina dela nastala pod uticajem ekspresionizma, dok veΔinu opusa ipak karakteriΕ‘e eksperimentalni modernistiΔki ΕΎanr. Kafka se takoΔe bavio temom ljudskog sukoba s birokracijom. Vilijam Barovs tvrdi kako su ta dela koncentrirana na koncepte borbe, bola, samoΔe i potrebe za vezama.[168] Drugi, meΔu kojima i Tomas Man, smatraju Kafkina dela alegorijama: potragom, metafiziΔke prirode, za Bogom.[169][170] Skulptura pred ulazom u Muzej Franca Kafke u Pragu. Ipak, Ε½il Delez i Feliks Gvatari, tvrde kako su teme alijenacije i progona, iako prisutne u Kafkinim delima, prenaglaΕ‘avane od strane kritiΔara. Tvrde kako su Kafkina dela znatno viΕ‘e namerna i subverzivna - Δak i vesela - nego Ε‘to se Δini na prvu ruku. IstiΔu kako Δitanje njegovih dela fokusirajuΔi se na beznaΔe borbi njegivih likova otkriva Kafkinu igru s humorom; on ne komentira nuΕΎno vlastite probleme, veΔ naglaΕ‘ava kako su ljudi skloni izmiΕ‘ljanju problema. U svojim delima, Kafka je Δesto stvarao zlokobne, apsurdne svetove.[171][172] Kafka je nacrte svojih dela Δitao svojim prijateljima, uglavnom se koncentrirajuΔi na svoju humoristiΔnu prozu. Pisac Milan Kundera sugeriΕ‘e kako bi Kafkin nadrealni humor mogao biti inverzija Dostojevskog, koji je pisao o likovima koji su kaΕΎnjeni zbog zloΔina. U Kafkinom delu, lik Δe biti kaΕΎnjen iako zloΔin nije poΔinjen. Kundera veruje kako je Kafka inspiracije za svoje karakteristiΔne situacije vukao iz odrastanja u partijarhalnom domu i u totalitarnoj drΕΎavi.[173] Teodor Adorno, u svom delu Aufzeichungen zu Kafka (1953.), upravo naglaΕ‘ava realno-nadrealno kontrast u Kafkinim delima. Naime, polazeΔi od toga da se Kafkina proza taΔno definiΕ‘e kao parabola, on tvrdi kako ona predstavlja plodno tlo za interpretaciju (Svaka nam reΔenica govori: tumaΔi me), ali je sam autor onemoguΔuje svojim stilom. NaglaΕ‘ava kako pokuΕ‘aj interpretacije stvara zaΔarani krug u kojem se Δitalac zapita odakle mu je situacija poznata, stvara se perpetualni dΓ©jΓ vu. Adorno takoΔe navodi kako Kafka napuΕ‘ta bilo kakvu estetsku distanciju prilikom tumaΔenja. On stvara takve likove i atmosferu koji ukidaju odnos izmeΔu Δitaoca i Δitanog, izmeΔu Δitaoca kao promatraΔa i likova kao ΕΎrtava sistema. Takva blizina nuΕΎno izaziva strah kod Δitaca, strah koji onemoguΔuje Δitaocu da se poistoveti s likovima romana, Ε‘to zbog same atmosfere Ε‘to zbog straha da Δitalac upravo jeste jedan takav lik. Adorno upravo to navodi kao glavni element nadrealnog u Kafkinom delu.[174] Viktor Ε½megaΔ navodi, izmeΔu ostalog, dve odlike u Kafkinom opusu. Mada Kafku danas poznajemo i po romanima i po kratkoj prozi, on bi, Δak i da nema tih romana, nesumnjivo bio svrstan meΔu majstore kratke proze, zajedno s Poem, Δehovim i Borhesom. Ipak, s obzirom da njegova kratka proza ne prelazi pedesetak stranica, Ε½megaΔ istiΔe kako je upravo ta lakonska, koncentrirana kratkoΔa izraza jedna od temeljnih odrednica njegovog stila. Drugu stvar Ε‘to Ε½megaΔ naglaΕ‘ava je Kafkina nesklonost kritiΔkoj prozi. Navodi Tomasa Mana, Roberta Muzila, Hermana Broha, Andrea Ε½ida, VirdΕΎiniju Vulf, DΕΎordΕΎa Bernarda Ε oa i LuiΔija Pirandela, kao i ekspresioniste i futuriste kao kontraprimere autora koji su, u istom razdoblju kao i Kafka, stvarali dela koja obiluju poetoloΕ‘kim programom ili esejistiΔkim komentarom, Ε‘to je Kafka svesrdno izbegavao. Upravo u tome leΕΎi joΕ‘ jedan element Kafkine zagonetnosti, s obzirom da on krΕ‘i napisano pravilno ranomodernistiΔke knjiΕΎevnosti - odsutnost kritiΔkoumetniΔkog tumaΔenja u njegovim delima upravo zbunjuje Δitaoca koji je navikao na te elemente u modernistiΔkoj knjiΕΎevnosti.[175] Bilo je i pokuΕ‘aja da se identifikuje uticaj Kafkine pravniΔke pozadine i uloga prava u njegovom delu.[176][177] VeΔina interpretacija smatra kako su pojmovi zakona i zakonitosti vaΕΎni za njegova dela,[178] u kojima je pravosudni sistem uglavnom opresivan.[179] Zakon se u Kafkinim delima ne smatra utelovljenjem nekog odreΔenog politiΔkog ili pravosudnog entiteta, veΔ skupom anonimnih i neshvatljivih sila. Te su sile skrivene od individualca, ali kontroliΕ‘u ΕΎivot ljudi, koji su neduΕΎne ΕΎrtve sistema izvan njihove kontrole.[178] KritiΔari koji podrΕΎavaju ovakvu apsurdnu koncepciju citiraju situacije u kojima je sam Kafka opisivao svoj konflikt s apsurdnim svemirom, kao Ε‘to je ova iz njegova dnevnika: βZatvoren u vlastita Δetiri zida, oseΔam se kao imigrant zatvoren u stranoj zemlji... Svoju sam porodicu video kao Δudne vanzemaljce sa stranim mi obiΔajima, posvetama i vrlo apsurdnom komunikacijom... iako to nisam hteo, prisilili su me da sudelujem u njihovim bizarnim obredima... nisam se mogao odupreti.[180]β Ipak, DΕΎejms Hejvs tvrdi kako je veΔina opisa sudskih postupaka u Procesu - koliko god oni bili metafiziΔki, apsurdni, konfuzni i koΕ‘marni - utemeljena na taΔnim opisima nemaΔkih i austrijskih kaznenih postupaka tog doba, koji su viΕ‘e bili inkvizitorni nego akuzatorni.[181] Iako je radio u osiguranju, kao Ε‘kolovani advokat, Kafka je bio `jako svestan pravnih debata svog doba`.[177][182] U jednoj poblikaciji s poΔetka XXI. veka, koja polazi od Kafkinih uredskih spisa,[183] Pothik GoΕ‘ tvrdi kako za Kafku, zakon `nije imao nikakvo znaΔenje izvan Δinjenice da on Δista sila dominacije i determinacije.`[184] OstavΕ‘tina Bronzana statua Franca Kafke u Pragu koju je izradio Jaroslav Rona. Ovaj kip se nalazi u Ulici DuΕ‘ni, u staroj ΕΎidovskoj Δetvrti, a inspirian je Kafkinom priΔom `Opis jedne borbe`. `Kafkijanska atmosfera` Kafkin opus uveo je, u teoriju knjiΕΎevnosti, termin `kafkijanska atmosfera`, kojim se oznaΔavaju neobiΔne situacije sliΔne onima iz njegovih dela, posebno Procesa i `PreobraΕΎaja`. Primeri takve atmosfere su situacije u kojima birokratija nadvlada pojedinca, Δesto u nadrealnom, koΕ‘marnim miljeu koji izaziva oseΔaje beznaΔa, bespomoΔnosti i izgubljenosti. Likovi u takvoj atmosferi najΔeΕ‘Δe nemaju jasnu viziju kako bi iz nje izaΕ‘li. Kafkijanski elementi Δesto se pojavljuju u egzistencijalistiΔkim delima, ali termin je nadiΕ‘ao Δisto knjiΕΎevnu interpretaciju te se danas koristi kako bi se oznaΔili svakodnevni dogaΔaji i situacije koje su neshvatljivo kompleksne, bizarne ili nelogiΔne.[185][186][187][188] Komemoracija Muzej Franca Kafke u Pragu posveΔen je autorovu ΕΎivotu i delu. VaΕΎna komponenta muzeja je izloΕΎba Grad K. Franc Kafka i Prag, koja je prvi put izloΕΎena u Barceloni 1999. godine, zatim se preselila u Ε½idovski muzej u Njujorku da bi 2005. postala stalni eksponat u Pragu, u Δetvrti Mala Strana, uz Vltavu. Muzej svoju zbirku originalnih fotografija i dokumenata naziva MΔsto K. Franz Kafka a Praha, a za cilj ima uvesti posetioca u svet u kojem je Kafka ΕΎiveo i o kojem je pisao.[189] Nagrada Franc Kafka je godiΕ‘nja knjiΕΎevna nagrada koju su 2001. utemeljili Grad Prag i DruΕ‘tvo Franca Kafke. Nagrada komemorira knjiΕΎevni trud kao `humanistiΔkog karaktera i doprinos kulturnoj, nacionalnoj, jeziΔnoj i verskoj toleranciji, njezin egzistencijalni, bezvremenski karakter, njenu generalnu, ljudsku vrednost i njenu sposobnost da bude svedok naΕ‘ih vremena.`[190] Izborni komitet i dobitnici dolaze iz celoga sveta, ali su ograniΔeni na ΕΎive autore Δije je barem jedno delo izdano na ΔeΕ‘kom jeziku.[190] Nagrada se sastoji od iznosa od 10,000, ameriΔkih dolara diplome i bronzanog kipa koji se dodeljuju u Pragu krajem oktobra.[190] San Dijego drΕΎavni univerzitet (SDSU) predvodi tzv. Kafkin projekat, zapoΔet 1998. s ciljem pronalaska Kafkinih posljednjih zapisa. ΔetveromeseΔna potraga vladinih arhiva u Berlinu 1998. rezultirala je otkriΔem Gestapove naredbe o konfiskaciji i nekoliko drugih vaΕΎnih dokumenata. Godine 2003,, u sklopu projekta su pronaΔena tri originalna Kafkina pisma, datirana 1923. godine. KnjiΕΎevni i kulturoloΕ‘ki uticaj Za razliku od drugih poznatih pisaca, Kafka nije Δesto citiran od strane drugih autora. Umesto toga, poΔast u se odaje zbog njegovih ideja i perspektiva.[191] Profesor i pisac Ε imon Sandbank smatra kako su Horhe Luis Borhes, Alber Kami, EΕΎen Jonesko i Ε½an Pol Sartr neki od pisaca na koje je Kafka uticao.[192] KnjiΕΎevni kritiΔar novina FajnenΕ‘l tajms smatra kako je Kafka uticao i na portugalskog nobelovca Ε½ozea Saramaga,[193] dok urednik Al Silverman tvrdi kako je i J. D. SelindΕΎer voleo da Δita Kafkina dela.[194] Godine 1999,, grupa od 99 pisaca, nauΔnika i kritiΔara proglasila je romane Proces i Dvorac drugim, odnosno devetim najznaΔajnijim romanom na nemaΔkom jeziku u XX veku.[195] KritiΔar Ε imon Sandbank smatra da, uprkos Kafkinoj sveprisutnosti, njegov enigmatiΔni stil joΕ‘ treba doseΔi.[192] Nil Pejges, profesor koji se posebno bavi Kafkom, smatra kako Kafkin uticaj nadilazi knjiΕΎevnost i nauku o knjiΕΎevnosti - on utiΔe na vizualnu umetnost, muziku i pop-kulturu.[196] Hari Steinhauer, profesor nemaΔke i ΕΎidovske knjiΕΎevnost, tvrdi da je Kafka `ostavio veΔi uticaj na pismeno druΕ‘tvo od bilo kojeg drugog pisca XX veka.`[185] Brod je jednom rekao da Δe 20. vek biti poznat kao βKafkin vekβ.[185] MiΕ‘el-Andre Bosi piΕ‘e kako je Kafka stvorio rigidno nefleksibilno i sterilno birokratsko druΕ‘tvo. Kafka je pisao na rezerviran naΔin pun pravne i nauΔne terminologije. Ipak, njegov je ozbiljni univerzum imao i humor, sve s ciljem isticanja βiracionalnosti u korenu navodno racionalnog svjetaβ.[165] Njegovi su likovi zarobljeni, zbunjeni, puno krivnje, frustrirani i ne mogu shvatiti svoj nadrealni svet. Jako puno post-kafkijanske knjiΕΎevnosti, posebno nauΔne fantastike, sljedi teme Kafkinih dela. UpeΔatljiv primer za to je podΕΎanr sajberpanka, koji kombinuje antiutopistiΔke elemente s tehniΔki superiornim, ali depersonalizovanim svetom. Neki od tih elemenata vidljivi su u delima DΕΎordΕΎa Orvela i Reja Bredberija.
IVO ANDRIΔ PRIPOVETKE Meki povez ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ (ΠΠΎΠ»Π°Ρ, ΠΊΠΎΠ΄ Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊΠ°, 9. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±Π°Ρ 1892 β ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, 13. ΠΌΠ°ΡΡ 1975) Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈ[Π°] ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΈ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅.[Π±] ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1961. Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Ρ Π·Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ βΠ·Π° Π΅ΠΏΡΠΊΡ ΡΠ½Π°Π³Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΠΎ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Π΅ ΡΡΠ΄ΠΈ ΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π·Π΅ΠΌΡΠ΅β.[10] ΠΠ°ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΠ°Π»Π°Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΏΡΠΈΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ Π½Π°ΠΏΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠ΅ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΠ»Π°Π΄Π° ΠΠΎΡΠ½Π° ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ Π±ΠΎΡΠ°Ρ Π·Π° ΠΎΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΆΠ½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ΄ ΠΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅. Π£ Π°ΡΡΡΡΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΠΎ, Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ° ΡΠ°ΡΠ° ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ±ΠΈ Ρ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠΈΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²ΠΈΠΌΠ° ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ Ρ Π ΠΈΠΌΡ, ΠΡΠΊΡΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΡΠ°ΡΡ, ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ, ΠΠ°Π΄ΡΠΈΠ΄Ρ, ΠΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΠ΅Π½Π΅Π²ΠΈ ΠΈ ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½Ρ.[11] ΠΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π½ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ 1926. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π½Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡΠ° Π΄Π΅Π»Π° ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ° ΠΈ Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ°, ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π°, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°. Π£ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ° ΡΠ΅ ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ Π±Π°Π²ΠΈΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠ΅ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ. Π£ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΏΡΠ²Π° ΠΈ Π½Π°ΡΠ²Π°ΠΆΠ½ΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ΡΠ΅Π΄Π±Π° ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Π΅ ΠΎΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π·Π°ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡΠΈΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΎ Π»Π΅Π³Π°Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ½ΠΎ, Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π°, Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π·Π° ΠΎΠΏΡΡΠ΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½Π΅ ΠΈ Ρ ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅. ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½Π΅ Π²ΠΎΡΠ΅, ΡΠ²Π°ΠΊΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΠ° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ Π½Π° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΡ. ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅Π½ 9. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ 10. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° 1892. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅[12][13][14] Ρ ΠΠΎΠ»ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΈ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π°ΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠ° ΠΠ½ΡΡΠ½Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° (1863β1896)[15], ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΠ΅ΡΠ°, ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ ΠΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ (ΡΠΎΡΠ΅Π½Π° ΠΠ΅ΡΠΈΡ). ΠΡΠ΄ΡΡΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΎ Ρ ΠΠΎΡΡ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠΊΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π΄ΠΎΠΊ ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Ρ Π³ΠΎΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΠ΄ ΡΠΎΠ΄Π±ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄Π²ΠΎΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠΈ Π΄Π΅ΡΠ°ΠΊ ΠΎΡΡΠ°ΠΎ Π±Π΅Π· ΠΎΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΌΡΠΎ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΠ° ΡΡΠ±Π΅ΡΠΊΡΠ»ΠΎΠ·Π΅. ΠΡΡΠ°Π²ΡΠΈ Π±Π΅Π· ΠΌΡΠΆΠ° ΠΈ ΡΡΠΎΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ° Π±Π΅ΡΠΏΠ°ΡΠΈΡΠΎΠΌ, ΠΠ²ΠΈΠ½Π° ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΡΠ° ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π° Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄ Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΠΎ Π΄Π΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ Π·Π°Π²ΡΡΠΈΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ.[16][17][18][19] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ 1903. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΡ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΡ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΡ, Π½Π°ΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π±ΠΎΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎ-Ρ Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΊΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ. ΠΠ° Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΡΠΊΠΈΡ Π΄Π°Π½Π°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΈΡΡ ΠΈ 1911. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ βΠΠΎΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΡ Π²ΠΈΠ»ΠΈβ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ²Ρ ΠΏΠ΅ΡΠΌΡ βΠ£ ΡΡΠΌΡΠ°ΠΊβ.[20] ΠΠ°ΠΎ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΠ°Π»Π°Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ Π²Π°ΡΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π³ΡΠ°Π»Π½ΠΎΠ³ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΡΠ²Π°, ΠΏΡΠΈΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ Π½Π°ΠΏΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ»Π°Π΄Π° ΠΠΎΡΠ½Π° ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ Π±ΠΎΡΠ°Ρ Π·Π° ΠΎΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΆΠ½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ΄ ΠΡΡΡΡΠΎΡΠ³Π°ΡΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅.[21] ΠΠΎΠ±ΠΈΠ²ΡΠΈ ΡΡΠΈΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡΡ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½ΠΎ-ΠΏΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π° βΠΠ°ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΠΊβ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠ° 1912. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π·Π°ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π½Π° ΠΡΠ΄ΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅ΡΡ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠ° Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±Ρ. ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° ΠΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅Ρ Π°Π»ΠΈ ΠΌΡ Π±Π΅ΡΠΊΠ° ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΎΠ½, Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²ΠΈΠΌ ΠΏΠ»ΡΡΠΈΠΌΠ°, ΡΠ΅ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠΏΠ°Π»Π°. ΠΠ±ΡΠ°ΡΠ° ΡΠ΅ Π·Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ ΡΠ²ΠΎΠΌ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΡ, Π’ΡΠ³ΠΎΠΌΠΈΡΡ ΠΠ»Π°ΡΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΡ, ΠΈ Π²Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ·ΠΎΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΠ°Π³Π΅Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ. Π£ ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π°ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π° ΠΡΠΆΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π΄Π° Π±ΡΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏ Π·Π° βΠΠ΅Π»Π΅Π½Ρ, ΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°β.[22][23] Π ΡΠΎΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ ΠΊΡΠΈΠ³Π° βΠΠ΅Π»Π΅Π½Π°, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°β. ΠΡΠ²ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1914, Π½Π° Π²Π΅ΡΡ ΠΎ ΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ Π°ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±ΠΈΡΠΈ ΠΠ°Π΄Π²ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΄Π΅ Π€ΡΠ°Π½ΡΠ° Π€Π΅ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π½Π΄Π°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠ°ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΠ΅, Π½Π°ΠΏΡΡΡΠ° ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π°Π·ΠΈ Ρ Π‘ΠΏΠ»ΠΈΡ. ΠΠ΄ΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π°ΡΠΊΡ Ρ Π‘ΠΏΠ»ΠΈΡ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ»Π°, Π°ΡΡΡΡΠΈΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ° Π³Π° Ρ Π°ΠΏΡΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΏΡΠ²ΠΎ Ρ ΡΠΈΠ±Π΅Π½ΡΠΊΡ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎΡΡΠΊΡ ΡΠ°ΠΌΠ½ΠΈΡΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠΈ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ ΠΠ»Π°Π΄Π΅ ΠΠΎΡΠ½Π΅, ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈ Π΄ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠ° 1915. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΊΠ° Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΡ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ.[24] ΠΠΎ ΠΈΠ·Π»Π°ΡΠΊΡ ΠΈΠ· Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΠΊΡΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ²ΠΎΡ Ρ ΠΠ²ΡΠ°ΡΠ΅Π²Ρ ΠΈ ΠΠ΅Π½ΠΈΡΠΈ Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΠΎ ΡΠ²Π΅ Π΄ΠΎ Π»Π΅ΡΠ° 1917. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΊΠ°Π΄Π° ΡΠ΅, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΡΠΌΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ° Π€ΡΠ°Π½ΡΠ° ΠΠΎΠ·Π΅ΡΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° ΠΎΠΏΡΡΠ° Π°ΠΌΠ½Π΅ΡΡΠΈΡΠ°, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ΅Π³Π° ΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠΈΠΎ Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄. ΠΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ°ΡΠ° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ 1922. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΠΈΠ·Π»Π°ΡΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΏΡΠΈΡΠ²ΠΎΡΠ° Π·Π±ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠ»ΡΡΠ°, ΠΎΠ΄Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° Π»Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±, Ρ ΠΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ ΠΠΈΠ»ΠΎΡΡΠ΄Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠ° Π³Π΄Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ°Π²Π° ΠΊΡΠΈΠ³Ρ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²Π° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·ΠΈΠ²ΠΎΠΌ βEx Pontoβ Π±ΠΈΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±Ρ 1918. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠ΅Π·Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°Π½ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ Π’ΡΠ³ΠΎΠΌΠΈΡΠ° ΠΠ»Π°ΡΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΈ Π²Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠΊΡΠΎΠ±ΡΠ° 1919. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ Ρ ΠΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°ΡΡΡΠ²Ρ Π²Π΅ΡΠ° Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ Π³Π° ΡΠ΅ ΡΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΠΎ ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΠ΅ Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅, Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΈ ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅ΠΌ Π¦ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ, Π‘ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ»Π°Π²ΠΎΠΌ ΠΠΈΠ½Π°Π²Π΅ΡΠΎΠΌ, Π‘ΠΈΠΌΠΎΠΌ ΠΠ°Π½Π΄ΡΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΠΌ, Π‘ΠΈΠ±Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΎΠΊΡΠΏΡΠ°ΡΡ ΠΎΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π΅ βΠΠΎΡΠΊΠ²Π°β. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°ΠΎ Π²Π΅ΠΎΠΌΠ° ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΡ ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΡ: Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1920. Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ Π·Π° ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²Ρ Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠΊΠ°Π½Ρ, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° Ρ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠΈΠΌΠ° Ρ ΠΡΠΊΡΡΠ΅ΡΡΡ, Π’ΡΡΡΡ ΠΈ ΠΡΠ°ΡΡ.[25] Π£ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ βΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈβ, ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ βΠΠΎΡΠΊΠ°Π½ ΠΈ Π¨Π²Π°Π±ΠΈΡΠ°β, βΠΡΡΡΠ°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠ°Ρβ, βΠΡΠ±Π°Π² Ρ ΠΊΠ°ΡΠ°Π±ΠΈβ, βΠ£ ΠΌΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π°Π½ΠΈβ ΠΈ ΡΠΈΠΊΠ»ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° βΠ¨ΡΠ° ΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΡΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ³Π°ΡΠ°β. Π£ ΡΡΠ½Ρ 1924. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅ Π½Π° Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΡ Ρ ΠΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Π±ΡΠ°Π½ΠΈΠΎ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΡΠΊΡ ΡΠ΅Π·Ρ βΠ Π°Π·Π²ΠΎΡ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠ΅ Π²Π»Π°Π΄Π°Π²ΠΈΠ½Π΅β (Die Entwicklung des geistigen Lebens in Bosnien unter der Einwirkung der tΓΌrkischen Herrschaft). ΠΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ ΠΠΎΠ³Π΄Π°Π½Π° ΠΠΎΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΠ° ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π°Π½Π° ΠΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, 1926. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π±ΠΈΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠΌΡΠ΅Π½ Π·Π° ΡΠ»Π°Π½Π° Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅, Π° ΠΈΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΈΠΊΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΡ βΠΠ°ΡΠ° ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠ°β. Π’ΠΎΠΊΠΎΠΌ 1927. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠΈΠΌΠ° Ρ ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΠ·Ρ, Π° Π½Π°ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΡΡΠ²Ρ Ρ ΠΠ°Π΄ΡΠΈΠ΄Ρ. ΠΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° βΠΠΎΡΡ Π½Π° ΠΠ΅ΠΏΠΈβ. ΠΠ΄ 1930. Π΄ΠΎ 1933. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°Ρ ΡΡΠ°Π»Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°ΡΠΈΡΠ΅ ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΡΡΡΡΠ²Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° Ρ ΠΠ΅Π½Π΅Π²ΠΈ. 1934. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ βΠΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈβ, βΠΠ΅Ρβ ΠΈ ΠΏΡΠ²ΠΈ Π΄Π΅ΠΎ ΡΡΠΈΠΏΡΠΈΡ Π° βΠΠ΅Π»Π΅Π½Π°, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°β. ΠΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π°ΡΠΊΡ ΠΠΈΠ»Π°Π½Π° Π‘ΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° Π²Π»Π°Π΄Π΅ ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π°, 8. ΡΡΠ»Π° 1935. ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ Π·Π° Π²ΡΡΠΈΠΎΡΠ° Π΄ΡΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ° ΠΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°ΡΡΡΠ²Π° ΡΠ½ΡΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π°.[26] Π£ Π²Π»Π°Π΄ΠΈ ΠΠΈΠ»Π°Π½Π° Π‘ΡΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ Π΄Π²Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΎΠ΄ 1937. Π΄ΠΎ 1939, ΠΎΠ±Π°Π²ΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΡΠΆΠ½ΠΎΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π°.[27][28] ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ 16. ΡΠ΅Π±ΡΡΠ°ΡΠ° 1939. Π½Π° Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠΎΡ ΡΠΊΡΠΏΡΡΠΈΠ½ΠΈ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅, Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΠΎΡΠ° ΠΠΎΠ³Π΄Π°Π½Π° ΠΠΎΠΏΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΠ° Π£ΡΠΎΡΠ° ΠΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ° ΠΈ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΠΎΡΡΠ° ΠΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°, ΠΈΠ·Π°Π±ΡΠ°Π½ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ Ρ Π·Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΡΠ»Π°Π½Π° ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅.[29] ΠΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΠΎΠΊΠΎΠΌ 1939. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠ°Π²Π° Π²ΡΡ ΡΠ½Π°Ρ: ΠΏΡΠ²ΠΎΠ³ Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΎΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ Π·Π° ΠΎΠΏΡΠ½ΠΎΠΌΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ° ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π°Π½ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½Ρ.[30] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΡΠΈΠΆΠ΅ Ρ ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½ 12. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π°, Π° 19. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ²Π΅ ΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π»Π°ΡΡ Π Π°ΡΡ Π° β ΠΠ΄ΠΎΠ»ΡΡ Π₯ΠΈΡΠ»Π΅ΡΡ.[31][32] ΠΡΡΠ³ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ Π£ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½, ΠΏΠΎΡΡΠΎ ΡΡ ΠΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΎΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΠΎΡΡΠΊΡ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³Π΅ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΎΠ΄Π²Π΅Π»ΠΈ Ρ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠ΅, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π΅Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ΄ Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡΠ²Π° ΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈ ΠΎΠ΄ ΡΠΈΡ . ΠΠ±ΠΎΠ³ Π½Π΅ΡΠ»Π°Π³Π°ΡΠ° ΡΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠΌ Π²Π»Π°Π΄Π΅ Ρ ΡΠ°Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅ 1941. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠΌΠ° Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π°ΠΌΠ±Π°ΡΠ°Π΄ΠΎΡΠ°, Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠ΅Π½ ΠΈ 25. ΠΌΠ°ΡΡΠ° Ρ ΠΠ΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΎ Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΠ²ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π’ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΏΠ°ΠΊΡΠ°. ΠΠ°Π½ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π±ΠΎΠΌΠ±Π°ΡΠ΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Π°, 7. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ° ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΏΡΡΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½. ΠΠ°ΡΠ΅Π΄Π½Π° Π΄Π²Π° ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠ° ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ Π½Π° ΠΠΎΠ΄Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·Π΅ΡΡ. ΠΠ΄Π±ΠΈΠΎ ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Ρ Π¨Π²Π°ΡΡΠ°ΡΡΠΊΡ,[33] ΠΈ ΡΠ° ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° ΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ°, 1. ΡΡΠ½Π° 1941. ΡΠ΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΠΎ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄, ΡΠΈΠΌΠ΅ ΡΠ΅ Π·Π°Π²ΡΡΠΈΠ»Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠΎΠ²Π΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1941. ΡΠ΅ ΠΏΠ΅Π½Π·ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠ°Π½ Π½Π° ΡΠΎΠΏΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ Π·Π°Ρ ΡΠ΅Π², ΠΌΠ°Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΠ΅Π½Π·ΠΈΡΡ.[34] Π Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ Ρ ΠΈΠ·ΠΎΠ»Π°ΡΠΈΡΠΈ. ΠΠ΄Π±ΠΈΡΠ° Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΠΏΠ΅Π» ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΡΡΡΡΡΠ΅ ΠΎΡΠΏΠΎΡ ΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠΎΡΡ.[35] ΠΠ· ΠΌΠΎΡΠ°Π»Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π±ΠΈΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ² ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½ΠΈΡ ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΡΠΊΡΡΡΠ΅ Ρ βΠΠ½ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΡ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅β Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΊ βΠ½Π°ΡΠΎΠ΄ ΠΏΠ°ΡΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ°Π΄Π°β: ΠΠ°ΠΎ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Ρ, ΠΊΠ°ΠΎ Π΄ΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ°Π΄Π½ΠΈΠΊ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π΅ ΠΈ ΡΠ»Π°Π½ ΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ Π±ΠΈΠ²ΡΠ΅Π³ ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠ°, ΡΠ° Π±ΠΈΡ ΡΠ΅ Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ°, ΡΠ°Π·ΡΠΌΡΠΈΠ²ΠΎ, ΠΎΠ΄Π°Π·Π²Π°ΠΎ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Ρ. ΠΠ°Π½Π°Ρ ΠΌΠΈ ΡΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅, ΡΠ΅Ρ Ρ ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠ·ΡΠ·Π΅ΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠ°, Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΠ΅ΠΌ Ρ Π½ΠΈ Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠ²ΠΈΠΌ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ°, Π½ΠΈ ΡΠ° Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌ, Π½ΠΈ ΡΠ° ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ Π²Π΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ°. Π£ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠΌΡΠ΅Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π΅ Ρ ΠΡΠΈΠ·ΡΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΈ, ΠΏΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°, Π° ΠΊΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ 1944. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π²Π° ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ°. ΠΠ±Π° ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠΎ Π·Π°Π²ΡΡΠ΅ΡΠΊΡ ΡΠ°ΡΠ°. ΠΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ 1945. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ Π‘Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π²Ρ ΠΈΠ·Π»Π°Π·ΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°.[36] ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ ΡΠ°ΡΠ° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ° ΡΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠΌ (Π½Π° Π²Π΅ΡΡ ΠΎ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄ΠΈ, 1961) ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1946. ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ Π‘Π°Π²Π΅Π·Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅.[34] Π’ΠΎΠΊΠΎΠΌ 1946. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ βΠΠΈΡΠΌΠΎ ΠΈΠ· 1920. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅β. ΠΠ·ΠΌΠ΅ΡΡ 1947. ΠΈ 1953. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ βΠΡΠΈΡΠ° ΠΎ Π²Π΅Π·ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ½Ρβ, Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²Π° ΠΎ ΠΡΠΊΡ ΠΠ°ΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΈ ΠΠ΅Π³ΠΎΡΡ, βΠΡΠΈΡΠ° ΠΎ ΠΊΠΌΠ΅ΡΡ Π‘ΠΈΠΌΠ°Π½Ρβ, βΠΠΈΡΠ΅ Π’ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΊβ, βΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈβ, βΠΠ° ΡΡΠ½ΡΠ°Π½ΠΎΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈβ, βΠΠ° ΠΎΠ±Π°Π»ΠΈβ, βΠΠΎΠ΄ ΠΡΠ°Π±ΠΈΡΠ΅ΠΌβ, βΠΠ΅ΠΊΠΎβ, βΠΡΠΊΠ° ΠΈ Π²ΡΠΊβ, βΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½Π° Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°β ΠΈ βΠΠΈΡΠ°β. ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 1954, ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π½ ΠΠΎΠΌΡΠ½ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅. ΠΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΎ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΡ. Π ΠΎΠΌΠ°Π½ βΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ°β ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΠΎ Ρ ΠΠ°ΡΠΈΡΠΈ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ 1954. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. ΠΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΎ ΡΠ΅ 1958. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΊΠΎΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠΈΡΡΠ° ΠΈΠ· ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Π°, ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π±ΠΈΡ, ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ°, ΠΠ΅Π½Π°Π΄Π° ΠΠΎΠ²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°.[37] ΠΡΡΠ΅ 1958. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΈ Ρ ΡΡΠ°Π½Ρ Π½Π° ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π²Π΅Π½ΡΡ.[38] ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Ρ 1961. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Ρ Π·Π° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ βΠ·Π° Π΅ΠΏΡΠΊΡ ΡΠ½Π°Π³Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΠΎ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Π΅ ΡΡΠ΄ΠΈ ΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π·Π΅ΠΌΡΠ΅β. ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠΌ βΠ ΠΏΡΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡβ ΡΠ΅ 10. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΠ° 1961. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π·Π°Ρ Π²Π°Π»ΠΈΠΎ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΡ. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΡΠ°Π½Ρ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΎΠ΄ ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»Π°ΡΠ° Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ Ρ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΎ Π·Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΎΡ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΈ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈ.[39] ΠΠΎΡΠΈΠΏ ΠΡΠΎΠ· Π’ΠΈΡΠΎ ΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡΠΆΠΈΠΎ ΡΠ²Π΅ΠΎΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ»Π°Π²ΡΡ Ρ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅, ΠΏΠΎΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ΅Π½Π° Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π° ΠΠΈΡΠΎΡΠ»Π°Π²Ρ ΠΡΠ»Π΅ΠΆΠΈ. ΠΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ° ΠΠΎΡΠΈΡ Π±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈ Π΄Π° ΡΡ Π½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΠΎΠΌ ΡΡΡΠΊΡ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΡΠΎΠ· ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π΄ΠΈΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Π°, ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Π±ΠΈΠ»Π° Π·Π΄ΡΠ°Π²Π° Ρ ΡΠ°Π½Π° ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ, ΠΏΡΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π±ΠΈΠΎ ΡΡΡΠΎΠ³ΡΠ΅Π½, Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ Π΄Π° ΡΡ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ· Π»Π°ΠΆΠ½Ρ ΡΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ.[40] ΠΠ°Π½Π° 16. ΠΌΠ°ΡΡΠ° 1968. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° ΡΡΠΏΡΡΠ³Π° ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠ° ΡΠΌΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΠΎΡ ΠΊΡΡΠΈ Ρ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌ. Π‘Π»Π΅Π΄Π΅ΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π°ΡΡΠΎΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π΄ΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅ Π½Π° Π½Π°ΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ΅. ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΡΠ΅ Π³Π° ΠΏΠΎΠ»Π°ΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ½ ΡΠ΅ΡΡΠΎ Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΈ Ρ Π±ΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ°ΠΌΠ° ΠΈ Π±Π°ΡΠ°ΠΌΠ° Π½Π° Π»Π΅ΡΠ΅ΡΡ. ΠΠΈΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π½ Π£ΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠ° Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π΅ ΠΎΠ΄ 1936. Π΄ΠΎ 1939. ΠΈ ΠΎΠ΄ 1945. Π΄ΠΎ ΡΠΌΡΡΠΈ 1975. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅.[41] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠΌΠΈΡΠ΅ 13. ΠΌΠ°ΡΡΠ° 1975. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠΎΡ ΠΠΎΡΠ½ΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΡ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠΈ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ. Π‘Π°Ρ ΡΠ°ΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Ρ ΠΠ»Π΅ΡΠΈ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠ½ΠΈΡ Π³ΡΠ°ΡΠ°Π½Π° Π½Π° ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π³ΡΠΎΠ±ΡΡ. ΠΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈ ΡΠ°Π΄ Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΠ²ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ ΡΡΠ°ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ°ΠΌΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ βΠ£ ΡΡΠΌΡΠ°ΠΊβ ΠΈ βΠΠ»Π°Π³Π° ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ° ΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°β ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Ρ βΠΠΎΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΡ Π²ΠΈΠ»ΠΈβ 1911. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅.[42] ΠΡΠ΅Π΄ ΠΡΠ²ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Ρ, Ρ ΡΡΠ½Ρ 1914. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, Ρ Π·Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΡ Π₯ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠ° ΠΌΠ»Π°Π΄Π° Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΠΌΠ° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ (βΠΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΏΡΠ΅ΡΠΌΠ°β, βΠ‘ΡΡΠΎΡΠ΅ Ρ Π½ΠΎΡΠΈβ, βΠ’Π°ΠΌΠ°β, βΠΠΎΡΠΎΠ½ΡΠ»ΠΎβ, βΠΠ°Π΄Π½ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠΈΡβ ΠΈ βΠΠΎΡ ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π²ΠΈΡΠ΅Π·Π΄Π°β).[42] ΠΡΠ²Ρ ΠΊΡΠΈΠ³Ρ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²Π° Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ β βEx Pontoβ β ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ 1918. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΠΠ°Π³ΡΠ΅Π±Ρ, Π° Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ βΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈβ ΡΡΠ°ΠΌΠΏΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ 1920. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅.[43] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΈ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΡΠΊΠΎ-ΠΆΠ°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ½Π°. Π£ ΠΏΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ°Π·ΠΈ, ΠΊΠΎΡΡ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠ°Π²Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ (Ex Ponto, ΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈ), ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΈΡΠΊΠ°Π· ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ Π΅Π³Π·ΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ°Π»Π½ΠΎ-ΡΠΏΠΈΡΠΈΡΡΠ°Π»Π½ΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π³Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠΈΡΠ½ΠΎ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ°ΠΊΠ½ΡΡΠΎ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΠΈΡΠ°ΠΎ (ΠΠΈΡΠΊΠ΅Π³ΠΎΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ). ΠΠΈΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΎΡΠ΅Π·ΠΈΠΌΠ° ΡΠΈΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠ΅Π½Π° ΡΡ: Π΄ΠΎΠΊ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΠΈΠΊΠΎΠ»Π° ΠΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ Ρ ΡΠΈΠΌΠ° Π³Π»Π΅Π΄Π° Π²ΡΡ ΡΠ½ΡΠΊΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡΠ²ΠΎ, Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°Ρ Π’ΠΎΠΌΠΈΡΠ»Π°Π² ΠΠ°Π΄Π°Π½ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ° Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΎ Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΌ Π°Π΄ΠΎΠ»Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΌΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΆΠ°Π²Π°ΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Ρ Π½Π΅Π·ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΡ Π΄ΡΠ±ΡΠ΅ Π½ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·Π°Π»Π½ΠΈΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΡΠ³Π° ΡΠ°Π·Π°, ΠΊΠΎΡΠ° ΡΡΠ°ΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΡΡΠ³ΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°ΡΠ°, ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΠΌ ΠΎΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠΊΠΎΡ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ ΠΈ, Π½Π° ΡΠ΅Π·ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ, Π΄Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠ΅Π»Π°ΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΠΏΡΠΊΡ Π΅ΠΊΠ°Π²ΠΈΡΡ. ΠΠΎ ΠΎΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΡ, Ρ Π²Π΅ΡΠΈΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΊΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅, ΠΏΠ° ΡΠ° Π·ΡΠ΅Π»Π° ΡΠ°Π·Π° ΡΠΏΠ°Π΄Π° Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ Π½Π°ΡΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡΠ΅, Ρ Π²Π΅ΡΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ Π½Π°ΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°. ΠΠΈΡΠ°Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΌ Π΅ΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ Ρ ΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°, Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡΠΈ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° 19. Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΎΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡ Π²ΠΈΠ·ΡΡΡ ΠΠΎΡΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΈΡΡΠΎΠΊΠ° ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π°, Π½Π°ΡΠΎΠΏΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈΠΌ Π°Π½ΠΈΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ Π΅ΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈΠΌ Π΅ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ°ΠΌΠ°. ΠΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΏΠ°Π΄Π½ΠΈΡΠΈ ΡΠ²Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΈ Π΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ-ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ΅ (ΠΡΡΠ»ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈ, ΠΠ΅Π²ΡΠ΅ΡΠΈ, Π₯ΡΠ²Π°ΡΠΈ, Π‘ΡΠ±ΠΈ β ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠ·Π²Π°Π½ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈΠΌ, ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠ° (ΠΠ»Π°ΡΠΈ, Π’ΡΡΡΠΈ)), ΡΠ· ΠΏΠΎΡΠ°Π²Π΅ ΡΡΡΠ°Π½Π°ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° (ΠΠ΅Π²ΡΠ΅ΡΠΈ, ΡΡΡΠ°Π½ΠΈ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΡΠΈ), Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π΄ΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΈΠ²Π° ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ 19. Π²Π΅ΠΊ, Π°Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π½Π΅ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π΅, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ 20. Π’ΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ°Π·Π° ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΈΠΌΠ½ΠΈΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΈΠΌΠ° ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ°, Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ° ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΠΌΠ΅ΡΠΏΠ°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ°. Π Π°Π΄ΡΠ° Π²Π΅ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ²ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π° ΡΠ΅ ΡΠ³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π½Π° Ρ ΠΠΎΡΠ½ΠΈ, Ρ ΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π½Π°ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈ ΡΠΏΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈ Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ, Π½Π° Π·Π°ΡΠ°Π΄Π°ΠΌΠ° ΡΡΠ°ΡΠ΅Π²Π°ΡΠΊΠΈΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠ΅, ΡΠ΅Π½ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΏΡΠΎΡΠΊΠ°Π½Π΅ Π½Π°ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΏΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΠΊΡΠ΅ΠΈΡΠ° ΡΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠ² ΡΠ²Π΅Ρ βΠΡΠΈΡΠ΅Π½ΡΠ° Ρ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠΈβ. ΠΠΈΡΡΠ΅Π²ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠ΅ Ρ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ²ΠΎ Π΄ΠΎΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΎΠΌ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, ΡΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠ²ΠΈΠΌ ΠΎΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ. ΠΡΠΈΠΌ ΡΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π°, Π°ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΠΈΠΎ ΠΈ Π½ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΊΠ°, ΠΏΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠ½Π΅ ΠΈ Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΈΡΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ Π°ΡΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ° ΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΡΠ° (ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠΎ), Π½Π΅ΡΡΠΌΡΠΈΠ²ΠΎ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΠΎΠ΄ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ Π½Π°ΡΠ²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π°, ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° Π‘ΡΠ΅Π²Π°Π½Π° ΠΡΠ°Π³ΡΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ° Π‘Π²ΠΎΡΠ΅ ΡΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΌΠΈΡΠ»Π° ΠΈ ΡΡΡΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°ΠΎ, Π±ΠΈΠ»ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΌ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΈΠΌΠ° Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎ, Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΆΠΈΠΌΠ° ΡΠ²ΠΎΠ³ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠ³ Π΄Π΅Π»Π°. Π£ ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎ ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² Π΅ΡΠ΅Ρ Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° ΠΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° ΠΡΠΊΠ° ΠΈ Π²ΡΠΊ, Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅, βΠ ΠΏΡΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡβ ΠΈ Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ° Π°ΡΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈΡ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ° βΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΡΠ°β. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΎΡΠ°Π½ ΡΠΈΠ½ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π²ΡΡΠΈ ΠΏΠΎ Π΄ΠΈΠΊΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅ Π·Π° ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ. Π£ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ΡΠΊΠ°, ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π° Π·Π° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π±ΡΠ°Π½Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΈ Π·Π°Π±ΠΎΡΠ°Π²Π°; ΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠΊΠ° ΡΡΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π£ ΠΈΠ³ΡΠΈ ΡΠ°Π³ΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ· Π°Π»Π΅Π³ΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΡΠΊΠ° ΠΈ Π²ΡΠΊ ΡΠΈΠΌΠ±ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΎ βΠΈΠ½ΡΡΠΈΠ½ΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½ ΠΎΡΠΏΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΡΠΌΡΡΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΠ°β ΠΊΠΎΡΠΈ βΡ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π»ΠΈΡΠΈΠΌΠ° ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°β. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΡΠ° Π·Π° ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° ΠΊΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ²Π΅, ΠΏΠ° ΠΈ ΡΠ°ΠΌΡ ΡΠΌΡΡ, Π° ΡΠ²Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π° Π½Π°Π΄ ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°. ΠΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ Π΄ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΡΡΠ΄ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΠΎ ΡΡΠΎΡΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΈΠΏΠ°, Π΄ΠΎΠΊ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° Π΄Π΅Π»Π° ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΠ½Ρ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΡ Π·Π° ΡΠΌΡΡ ΠΈ ΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ΅. Π‘ΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΠΈ Π°ΠΊΡ, ΠΏΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΡΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΡ, Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡ ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π°Π½ ΡΠΈΠ½ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»Π° ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ½ΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ Π΄Π΅Π»Π°. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ, ΠΈΡΡΠΈΠ½Π°, ΠΌΠΎΡΠ° Π΄Π° ΠΈΠΌΠ° Π΄ΡΠ±ΠΎΠΊΠΈΡ Π²Π΅Π·Π° ΡΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠΎΠΌ, Π°Π»ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΠ΄ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°Π»Π° ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΌΡ ΠΏΡΡΠΆΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΡΠ²Π°ΡΠ° Π½ΠΎΠ²Π° Π΄Π΅Π»Π° ΠΊΠΎΡΠ° ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΠ½Ρ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π°Π½ Π·Π½Π°ΡΠ°Ρ. Π€Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡΠ²Π° ΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π²Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΎΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π²Π΅ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΎΠΏΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΠ±ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ΅. ΠΠ°ΡΡΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠ²ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠ°Π²Π°ΠΌΠ° ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ, ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ°Π²Π°ΡΡ βΡΠ΅Π΄Π²Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π·Π° ΡΠ΅Π΄Π½Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½Ρ Π½ΠΈΡΠ°Π½ΡΡ Ρ Π±ΠΎΡΠΈβ, ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΡ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ ΠΊΠΎΡΠ° ΠΎΡΠ°Π΄Π° ΡΠ°ΠΌΠ° Π½Π°ΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΡΠ²ΠΎΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½Ρ. Π‘Π²Π΅ ΡΡΠΎ Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ° β Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΡΠΊΡ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π΄ΡΡ Π°. Π‘Π°ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΎ βΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΠΈ Π°ΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΈΡΠΏΠΎΡΠ°Π²Π°ΡΠ°β, ΡΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ Π·Π° ΡΠ΅Π΄Π°Π½ Π»Π΅ΠΏΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ. ΠΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ½ΡΠΊΠ΅ Π³ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π΅ Π½Π°ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ»ΡΡΡΡΡΡΡ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ ΡΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°. ΠΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΈΠ· ΠΠΎΡΡΠ° Π½Π° ΠΠ΅ΠΏΠΈ ΡΠΏΠ°ΡΠ°Π²Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ Π·Π°Π±ΠΎΡΠ°Π²Π° ΡΠΈΠΌΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΡ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈ Ρ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ Π»ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠΎΠ³ Π½Π°Π΄ ΠΎΠ±Π°Π»Π°ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ Ρ ΡΡΠ½Π΅ Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΠ΅ΠΏΠ΅. Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΡΠ° ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈ Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π΄Π° ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠΊΡΡΡΠΈ Ρ ΡΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΡΠΎΠΊΠΎΠ²Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°, Π΄Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅ ΠΈΠ· βΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΡΠ³Π° ... ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅ Π³Π° Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ ΡΠ²Π΅Ρ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠ΅β. ΠΠΎΡΡΠΎΡΠ°ΡΠ΅ Π·Π»Π° Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ Π΄Π° Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½ΠΈΡΠΈ Π΄Π° Π³Π° ΠΎΠ΄Π²Π΅Π΄Π΅ Ρ Π±Π΅Π·Π½Π°ΡΠ΅. Π Π·Π»ΠΎ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΎ Π΄ΠΈΡΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠΊΠ΅ Π°ΡΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½Π΅ ΡΠΈΠ»Π΅, ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΡ Π»Π°ΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ΠΈ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅. ΠΡΠΆΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π΄Π° ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π° ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎ, Π°Π»ΠΈ, ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ, ΠΈ Π΄Π° ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΡ ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠΈ Π·Π»ΠΎ ΠΈ ΡΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ Π·Π°ΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ Π½Π° Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²Π΄ΠΈ. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ Π΄ΡΠΆΠ½Π° Π΄Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΡ Π½Π°ΠΏΠΎΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΠΏΡΠ΅Π΄ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΡΠΎΠΊΠΎΠ²Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°. Π’Π°ΠΊΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΡΠ°Π»Π½ΠΎ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ°, Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°, Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°Π·ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ²Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°. ΠΡΠΎΡ ΡΡΠ°Π»Π° ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠ° ΡΡΠ±Π»ΠΈΠΌΠΈΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎΠΊΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈΡ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΡΠΏΠΈΡΠΈΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π‘ΠΌΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ Ρ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΎΠ½Π΅ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅, Π½Π°Π΄ΠΆΠΈΠ²ΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΠΈ Π½Π°Ρ, ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡΠΈΠΌΠ°. βΠ‘Π°ΠΌΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΈ, Π½Π΅ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ½ΠΈ ΡΡΠ΄ΠΈ β ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ β ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π° ΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΌΡΡΠ²Π° ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠ»Π°Π·Π½ΠΈΠΌ Π·ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ Π·Π°ΡΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΠ΄Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° ΠΎΠ΄ ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΡΠ΅. ΠΡΡΠΈΠ½Π° ΡΠ΅, Π½Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ², Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈΠΎ ΠΈ ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΠΎ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΊΠΈΠ΄ΠΈΠ²ΠΎ ΡΡΠΊΠ°ΠΎ Ρ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ ΠΌΠΈ Π΄Π°Π½Π°Ρ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈΠΌΠΎ, ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΌΠΎ. Π£Π½ΠΎΡΠΈΡΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ»ΠΎΡΡ Π½Π°ΡΡΠ½Π΅ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅ Ρ Π΄ΠΎΠ³Π°ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ, Π·Π½Π°ΡΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΠΈ ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈβ. Π‘Π²ΡΡ Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΠΈΠ²Π°ΡΡ βΡΡΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΠΎΠ±Π°Π»Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°, Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΡ, Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ, Ρ Π΄ΡΡ Ρβ. ΠΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΡΡ Π²Π°ΡΠ°ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅ ΠΈ Π²Π΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π΅, Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° ΡΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅. ΠΠ½ ΡΠ΅ βΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΎΠ΄ Π±Π΅Π·Π±ΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΈΠΌΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ°Π΄Π΅ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π·Π°Π΄Π°ΡΠΊΡ ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ΡΠ°, ΠΎΡΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ°β. ΠΠΏΠΈΡΡΡΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠΊΠ΅, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅: βΠΠΈ ΡΡΠ°Π³Π° Π΄Π° ΡΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΠΈΠΌ ΡΠ΅Π±ΠΈ. Π‘Π°ΠΌΠΎ Π΄Π° ΠΌΠΎΠ³Ρ, ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ Π΄ΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π», Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠ±ΠΈ ΡΡΠ΄ΡΠΊΠ΅ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ½Π΅, Ρ Π·Π²ΡΠΊ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΈ Π΄Π° ΡΡΠ΄ΠΈΠΌΠ° ΠΈ ΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΎΡ Π·Π΅ΠΌΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ΅ΠΌ Π±Π΅Π·ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° ...β ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈ ΠΎ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π±Π°ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎ ΡΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠ°Π²Π° Π½Π° ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°: βΠΠ΅ΡΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π³ΠΎΠΌΠΈΠ»Π°Π²Π°ΡΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ²Π΅ Π½Π°ΠΌ ΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½Π°Π²ΡΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠΈΠΌ ΠΈΠ·Π΄ΠΈΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΠΈ Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ° ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ΅β. ΠΠ°ΡΠ΄ΡΠ±ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°Π· Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΡΡΠ΅ ΠΎΠ½Π°Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠΌΠ°ΡΡΠ° Π΄Π° βΠΏΡΠ°ΡΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ Π²ΠΈΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³Ρ Π±ΠΈΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ°. ΠΡΡΠΈΠ½Π°, ΡΠ²Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π°Π½ ΡΠ΅ ΠΈ Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈ ΡΡΠ°Ρ, Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ²Π°ΡΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ Ρ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ. βΠ‘Π°Π²ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ·ΡΠ°ΠΆΠ°Π²Π°ΡΠ° ΡΠΎΡΠΌΠ΅ β ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ β ΡΠ»ΡΠΆΠ±Π° ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΡΠΆΠΈΠ½ΠΈβ. ΠΡΡΠΆΠ°ΡΡΡΠΈ βΠ·Π°Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎ Π±Π΅Π· ΠΏΠ°ΡΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎ Π±Π΅Π· Π·Π»Π°β, ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΡΠΆΠΈΡΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ Π½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° β ΡΠ΅ΡΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΊΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ Π΄Π΅Π»Π°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π²ΠΈΠ·ΠΈΡΠ° Ρ Π°ΡΠΌΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° Π·Π°ΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΡ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠ° Π»Π΅ΠΏΠΎΡΠ° ΡΠ½ΠΈΡΡΠΈΡΠΈ Π·Π»ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠΈΡΠΈΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π±ΠΈΡΠΈΡΠ°ΡΠ°. ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π°: Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΡΠ»Π°Π½ΠΊΠ° ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠ²ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΎ Π±ΠΈΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΠ·Π΅Ρ ΡΠ° ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Znanje.org ΡΠ· ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅. Π£ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΠΊ ΠΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° Ρ Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, Π΄Π΅ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ βΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈβ ΠΊΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π° Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°, ΠΠ’Π’ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ°, 2010 Π£ Π½Π°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ·Π³ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΊΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈ ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΡΠ΄ΠΈΠΌΠ°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π²Π°ΡΠ° ΠΎΠ΄ Π½Π°ΡΠ»Π΅ΠΏΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡΠ° ΡΠΊΠΎΠ»Π΅ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΈΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Π² ΡΠ΅Π³ΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π°Π²ΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°.[44] ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ° Π½ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈΠ·ΡΠ°Π· ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½Π΅ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ½ Ρ ΡΠΈΡ ΡΡΠΊΠΈΠ²Π° ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΠ° ΡΠΎΠΏΡΡΠ°Π²Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΎΠΏΡΡΠΈΡΠ°, Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½Π° Π·Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠ΅Π³Π΅Π½Π΄Π°ΡΠ½ΠΈ Π±ΠΎΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈ ΡΡΠ½Π°ΠΊ ΠΠ»ΠΈΡΠ° ΠΠ΅ΡΠ·Π΅Π»Π΅Π· Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΡΠΈΠΏ ΠΎΡΠΌΠ°Π½Π»ΠΈΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΡΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π°Π²Π°Π½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅, Π²Π΅Ρ ΠΈ Π²Π΅ΡΠΈΡΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ Π²Π΅ΡΠΈΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π½Π΅. Π’Π°ΠΌΠ½ΠΈΡΠ° ΠΈΠ· ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ° ΠΈΠΌΠ° Π·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ΅: ΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π°Π½ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΠΎ. ΠΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ Π½Π°ΡΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΠΎΡΠ½Π°, Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ²ΠΈ ΡΠ΅Π½ΠΈ Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄ΠΈΠΆΡ ΠΈΠ·Π²Π°Π½ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΠ³Π° Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΈΡ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΠΎ, Π½ΠΈΠΊΠ°Π΄Π° Π½Π΅ ΠΈΠ·Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ°Π²Π° ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°, Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½Π΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΈ Ρ ΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π²ΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ. ΠΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΠΎ ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Ρ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎ ΡΡ Π²Π°Π½ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ°Π³Π»Π΅Π΄Π°Π²Π°ΡΠ° ΠΎΠ½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ° ΡΡ Ρ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π΄ΠΎ ΡΠ΅Π³Π°, Π±ΠΈΠ»Π° ΠΈΠ·Π²Π°Π½ Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°. ΠΠ΅Π³Π° Π½Π°ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΠΌΠ½ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΠΈ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π°Π½ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ°ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΡΠ΅. ΠΠΎΠ»Π°Π·Π΅ΡΠΈ ΠΎΠ΄ Π½Π΅ΠΊΠΈΡ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠ΅ Π½Π°ΡΠΊΠ΅, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈ ΡΠ½ΡΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΈΠΌΠΏΡΠ»ΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ°Π»Π½ΠΎ ΡΡΡΡΡ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ³Π°, ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΡΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠ³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΎ Π΄Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Π»Π½ΠΈΡ Π½Π°Π³ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΡΡΠ»Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠ° Π½Π° Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ±ΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅Π³Π° ΡΠΎΠ³Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ²Π΅Π½ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠ°Ρ Ρ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ. Π£ ΡΡΠ΄Π±ΠΈΠ½ΠΈ ΡΠ²Π°ΠΊΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π½Π°ΡΠ΅Π³ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠ° ΠΎΠΏΡΡΠΈΡΠ° ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ°, ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΠ½Π° ΠΌΠΈΡΠ°ΠΎ ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ, ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠ°ΡΠΎ ΡΠ΅ Π·Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Ρ ΠΏΡΠΎΠ·Ρ Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ Π΄Π° Π½ΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠ΅Π±ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΡΠ° ΡΠΈΠ»ΠΎΠ·ΠΎΡΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΡΠΎΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»Π°. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° ΠΏΡΠΎΠ·Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π»Π° Π°ΠΏΡΠΎΠ»ΡΡΠ½Ρ, ΠΊΡΠΈΡΡΠ°Π»Π½Ρ ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈΠ·ΡΠ°Π·Π°. ΠΠ½ Π½Π΅ ΡΡΠ°ΠΆΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΡΠΊΠΈ Π΅ΡΠ΅ΠΊΠ°Ρ Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π½Π°Π³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ·ΡΠ°Π·Ρ. Π‘ΠΊΠ»Π°Π΄Π½Π° ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠ°Π²Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ°, ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ²ΠΎΡΡ ΠΈ ΡΡΠ³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½Π° Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠΈΡΠ°ΠΎΠ½Π° ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΈΠΊΠ° ΡΠΈΠ½Π΅ Π΄Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ° Π½Π°ΡΡΡΠΏΡΠΈΠ»Π½ΠΈΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠΊΡ Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΡΡ ΠΊΠΎΡΡ ΡΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ΅. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΡ ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ΅, Π° ΡΠ° Π²ΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠΌ Ρ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄ΠΈ, ΠΎΠ½ΠΎ Π΄Π°Π½Π°Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ½Π° ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠ½Π° ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅. Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ΅Ρ ΠΠΈΡΠ½Π° ΠΈΡΠΊΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ ΡΠ²ΠΎΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ βΡΡΠΏΡΠΊΡβ (1951) ΠΠ²ΠΎ ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΎΡΠΌΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°Π²Π°ΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ ΠΎΠ½ ΡΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΈΠΎ Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΅, Ρ βΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π·ΡΠ΅Π»ΠΈΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠ° ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠ΅β. Π£ ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΠΌΡ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π΅ (1942) ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ.[45] Π΄ΠΎΠΊ Ρ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΈΠΌΠ°, Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΈ (1951), Π²ΠΎΡΠ½ΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠΈΡΠΈ (1951), ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠΈΡΠΈ (1954), ΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ° ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ½Π΅ ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²Π΅Π½ΡΠ°Π½ΠΈΡ , Ρ ΡΡΠ±ΡΠΈΡΠΈ βΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡβ, ΠΠ²ΠΎ ΡΠ½ΠΎΡΠΈ βΡΡΠΏΡΠΊΠ°β. Π‘ Π΄ΡΡΠ³Π΅ ΡΡΡΠ°Π½Π΅, Π΄Π²Π° ΠΏΡΡΠ° ΡΠ΅ Π΅ΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΡΠ²Π°: 1933. ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅ ΡΡΡ Ρ ΠΠ½ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΡ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠ΅ Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ΅ [46], Π° Π·Π°ΡΠΈΠΌ 1954. ΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ° Π΄Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠΈ Ρ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΡ Π΅Π½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ Π΄Π° ΡΠ΅ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΊΠ»Π°.[47] ΠΠ°ΠΎ Π½Π΅ΠΊΡ Π²ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΠ΄Π΅ ΠΠ²ΠΈΠ½Π΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎ ΠΊΠ°Π½Π°Π΄ΡΠΊΠΎ-Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΠ° ΠΠ΅ΠΊΠΠΈΠ»Π° (William H. McNeil) ΠΊΠΎΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΈ ΠΠ²ΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π‘ΡΠ±ΠΈ[48] ΡΠ΅ ΠΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅Π²ΠΎ ΠΏΠΈΡΠΌΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΌ Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΡΡΠΈ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅: βΠ¨Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎ Π΄ΡΠ΅Π»ΠΎ Ex ponto ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΡ ΡΠ΅Π½Π·Π°ΡΠΈΡΡ. ΠΠΈΡΠ°Ρ ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠΊΠΈ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΠΎΡΠ½Π΅, ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π°Π½ ΠΌΠ»Π°Π΄ΠΈΡ, 26 Π³ΠΎΠ΄.β.[49] ΠΠ΅Π΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠ΅Π±Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Π΄Π²Π° Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡΡΠ°Π½ΡΠ°, ΠΠ²ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π. Π€. ΠΠ΄Π²Π°ΡΠ΄ΡΠ° (Lovett F. Edwards), ΠΊΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΊΡΠΈΠ³Π΅ (1944) ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΠ²ΠΎ ΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎ ΠΈ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΠΎΡΠ°Π½Π°Ρ[50], ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π»Π½ΠΎΠ³ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° Π¨Π²Π΅Π΄ΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠ΅ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½Π³Π° (Anders Γsterling), ΠΊΠΎΡΠΈ Ρ ΡΠ²ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ ΠΠ²ΠΈ, ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΌΠ»Π°Π΄ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½Ρ, ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡΠ΅ΡΡ ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΠΎΡΠ΅Π½ ΠΏΠ° Π·Π°ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ 1914. Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΡ ΠΡΠ²ΠΎΠ³ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°ΡΠ°. Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π²ΠΈΠ΄ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ° 20. Π²Π΅ΠΊΠ°[51][52] ΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°ΠΎ ΠΈΠ· ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡΠ΅.[53] ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² Π³ΡΠΎΠ± Ρ ΠΠ»Π΅ΡΠΈ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠ½ΠΈΡ Π³ΡΠ°ΡΠ°Π½Π° Π½Π° Π±Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π³ΡΠΎΠ±ΡΡ. ΠΠ΄Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΡΠ° ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΠΎΡΠΈΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ (1926) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π¦ΡΠ²Π΅Π½ΠΎΠ³ ΠΊΡΡΡΠ° (1936) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ ΠΎΡΠΈΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΠΎΡΡΠΊΠ΅ (1937) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ ΠΎΡΠΈΡΠΈΡΠ° ΠΠ΅Π³ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ (1937) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π‘Π²Π΅ΡΠΎΠ³ Π‘Π°Π²Π΅ I ΡΠ΅Π΄Π° (1938) ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΠΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠΎΠ³ ΠΎΡΠ»Π° I ΡΠ΅Π΄Π° (1939) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π·Π°ΡΠ»ΡΠ³Π° Π·Π° Π½Π°ΡΠΎΠ΄ I ΡΠ΅Π΄Π° (1952) ΠΡΠ΄Π΅Π½ Π Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ° Π·Π»Π°ΡΠ½ΠΈΠΌ Π²Π΅Π½ΡΠ΅ΠΌ Π·Π° Π½Π°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ»ΡΠ³Π΅ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π΅ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ (1962) ΠΡΠ΄Π΅Π½ ΡΡΠ½Π°ΠΊΠ° ΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°Π΄Π° (1972)[54] ΠΠ°ΡΠ»Π΅ΡΠ΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π° ΡΠ° ΡΠ°Π΄ΠΎΠΌ 12. ΠΌΠ°ΡΡΠ° 1976. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½Π΅ Π²ΠΎΡΠ΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°.[55] ΠΡΠ²Π° ΠΈ Π½Π°ΡΠ²Π°ΠΆΠ½ΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ΡΠ΅Π΄Π±Π° ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Π΅ ΠΎΠΏΠΎΡΡΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π° Π·Π°ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡΠΈΠ½Π° βΡΠ°ΡΡΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ½Π° ΠΈ Π΄Π° ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΎ Π»Π΅Π³Π°Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠ½ΠΎ, Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π°, Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π·Π° ΠΎΠΏΡΡΠ΅ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½Π΅ ΠΈ Ρ ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π΅β. ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΡΡΡΡΠΈ Π½Π°ΡΡΠ½Π΅ ΡΠΊΡΠΏΠΎΠ²Π΅ ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ ΠΈ ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΠΌ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠΌΠ° ΡΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΡΠ»ΡΠΆΠΈ Π½Π°ΡΠ΄ΡΠ±ΡΠΈΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΠΌΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ΅. ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΈ ΡΠ΅ Π±ΡΠΎΡ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΡ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡΡ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ Π·Π° ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΡΠ΅ ΡΡ ΠΊΠ°ΠΎ Π³ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠΈΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡΡΠΈ, Ρ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²ΠΎΡ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½ΠΈ Π±ΠΎΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠ½ΠΈ ΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΡΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π»ΠΎΠ³Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½Π΅ Π²ΠΎΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ΅Π² ΠΎΠ΄ 1975. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΡΠ²Π°ΠΊΠ΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π±ΠΈΡΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΠ° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ Π½Π° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΡ. ΠΡΠ²ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ ΡΠ΅ Π±ΠΈΠΎ ΠΡΠ°Π³ΠΎΡΠ»Π°Π² ΠΠΈΡ Π°ΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ Π·Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠ½ Π²Π΅Π½Π°Ρ.[56] Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΡΠ°Π΄Π½ΠΈ ΡΡΠΎ, Π΄Π΅ΠΎ ΡΡΠ°Π»Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ Ρ ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅ΡΡ ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Π£ ΠΎΠΊΠ²ΠΈΡΡ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΠΏΠ°Π΄Π° ΠΈ Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΠ΅ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ Ρ ΡΠ°ΡΡΠ°Π²Ρ ΠΡΠ·Π΅ΡΠ° Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Π° ΠΈ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ 1976. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ Ρ ΡΡΠ°Π½Ρ Π½Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π²Π΅Π½ΡΡ 8, Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΎ ΡΠ° ΡΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ°Π±ΠΈΡ ΠΎΠ΄ 1958. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅. Π‘Π°ΡΡΠ²Π°Π½ΠΈ ΡΡ Π°ΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΠΈ ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄ ΡΠ»Π°Π·Π½ΠΎΠ³ Ρ ΠΎΠ»Π°, ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ ΡΠ°Π΄Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π΅, Π° Π½Π΅ΠΊΠ°Π΄Π°ΡΡΠ΅ Π΄Π²Π΅ ΡΠΏΠ°Π²Π°ΡΠ΅ ΡΠΎΠ±Π΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π΅ ΡΡ Ρ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ±Π΅Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡ Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π° ΡΡΠ°Π»Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΡΡΠ½ΠΈΠΌ Π΅ΠΊΡΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΡ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°Π½ΡΠ½Π΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΡΡΠ²Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅. ΠΠΎΡΠ΅Π΄ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Π°ΡΠ° (ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡΠΈ, ΠΏΠ°ΡΠΎΡΠΈ, ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ΅ΡΠ΅, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ΅, ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π°ΡΠ°, ΠΡΠΊΠΎΠ²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π°, ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠ°ΡΠΈ) ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ°, Ρ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ±Π΅Π½ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π½ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π°, ΠΏΠΈΡΠΌΠ°, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΊΡΠΈΠ³Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΡΠΈΠΌΠ°, ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠ΅Π²ΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΈ. ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Ρ ΡΠ²ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΡ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ Ρ Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°. Π‘Π²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: Π‘Π²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ΄ 1982. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΎΠΏΠΈΡ Π‘Π²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ·Π»Π°Π·Π΅ ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠ΅. ΠΠ²Π° ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ ΡΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅, ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΡ, Π½Π°ΡΡΠ½Π΅ ΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΡΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Ρ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΡ, ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΡ ΠΊΠ°ΠΎ ΠΈ ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡ Ρ ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΎ.[57] Π‘ΡΠ°Π·Π°ΠΌΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ 2012. Ρ Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π»ΡΡΠ΅Π½ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ²ΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΠΌΠ° Π³ΡΠ°Π΄Π° Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ (ΡΠ°Π΄Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ°, ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°Π½Π΅) ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΠΌΠ°Π»Π΅ ΡΠ°Π±Π»Π΅ ΡΠ° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠ°ΡΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ. Π£ Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΌ Π΄Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ³Π»Ρ ΡΠ°Π±Π»Π΅ ΡΠ΅ ΠΈ QR ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΡΠ΅ΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π° ΡΠ΅ ΡΠ· ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΡΠΈ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΏΡΠ½ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΎ Π΄Π°ΡΠΎΡ Π»ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΡΠΈ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΈβ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠΈβ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° βΠΠΎΡΠ±ΠΈβ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° βΠΠΎΡΠ±ΠΈβ. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° Π‘ΠΠΠ£. ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π½Π° Π‘ΠΠΠ£. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΊΠ»ΡΠΏΠΈ Ρ ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΡΠΊΡ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π΄Π΅ΠΎ. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΊΠ»ΡΠΏΠΈ Ρ ΠΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΡΠΊΡ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π΄Π΅ΠΎ. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΠ»ΡΠ±Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°, Π€ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠ° ΡΠ»ΠΈΡΠ°. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΠ»ΡΠ±Ρ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°, Π€ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΊΠ° ΡΠ»ΠΈΡΠ°. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΠ°Π»ΠΎΠΌ ΠΠ°Π»Π΅ΠΌΠ΅Π³Π΄Π°Π½Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΊΡ. ΠΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΠ°Π»ΠΎΠΌ ΠΠ°Π»Π΅ΠΌΠ΅Π³Π΄Π°Π½Ρ, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΊΡ. ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ 60 Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅, Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±ΡΡ 2021. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ.[58] ΠΠ½ΠΎΠ³Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π΅, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π΅, ΡΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅ ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ° Ρ Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠΈ ΠΈ Π Π΅ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠΎΡ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ ΡΡ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Ρ ΡΠ°ΡΡ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ: Π‘ΠΏΠΈΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄ ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π½Π°ΠΊ: ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½Π³ΡΠ°Π΄ ΡΠ΅ Π³ΡΠ°Π΄, ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ½ΠΈ ΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΈ Π²ΡΡΡΠ° Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅Π»Π°, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ Π½Π° Π»ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΡΠΈ Π£ΡΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΡΠΈΠ½Π° ΠΈ Π Π·Π°Π² Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠΈΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΠ΅Ρ ΠΠΌΠΈΡ ΠΡΡΡΡΡΠΈΡΠ°. ΠΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ 5. ΡΡΠ»Π° 2012.[61] ΠΡΠ°Π΄ ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π³ΡΠ°ΡΠ΅Π½ ΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ ΠΏΠ΅Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ°.[62] Π£ Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ°ΡΠΈ Π³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡΠΈΡΡΠ΅, ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈ Π±ΠΈΠΎΡΠΊΠΎΠΏ, Π³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ° ΡΠΏΡΠ°Π²Π°, Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ° Π»ΠΈΡΠ΅ΠΏΠΈΡ ΡΠΌΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π·Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ Π³ΠΈΠΌΠ½Π°Π·ΠΈΡΠ΅, ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡΠ΅, Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ, ΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΈ, ΡΡΠΊΠ²Π°, ΡΡΠ°ΡΠΈ Ρ Π°Π½, Π΄ΡΡΠ°Π½ΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ ΠΊΡΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°.[62] Π£ ΠΎΠΊΠ²ΠΈΡΡ Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡΠ΅ Π»Π΅ΠΏΠΈΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠ° ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ°ΡΠΈ Ρ ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½Π³ΡΠ°Π΄Ρ, ΡΠ°Π΄ΠΈΡΠ΅ Π€Π°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅Ρ Π·Π° ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡ.[62] ΠΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ΅ ΠΈ Π΄Π° Π‘ΡΠ±ΠΈΡΠ°, Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π΅ Π·Π΅ΠΌΡΠ΅, ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ½Π΅ ΠΊΠΎΠ½Π·ΡΠ»Π°ΡΠ΅ Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ Π³ΡΠ°Π΄Ρ.[62] ΠΠ°Π½Π° 28. ΡΡΠ½Π° 2013. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ ΡΠ΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡ.[63] Π£ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈ ΠΊΡΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°.[64] ΠΠ΅Π»Π° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Ρ ΡΠ²ΠΎΡΠΎΡ ΡΠ°Π΄Π½ΠΎΡ ΡΠΎΠ±ΠΈ ΠΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ Π±ΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π΅ΡΠ΅ΡΠ°, Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΡΡΠ° ΠΎ ΡΡΠΏΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ°, ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΡ Π‘ΠΈΠΌΠΎ ΠΠ°ΡΠ°Π²ΡΡ, ΠΠΎΡΠ° Π‘ΡΠ°Π½ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΡΠ°Π½ΠΊΠΎ Π Π°Π΄ΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΡ, ΠΠ΅ΡΠ°Ρ ΠΠΎΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠΊΡΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΠΈ Π°ΠΊΡΡΠ΅Π»Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°.[65] ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π³Π»Π΅Π΄ Π½Π°ΡΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π° Ex Ponto, ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ, 1918. ΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈ, ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΠ·ΠΈ, 1920. ΠΡΡ ΠΠ»ΠΈΡΠ΅ ΠΠ΅ΡΠ·Π΅Π»Π΅Π·Π°, 1920. ΠΠΎΡΡ Π½Π° ΠΠ΅ΠΏΠΈ, 1925. ΠΠ½ΠΈΠΊΠΈΠ½Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°, 1931. ΠΠΎΡΡΡΠ³Π°Π», Π·Π΅Π»Π΅Π½Π° Π·Π΅ΠΌΡΠ°, ΠΏΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠΈ, 1931. Π¨ΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠ° ΡΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠ²ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈ Ρ ΡΠΎΡ, ΠΏΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠΈ, 1934. ΠΠ΅Π³ΠΎΡ ΠΊΠ°ΠΎ ΡΡΠ°Π³ΠΈΡΠ½ΠΈ ΡΡΠ½Π°ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈ, Π΅ΡΠ΅Ρ, 1935. Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΠ° ΠΠΎΡΠΎΠΌ, Π΅ΡΠ΅Ρ, 1936. ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½, 1945. ΠΠ΅ΡΠ°, Π·Π±ΠΈΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΊΠ° ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½, 1945. Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½, 1945. ΠΠ° ΠΠ΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ, 1946. ΠΠ° ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ, Ρ ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΡΠΈΡΠ° ΠΎ Π²Π΅Π·ΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ½Ρ, 1948. ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅ΡΠ° Π°Π²Π»ΠΈΡΠ°, ΡΠΎΠΌΠ°Π½, 1954. ΠΠ³ΡΠ°, 1956. Π ΠΏΡΠΈΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡ, Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅, 1961. ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π°, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ°, ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ°, 1963. Π¨ΡΠ° ΡΠ°ΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΡΠ° ΠΌΠΈ ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ³Π°ΡΠ°, Π»ΠΈΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΌΠ΅, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ 1977. ΠΠΌΠ΅ΡΠΏΠ°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠ°Ρ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ ΡΠΎΠΌΠ°Π½, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ 1977. ΠΠ° ΡΡΠ½ΡΠ°Π½ΠΎΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ ΡΠΎΠΌΠ°Π½, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ ΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ ΠΏΡΡΠ°, ΠΊΡΠΈΠ³Π°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ Π‘Π²Π΅ΡΠΊΠ΅, ΠΊΡΠΈΠ³Π°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΠΎ ΠΠ΅Π»Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΠ΅Π½Π° Π½Π° Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄ 50 ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊΠ°.[66] ΠΠ°Π»Π΅ΡΠΈΡΠ° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π° Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π° Π’Π°Π±Π»Π° ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Ρ ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈ Π’Π°Π±Π»Π° ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Ρ ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π»ΠΈΡΠ½Π° ΠΊΠ°ΡΡΠ° ΠΈΠ· 1951. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π»ΠΈΡΠ½Π° ΠΊΠ°ΡΡΠ° ΠΈΠ· 1951. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ° Π·Π° ΠΠ°Π³Π΅Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅Ρ Ρ ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ° Π·Π° ΠΠ°Π³Π΅Π»ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅Ρ Ρ ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Ρ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΌΡ ΠΊΡΠΈΠ³Π° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΌΡ ΠΊΡΠΈΠ³Π° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈ Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ Π±Π°Π½ΠΊΠ΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ· 1994. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈ Π΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ° ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π΅ Π±Π°Π½ΠΊΠ΅ ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ· 1994. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ ΠΠΈΡΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Ρ ΠΡΠ°ΡΡ ΠΠΈΡΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Ρ ΠΡΠ°ΡΡ ΠΠΈΠ΄ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Π‘ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½-ΠΌΡΠ·Π΅Ρ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΠ°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ Ρ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΊΠ»Π°, ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΎ Π‘ΡΠ±ΠΈΠ½ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΈΠΎ Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄.[3] ΠΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ²Π΅Π³Π°, ΠΎΠ½ ΡΠ΅ ΡΡΠ²Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠΌΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ°ΠΎ ΠΌΠ»Π°Π΄, ΠΏΠΈΡΠ°ΠΎ ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠ΅ΠΊΠ°Π²ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, Π°Π»ΠΈ Π³Π° ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΎ Ρ Π΅ΠΊΠ°Π²ΡΠΊΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΎ Π΄Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΈ Ρ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΠ½ΠΈΡΠΈ.[4][5] ΠΠΎΠΌΠΈΡΠ΅Ρ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ Π³Π° Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ βΡΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³β ΠΈΠ»ΠΈ βΠΡΠ³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½Π°β (Π΅Π½Π³Π». Yugoslav) ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊ ΠΊΠΎΡΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΈΡΡΠΈΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ βΡΡΠΏΡΠΊΠΎΡ ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΈβ.[6] ΠΠΈΠ΄ΠΈ[7][8][9] Π Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ JuriΔiΔ, Ε½elimir B. (1986). The Man and the Artist: Essays on Ivo AndriΔ. Lanham, Maryland: University Press of America. ISBN 978-0-81914-907-7. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΌΠ° β ΠΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ° Lampe 2000, ΡΡΡ. 91. Norris 1999, ΡΡΡ. 60. Alexander 2006, ΡΡΡ. 391. Frenz 1999, ΡΡΡ. 561. ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ: ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ, Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π° 1976 pp. 186. The Nobel Prize in Literature 1961, Ivo Andric Award Ceremony Speech, Presentation Speech by Anders Γsterling, Permanent Secretary of the Swedish Academy Na Drini Δuprija; BIGZ, Beograd, BeleΕ‘ka o piscu. ISBN 978-86-13-00077-8. ΡΡΡ. 381β382. βThe Nobel Prize in Literature 1961β. nobelprize.org. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 18. 3. 2012. βΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ β ΠΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠΊ Ρ ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½Ρ (βΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈβ, ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ½, ΠΌΠ°Ρ 2012)β. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. 23. 4. 2016. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 11. 09. 2012. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. ΠΠ΅ Π·Π½Π° ΠΡΠ³Π», Π³ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ° β ΠΠ°Π½Π°Ρ ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅Π½Π΄Π°Π½ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 21.10.2018. ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 21.10.2018. ΠΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ 125 Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° ΠΎΠ΄ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠΎΠ³ Π½ΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΠ°, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 21.10.2018. ΠΠΎ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΈΡΡΠ° Π±ΠΈΠΎ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ? (Π92, 10. ΠΎΠΊΡΠΎΠ±Π°Ρ 2016) Ivo Andric: The bridge over the Drina, Harvill. 1944. ΡΡΡ. 4. Ivo Andric:The Bridge on the Drina The University of Chicago Press. 1977. ΡΡΡ. 7. Critical Survey of Long Fiction, Volume 1 Andric, Ivo Biography Salem Press, Apr 30, 2000 pp. 85. Ivo AndriΔ:Pisac govori svojim delom, Srpska knjiΕΎevna zadruga, 1994 pp. 92. ΠΠ° ΡΠ°ΠΌ ΠΌΠΈΡΠ»ΠΈΠΎ Π½Π° ΠΌΠΎΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΈΡΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄Ρ, Π½Π° ΠΌΠΎΡΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΡ ΠΊΡΡΡ ... βIvo Andric (1892β1975) Biographyβ. kirjasto.sci.fi. 23. 4. 2016. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 04. 10. 2013. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. βIvo AndriΔ β 38 godina od smrti nobelovcaβ. Blic, Tanjug. 13. 3. 2013. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 26. 4. 2016. ΠΡΡΠ° ΠΈΠ· ΠΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π° (βΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈβ, 30. ΡΠ°Π½ΡΠ°Ρ 1997) Π’Π°ΡΠ½Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π΅ (βΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈβ, 14. Π°ΠΏΡΠΈΠ» 2016) βΠ‘ΡΠΏΡΠΊΠΈ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΈΡΠΈ Ρ ΠΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡβ. velikirat.vigimnazija.edu.rs/. 23. 4. 2016. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 13. 05. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. βΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠ½Π° Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°β. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°. 10. 10. 2011. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. ΠΠΈΠ»Π°Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΠ²Π°Π½ (19. 4. 2015). βTajni pregovori Jugoslavije i Italije Ivo AndriΔ: Albaniju bi trebalo podelitiβ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 11. 09. 2012. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 27. 4. 2016. ΠΡΡ ΠΈΠ² ΠΡΠ³ΠΎΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΠ΅:βΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Ρ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠΈ β ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ±Π΅ ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡ Wayback Machine (27. ΡΡΠ½ 2019), Π°ΡΡΠΎΡ: ΠΡΡΠ°Π½ ΠΠΎΠ½ΡΠΈΡ, ΠΠ΅Π»Π΅Π½Π° ΠΡΡΠΈΡΠΈΡ. 2011. ISBN 978-86-80099-38-5. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 27. 4. 2016. `ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°`, 11. Π½ΠΎΠ². 1937 Ivo AndriΔ: a writer`s life by Radovan PopoviΔ, ZaduΕΎbina Ive AndriΔa, 1989 pp. 46. `ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°`, ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ 1. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° 1939. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ `ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°`, 20. Π°ΠΏΡΠΈΠ»Π° 1939. Π³ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π΅ βΠ‘Π£Π‘Π ΠΠ’ ΠΠΠΠ ΠΠΠ Π Π₯ΠΠ’ΠΠΠ Π: ΠΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΠΌΡ ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΎβ. ΠΠΏΠΎΡΡΠ°Π». 19. 1. 2023. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 20. 1. 2023. ΠΠ΅Π»ΠΈΡ 2004, ΡΡΡ. 178. ΠΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ 2011, ΡΡΡ. 1077. ΠΠ΅Π»ΠΈΡ 2004, ΡΡΡ. 179. βΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ β ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°β. ivoandric.org.rs. 2. 5. 2018. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 2. 5. 2018. βΕ½ivotna priΔa β Ivo AndriΔ: Od prave ljubavi ne moΕΎe se pobeΔiβ. story.rs. 19. 6. 2011. ΠΡΡ ΠΈΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Π½Π° Π΄Π°ΡΡΠΌ 30. 5. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. ΠΡΠΊΠΈΡ ΠΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡ, ΠΠ°Π½Π΅ΡΠ° (27. 4. 2022). βΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π΅ Π±Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅β. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 28. 4. 2022. Kako je AndriΔ doΕΎivio Nobelovu nagradu | Al Jazeera Balkans, ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2015. ΠΠ°Π²Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΠΈΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ (2014). ΠΠ³Π»Π΅Π΄Π°Π»ΠΎ ΠΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ ΠΠΎΡΠΈΡΠ°. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄: ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. ΡΡΡ. 126β127. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΈ Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π° ΡΡ Π²ΡΡΡΠ°ΡΠΈ (βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°β, 11. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±Π°Ρ 2017) ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 2. 5. 2018. ΠΠΎΠ²Π°Π½ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡ. ΠΡΠ°ΡΠΊΠ° ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ° ΡΡΠΏΡΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΡΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°Ρ Π Π°ΡΡΠΊΠΎ, ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 18. 3. 2012. βPrepriΔana lektira Ex ponto β Ivo AndriΔβ. knjizevni.kutak. 23. 4. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016.[ΠΌΡΡΠ²Π° Π²Π΅Π·Π°] ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ, Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½Π° Π·Π°Π΄ΡΡΠ³Π° 1976 pp. 186. ΠΠ°ΡΡΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ°Π½Π°ΠΊ ΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΡΠ° Ρ ΠΡΠΊΠΎΠ²Π΅ Π΄Π°Π½Π΅, Volume 22, Issues 1-2 ΠΠ΅ΡΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΈ ΡΠ΅Π½ΡΠ°Ρ, 1994 pp. 209. Enes ΔengiΔ: `KrleΕΎa post mortem`, I-III. Svjetlost, Sarajevo, 1990. 2. part. pp. 171β172 Ivo Andric The Bridge on the Drina The University of Chicago Press. 1977. Introduction by William H. McNeil. pp. 3. Profil profesionalnog Δitatelja: Δitateljske prakse Ive VojnoviΔa, Nada TopiΔ, SveuΔiliΕ‘te u Zadru, Poslijediplomski studij DruΕ‘tvo znanja i prijenos informacija pp. 13. The bridge over the Drina by Ivo AndriΔ Harvill, 1944 Π‘ΡΠΏΡΠΊΠ° ΠΊΡΠΈΠΆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ XX Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΠ°ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌ Π€ΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠ³ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΠ΅ΡΠ° Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠ° Ρ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡ 2003, ΡΡΡ. 141-147. Π. ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΠΈΡ: `ΠΠΈΠ²ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ Ρ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΊΡΡΡΡ`, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈ Π. ΠΠΎΠ½Π³Π°ΡΠ° `Π Π°ΠΊΠΈ`, ΠΠ°ΡΠ΅Π½ ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ 2011 ΠΠ΅Π»ΠΈΡ 2004, ΡΡΡ. 184. βDelatnost zaduΕΎbine Ive AndriΔaβ. ivoandric.org.rs. 2. 5. 2018. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 2. 5. 2018. βKekanoviΔu uruΔena AndriΔeva nagrada za pripovetkuβ. Blic. 10. 10. 2014. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. βSveske ZaduΕΎbine Ive AndriΔaβ. ivoandric.org.rs. 2. 5. 2018. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 2. 5. 2018. βΠ¨Π΅ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ° ΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ ΠΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ Π½Π°Π³ΡΠ°Π΄Π΅ ΠΠ²ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΡβ. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°. 31. 1. 2022. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 1. 2. 2022. βΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π° ΡΠΊΠΎΠ»Π° ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Ρ ΠΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΈΠΌΠ°β. 23. 4. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 27. 4. 2016. βΠΠ¨ ΠΠ²ΠΎ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ Π Π°Π΄ΠΈΠ½Π°Ρβ. 23. 4. 2016. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 27. 4. 2016. βΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ Π·Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΡΠΈΠΎΡΠ΅β. ΠΡΠ°ΡΡΠ½Π°Ρ (ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°). 5. 7. 2012. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 6. 7. 2012. βΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½ Π³ΡΠ°Π΄ Ρ ΠΠΈΡΠ΅Π³ΡΠ°Π΄Ρ ΠΈ ΠΠΌΠΈΡ ΠΡΡΡΡΡΠΈΡΠ° β Π³ΡΠ°Π΄ΠΈ ΡΠ΅ ΡΡΡΠΈΡΡΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡΠΊΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Π½Π° ΠΡΠΈΠ½ΠΈβ, ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄Π°Ρ ΠΠ°ΡΠ΅Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ, 17. Π°ΠΏΡΠΈΠ» 2012; ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 28. ΡΡΠ½Π° 2012. (ΡΠ΅Π·ΠΈΠΊ: ΡΡΠΏΡΠΊΠΈ) ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π² ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡ ΡΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ³ΡΠ°Π΄Π° (βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°β, 28. ΡΡΠ½ 2013) ΠΡΡΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ, Π. (28. 7. 2022). βΠ’Π ΠΠΠΠΠ ΠΠ£ΠΠΠΠ ΠΠΠΠ ΠΠΠ Π ΠΠΠΠΠ¦Π: Π‘Π°ΡΠ°Π΄ΡΠ° Π±Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΡΠΊΠ΅ Π·Π°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π΅ ΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π½ΠΎΠ±Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΠ° ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΡΡΠ΅ Ρ Π₯Π΅ΡΡΠ΅Π³ ΠΠΎΠ²ΠΎΠΌβ. ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 29. 7. 2022. βΠΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΠΈ ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° Ρ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈ `Π ΡΡΠΏΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΌΠ°`β. ΠΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡΠ° ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. 16. 11. 2014. ΠΡΠΈΡΡΡΠΏΡΠ΅Π½ΠΎ 23. 4. 2016. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅Π²Π° Π΄Π΅Π»Π° Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΈΡΠΈΠΌΠ° (βΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°β, 27. Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ±Π°Ρ 2018) ΠΠ·Π²ΠΎΡΠΈ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ, ΠΠ²ΠΎ; Π£ΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ: ΠΡΡΠΏΠ° Π°ΡΡΠΎΡΠ° (2017). ΠΡΠΈΡΠΈΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»Π° ΠΠ²Π° ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ° [1. ΠΠΎΠ»ΠΎ 1. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 2. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 3. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 4. ΠΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 5. ΠΠΈΡΠ° - 2. ΠΠΎΠ»ΠΎ 6. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ (1914-1941) I 7. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ (1849-1960) II 9. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ (1949-1960) 10. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ (1961-1975) - 3. ΠΠΎΠ»ΠΎ 11. ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ I 12. ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ II 13. Ex Ponto 14. ΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈ 15. ΠΠΈΡΠΈΠΊΠ°. ΠΠ΅ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄: ΠΠ°Π΄ΡΠΆΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°. ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡ, ΠΠ²ΠΎ; ΠΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Ρ: ΠΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ, ΠΠ»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ Π£ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡΠΈ: Π£ΡΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΡ, Π Π°Π΄ΠΎΠΌΠΈΡ; ΠΡΠΊΠΈΡ ΠΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡ, ΠΠ°Π½Π΅ΡΠ°; ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ² ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄Π°Ρ ΠΈ ΠΡΡΡΡΡΠΈΡΠ°, ΠΠΌΠΈΡ (2012). Π‘Π°Π±ΡΠ°Π½Π° Π΄Π΅Π»Π° ΠΠ²Π΅ ΠΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ°, ΠΡ. 1 - 20 [1. ΠΠ΅ΡΠΌΠ΅ * Ex ponto * ΠΠ΅ΠΌΠΈΡΠΈ 2. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 3. ΠΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ 4. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ I 5. ΠΡΠΈΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ II 6. ΠΠΈΡΠ° 7. ΠΡΡΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ 8. ΠΠ° ΡΡΠ½ΡΠ°Π½ΠΎΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈ 9. ΠΠ° ΠΡΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠΏΡΠΈΡΠ° 10. Π’ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠΊΠ° Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ° 11. ΠΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΡΠ° 12. ΠΡΠΎΠΊΠ»Π΅Ρ